Békés Megyei Népújság, 1965. március (20. évfolyam, 51-76. szám)

1965-03-28 / 74. szám

, ....... . ' • sas *passgES®■■':■<• • ^ < ■ gmao • : f ..... -, ' r t t:r ::-':i:Ä-.. . i jrr w^v « »» Koszta Rozália i^^áö«w:í»::íS¥:::ví::vS Csendélet Új Zenei Lexikon Magyarországon Szabol­csi Bence és Tóth Aladár szerkesztésében 1930-ban jelent meg utoljára a „Ze­nei Lexikon”. Értékét mu­tatja, hogy sok megállapí­tása és adata a mai napig élő maradt. Az új „Zenei Lexikon” a leg­teljesebb áttekintést nyújt­ja a magyar zeneművészek­ről. Az új kiadás főszer­kesztője dr. Bartha Dénes, a zenetudományok doktora, a Nemzetközi Zenetudomá­nyi Társaság legfelsőbb, ötös bizottságának (Prog­ram Comitee) tagja. Mun­katársai a magyar zenetu­domány kiválóságai. Az anyaggyűjtés alapja a régi Szabolcsi—Tóth lexikon volt. A „Zenei Lexikon” három nagy formátumú kötetben, kb. 2500 oldalon jelenik meg 1965 végére, s mintegy 20 000 címszót tartalmaz. — A tüdeje? — kérdezte résztvevőén a vasutas. — Szilikózis... — Szilikózis? — Az. — Vállat vont, s egy keresztet rajzolt a leve_ gőbe. — Maximum két év. — Nono — mondta óvato­san a vasutas — nem biz­tos az ... a mai orvostudo­mány ... kikúrálják. A férfi rekedten nevetett, a pirosság eltűnt az arcá­ról, megint ólomszürfce lett. A vasutas elé tartotta a zsebkendőjét. — Tudja milyen a szilikó­zis előrehaladott stádium, ban?... Rámutatott a zseb­kendőre, amelyet rózsaszín foltok pettyeitek. — Hát, ilyen... Ronda. A vasutas megborzongott. Hirtelen nagyon keserűnek érezte a cigarettát. Idegesen rátaposott. Ekkor már vir­radt. — „Egy fenét, tudja mi ez — gondolta a szürke arcú és az ablakon át a világos­ságba nézett. — Valaki me­sélte odakint, ha szeren­cséje van az embernek, öt­hat évig is elhúzhatja.” Néha dühroham fogta el, ha arra a napra gondolt, amikor leszerződött ahhoz a nyomorult kvarcbányá­hoz, még odalent, Mexikó­ban. Ha minden simán megy, egy-két év múlva áthozhatta volna a fiát, meg a feleségét. Persze, nem abba a ro­hadt Mexikóba, hanem Ka­nadába, ott sok magyar van vagy Kaliforniába. Sokszor álmodott a fiával. Szerette Mucsi József: Tudattam neved a tó vizével A nyár ingyen hegedűse néma lett, A nagy víz holtan hevert előttem, Mozdulatlan állt minden, ami élő, S amikor a hegy hívott, én mentem. Csendes bazalton osontam az éjben Fel a hegy hajlott, tört gerincére, Megkerestem a legmagasabb pontot, S tudattam neved a tó vizével. Hangom messze szállt, búgott, mint orgona Egy középkori gótikus dómban, S drága neved a hús hajnal szárnyán Kék-lila fényben szállt le a tóra, Csodás volt, ahogy itta a Balaton A reá ömlő hangokat, nevet. Ilyen hajnala tudom, régen volt már, Ez is növelte akkor kedvemet. A fákon a madarak felébredtek, A vízben a halak parthoz úsztak, A vitorlások is horgonyt vetettek, A sirályok is mind felém húztak. S a hegy, a völgy, a tó, a nád, Az ébredő, kacagó gerlék, A szelíden sikló sirályok Velem együtt énekelték: — a vox coelestis regiszterén — Erzsébet, Erzsiké, Erzsikém! Emlékezés Kosztolányi Dezsőre volna megmutogatni néki a hatalmas városokat... most aztán..; Mutatóujjával rajzolt va­lamit az ablaikra. Aztáí^ le­törölte lassan a tenyerével. Ránézett a vasutasra. — Hát így van — hirtelen összeszorította a száját. — Mit gondol, mit rajzoltam az ablakra? A vasutas a fejét rázta. Hányingere volt a cigaret­tától. •*- Egy krumplit, meg nyilat — rekedten nevetett — egy nyilat, amely ide­mutat Magyarországra... Kipirult az arca. Köhö­gött egy keveset. — Ne féljen, nincsen honvá­gyam. Mégis ezt rajzovgatom három éve. Hol a homokba, hol a földre. Nem tudja mi­ért? — Én sem. Csak rajzo­lok. Egy krumplit, meg egy nyilat. A szájához szorította a zsebkendőt. A csendben erősen hallatszott a zihá­lás. — Mit mondott, hány éves a fia? — kérdezte hirtelen a vasutas, mert nem bírt to­vább hallgatni; — Tizenöt. Tizenöt lesz. — Fényképek vannak ró­la? — Persze — mondta gyár. san a férfi — van néhány. De hát, életben biztosan más. — Más. Én is alig ismer­tem a fiamra, amikor elő­ször jött haza. A férfi hosszasan nézett a levegőbe. — Lehet, hogy nem is is­merem meg az állomáson. — Dehogynem — mond. ta határozottan a vasutas — biztos, hogy megismeri. — Ránézett a férfire. Ke­A Nyugat «lső nemzedé­kének kiemelkedő tagja Kosz­tolányi Dezső e hó 29-én nyolc­vanadik születésnapját ünne­pelhetné, ha alig 51 éves ko­rában el nem bánt volna vele az emberiség legszömyűbb és legalattomosabb betegségé, a rák. Vidéki értelmiségi család gyermeke volt. Édesapja, a szabadkai