Békés Megyei Népújság, 1965. április (20. évfolyam, 77-101. szám)

1965-04-11 / 86. szám

IMS. április 11. 6 Vasárnap CSALÁD-OTTHON Kézimunka — történelem A halászhálótól a rececsipkéig Bizonyára Kevesen gondolnak árra, hogy a legrégibb kézimun­ka a 'halászháló, s tulajdonképpen a mai hímzett, horgolt, vert, szö­sú babérágak díszítették a függö­nyöket. •A rececsipke fénykorát Itáliá­ban, Spanyolországban, Francia­A recepálcát a fonallal körbefogjuk. A tűt áthúzzuk az így keletkező burkon. Szélénél szaporítunk. A kész munka. Lefogy asztása szintén a széléről történik. vött, kötött, az ügyes női ujjak alkotta kézimunka „őse”. Szinte az emberiséggel egyidős. Hiszen nemcsak a halat, a vadat is hálóval fogták hajdanán. Ele­inte a férfiak kötötték, majd át­vették a nők, s amikor vékonyabb, finomabb fonalat sodortak, az ala­pot beszőtték, behímezték külön­féle öltésekkel, mintákkal. De ak­kor már nemcsak gyakcfoati hasz­na — díszítőszerepe is volt. A re­cecsipke — így nevezték a fi­nomra kötött, hálóból készült ké­zimunkát — virágzása alig terjed három évszázadra. Időnként fel­bukkan, majd ismét feledés ho­mályába merül. Pedig a receíap adta szigorú technikai kötöttsé­gek ellenére is sokféle kivitelű, gazdag és változatos mintájú re- cecsipkéket alkottak. S ha a háló­kötés tudománya eredetileg férfi­ember mestersége volt — a háló­ból művészit a női leleményesség, ízlés és ügyesség teremtett. A reoemunka mintája állan­dóan változik. Az egyes korok íz­lésváltozását, sőt a művészetek stílusát is magán viseld. Például a reneszánsz a virágfűzéreket kedvelte, s azokat a mintákat, dí­szítőelemeket vitte rá a recelap- ra, ami a bútorokat, épületeket díszítette. A barokk új mintákat hozott, s a biedermeier stílus sze­rint rózsák, nefelejcsek jelentek meg a recehálón. Ugyanakkor ap­ró, besaőtt virágok és finomhajlá­Lesz bőven kölnivíz Harmincezer liter kimért, több százezer kisüveg kölnivizet készí­tett húsvétra illatszeri párunk. Ezenkívül 50 000 üveg német és lengyel kölnivíz, valamint a leg­ismertebb cégek, a Dior, a MioJy- neux, a Raphael készítményeiből, díszdobozai ból is mintegy három­millió forint értékű kerül forga­lomba a tavaszig ünnepre. országban és az északi államok­ban a XVI—XVII. században él­te. Itáliában először a fehér rece- álapot színes selyemmel szőtték be, de csakhamar a reneszánsz plasztikai törekvése háttérbe szo­rította a festői hatást, s helyette a fény és árnyhatás jutott ér­vényre. Először, mint fehémeműsze- gély egy festményen szerepel a rececsipke: a bolognai templom­ban 1488-ban készült freskó híven őrzi a csipke mintáját és alkalma­zását. Magyar vonatkozású első írásos emlék 1595-ből származik: Károlyi Katalin Bánffy István há­zához vitt kelengyéjében nagy­számú rececsipkével díszített le­pedőszél szerepel. Régi levelezé­sekből kitűnik: egyidőben divat­tá vált a rececsipkeminták levél­ben való cseréje, ajándékozása. A mai rececsipke alkalmazko­dik a korhoz s ízlésünkhöz. A fényt áteresztő és ismétlődő mér­tani mintákkal díszített fecefüg- göny szép dísze a modern lakás­nak. Fekete vagy nyers színű asz­tallapon jól érvényesül a színes fonalból készített receterítő. Szek­rényünk csinosabb, ha a polcok szélére rececsíkot erősítünk. Készítéséhez kétféle tű, s meg­felelő fonál szükséges. Az alap elkészítése után beszövő öltések gazdag változatával dolgozhatunk. Érdekes, újszerű receterítőket árusítanak a Népművészeti Bol­tok, hiszen sok ügyes kezű asz- szony mestere ennek a kézimun­kának. Hazánkban a német necc (há­ló) vagy a francia fiié elnevezés ismert, de sokkal szerencsésebb s magyarosabb ,,reoecsdpké”-nek ne­vezni. Feresezy Mária Húsvéti előkészület Kedves Gyerekek! Bizonyára nagy izgalommal vár. játok már a húsvét közeledését. A fiúk azért, mert mehetnek lo- csolkodni, a lányok azért, mert várhatják locsolkodó lovagjaikat — és majd dicsekedhetnek egy­másnak, hogy náluk kik és há­nyán voltak; fiúk és lányok egy­aránt azért, mert bizonyára min­denkinek hoz valamit a nyuszi. Amikor ón kisgyerek voltam, én is nagy nyugtalansággal vártama nyuszit, de különösen a húsvét hétfőjét, amikor barátaimmal el­mehettünk locsolkodni, és kora reggeltől délig sok-sok pirostojást „locsoltunk össze”, hogy össze, gyűjtsük otthon, vagy elnyerjük egymástól a pénz belevágásával. Nagy élmény- és igen izgalmas lehetőség volt az is, hogy ilyenkor bemehettünk a házba, ahová máskor csak lopva mertünk pis­logni azok után a kislányok után, ákiket ki választottunk. Versenyez, tünk egymással, hogy ki tud szebb locsolkodó verset és örültünk, ha a kislány jutalomképpen a páros- tojás mellett times tojást is adott. Az itt következő locsolkodó ver­seket a magam gyermekkori em­Mindazoknak, akik szeretik a reeehorgolást, közöljük a mel­lékelt mintát. (Maglódi Magda rajzai) vvv/vwve^\\vwvwvvwwv\' Ügyeskedj Gyerekek! Készítsetek maga-1 magatok készíthetitek el. Kell toknak, kisebb testvéreiteknek hozzá néhány nagyobbméretű bábszínházát. Jó szórakozás ez | (esetleg lekvárfőző) fakanál. A nái” kössétek át. Azután a haris­nyából vágott 4—5 cm-es csíkot tekerjétek a kanál nyelére. A vé­ge lesz a „keze”. Gombokból varr- jatok szemet, pár öltés jelzi az orr és a száj vonalát. Szoknyács­otthon esténként, de rendezhettek őrsi összejöveteleken is báb-be­mutatókat. A „színpadot” egy ta­karóval elől beborított asztal je­lentheti. Mögé ültök kisszékre, úgy, hogy a „nézőközönség” tite­ket, a báb mozgatóit ne lásson. Micsoda mese-estéket lehet ren­dezni ilyen módon! A bábokat is rongyoszsákban mindenki talál régi harisnyadarabot, összegyűj­tőtök gombokat, tűt, cérnát vesz­tek elő, s máris kezdődhet a mun­ka. A régi harisnyaszárat a végénél varrjátok össze. Húzzátok a faka­nálra, s a nyélen, azaz a „nyak­ka, vagy nadrág a befejező mun­ka, és kezdődhet a játék. Nyuszi, Röfi, Maci és Zsuzsi fi­guráját mutatja be rajzunk. En­nek alapján ti is elkészíthetitek ezt a színtársulatot és sok mesét eljátszhattok a bábukkal. Sok sikert kíván: Kati néni. lékei közül, és az idősebb nénik és bácsik elmondásaiból válogat­tam össze. Én kis kertészlegény vagyok, Rózsavízzel locsolgatok. Azt álmodtam az éjszaka. Hogy itt is van kis rózsafa. Szabad-e locsolni? Húsvét másodnapján az jutott [eszembe, Üveg rózsavizet vegyek a kezembe. Elindultam véle pirostojást szedni, Sok-sok kedves kislányt sorra [meglocsolni. Adjatok hát lányok, ha nem sajnál­játok, Ha pedig nem adtok, * . íicskes-lucskos, facsaró vizes Vesz a lruhátok! Jó reggelt, jó reggelt Kedves liliomszál, Megöntözlek rózsavízzel, Hogy ne hervadozzál. Kerek erdőn jártamj Pirostojást láttam, Bárány-húzta rengő kocsin Mindjárt odaszálltam. Nesze hát rózsavíz Gyöngyöm, gyöngyvirágom, Hol a tojás, piros tojáSi Tarisznyámba vároml E háznak van egy rózsája, A rózsának egy bimbója. Én a bimbót megöntözöm, A tojáskát megköszönöm. I.ocsolkodni jöttemi Rózsavizet hoztam, Vigyázzatok lányök; Megöntözlek mostwnl o Szépen kérem az apját; De még szebben az anyját, Adja elő a lányát, Hadd locsolom a haját. Hadd nőjön nagyra; Mint a csikó farka; Annál is nagyobbra; Mint a Duna hossza. Szabad-e locsolni? Rózsafának a tövéről rózsavizet [hoztam, Az lesz ma a legszebb kislány. Akit meglocsoltam. Az illatos rózsavíztől megnőnek [a lányok; Zsebeimbe beleférnek A pirostojások, ■ Beck Zoltán Tudja-e •.. hogy az ibolyántúli sugarak né­hány másodperc alatt azokat a mik­robákat is elpusztítják, amelyek az antibiotikumoknak ellenállnak? E megfigyelés alapján ibolyántúli suga­rakkal működő „porszívó szerkezetet” állítottak elő kórházak számára. ... hogy a repülés kitűnő hatással van a koszorúerekre és alkalmas a szí vinf arc tusok megelőzésére? Leg­alábbis ez a véleménye dr. Pias pá­rizsi kardiológusnak, aki ezzel ma­gyarázza a szívinfarctus ritka előfor­dulását olyanoknál, akik sokat repül­nek. ... hogy a terhesség alatt a táplá­lékból hiányzó vitaminok a magzat helytelen kifejlődéséhez vezetitek? Dr. Hütter düsseldorfi orvos kísérletei ál­latokon bebizonyították, hogy az A- vitamin hiánya a magzatnál látási za­varokhoz és a szív véredényeinek de­formálod ásához, a Bl es B2-vitamin hiánya az agyvelő, a szemek, a csont­váz torzulásához vezet, a C-vitamin hiánya pedig koraszülést, a D-vitamin hiánya vetélést és a magzat csont­rendszerének deformálódását idézi elő. (A „Magazinéból)

Next

/
Thumbnails
Contents