gimnázium Igazga­tója szigorú, gondos nevelés­ben részesítette. Szigorúságá­ra mi sem jellemzőbb, mint az, hogy fiát az érettségi vizs­gálat küszöbén csapatta ki a gimnáziumból, mert egyik ta­nárával össraefcülönböaőtt. Sze­geden érettségizett, s a buda­pesti egyetem bölcsészeti ka­rára iratkozott be. Itt a Né- gyesy László professzor stílus- gyakorlati óráin szövődött me­leg barátsága Babits Mihállyal és Juhász Gyulával. De meleg barátság szálai fűzték Karinthy Frigyeshez is. Bécsben is ta­nult, de tanári oklevelet nem szerzett, hanem újságíró lett, s haláláig írásaiból élt. Első verskötetével alig 22 éves korában lépett a nyilvá­nosság elé. Címével (Négy fal között) bizonyára azt akarta szimbolikusan jelezni, hogy nem a szabad természet gyei- meike, hanem könyvekkel meg­töltött szobája négy fala közön, azaz a városi kulturált ember körülményei között él. Már ez az első kötete megmutatja köl­tői karakterének újító voná­sait: az élet minden jelensége bizonyos misztikus síkban vo­nul el előtte. Ha őt követjük, nem tárgyi világban járunk, hanem egy halkan visszahang- zó illúzióban, ahol az árnyék válik testté, a ritmus anyaggá. A Urai megsejtésnek ez az ál­lapota, melyből költészete meg­születik, nem hozhatja magával az élet teljes vibrálását. Har­móniája nem alkalmas a he­ves élmények azonnali rezo­nanciájára, csak a gyöngéd, el­finomult, távoli életbe költöz­tetett érzésekére. Leghívebben a gyermekkor álom világa (A szegény kis gyermek panaszai), nézett. Arca most nagyon szürke volit. — Gondolja? — kérdezte halkan. Aztán hirtelen saá­reste a szemét. —Vagy ő ismeri meg magát... egyszer csak szépen maga elé top­pan az állomáson. A férfi a felkelő napba jáhioz kapta a gyűrött zseb­kendőt; A vasutas mosit nem tud­ta, hogy köhög-e vagy csak nevet. Bencsik Máté a mákonyos káprázatok reme­gése (Mégis, Mák), a férfinak az élettől elsikló sejtelmek közé való elmerülése (A bús férfi panaszai) s a testi szen­vedések által felkorbácsolt idegek halálfélelme /Számadás) szólal meg a lantján. Eleinte csmpán önmagát látja minde­nütt, a környező világot csak lassan fedezi fel. Először szü­lei és testvérei válnak való­sággá a gyermekkori emlékek­ből: apja, anyja, húga, akit a bánat jegyzett el, öccse, aki elment a háborúba, majd a világvihar minden áldozata. Feleségéhez és fiához fűződő érzéseit több remek verse visszhangozza, melyek őt a boldog családi élet dicséreté­ben Kisfaludy Sándor fölé, Pe­tőfi mellé emelik. Az érj je jár­mából való szabadulása során eljut a mások nyomorának meglátásáig, s így sóhajt fel: „Én láttam a munkást és lázra bújtott, sápadt arcát, hogy rossz szivarra gyújtott, én láttam a föld vérező szívét.’* Ez a hang 1Uik a panasz. Nem józanul megma­gyarázott, okokkal támogatott panasz, csak a neuraszténiás szenvedésé. A lét magában szenvedés neki, nem tragikus, nagy, kiáltó, csak lágy szavak­kal panaszló szenvedés. Ennek alapja: homályos félelem attól a külső világtól, amely talán nincs is. Ha pedig van, és na­gyon közel jön hozzánk, fáj­dalmat okoz. Ezzel a lelki al­kattal nem fér össze más költői téma, mint az ént közvetlenül érintő impresszióknak letom­pított visszaadása. Kosztolányi versművészete erre és csakis erre termett. Színfoltot, dalla­mot tökéletesen kifejező, köny- nyen ömlő, önmaguktól pom­pás rímekbe csendülő sorok, puhán omló, előkelő dallamok, melyek sohasem kalapálódnak tragikusan tömörré. Pályája egyik szakaszában próbálta kö­vetni az akkor divatos szabad verselést, de Meztelenül című egyetlen ilyen kötete után vistz- szatért önmagához. Sohasem titkolt kőltészettani nézete volt ugyanis, hogy a versben nem szabad prózában elmondható témát keresni, mert a vers egy­szerűen csak kifejezési forma. A verset nem a tartalom, ha­nem ez a kifejezési forma: a nyelv játéka, a szavak vers­mértékbe foglalása, a rímek csengése teszi verssé. Szóval éppen az, ami a szabad ver­sekből teljesen hiányzik. Nagy nyelvismerete és re-, mek verstechnikája kitűnő mű­fordítóvá is tette. Bele tudta élni magát az idegen költők gondolatvilágába, de sokszor önkényesen járt el: inkább át- költötte, mint fordította az eredetit. Kosztolányi gazdag prózai hagyatéka nem kisebb értékű a verseinél. Négy regény, kö­rülbelül 200 novella s egy cso­mó irodalom és újságírás ha­tárán mozgó cikk alkotja ezt a hagyatékot. Elbeszélő prózánkba azzal hozott újat, hogy nem a társadalmi problémák, ad egyén és környezetének sokrétű osz- szefüggései állnak megvilágí­tása homlokterében, hanem a hősök cselekedeteinek lélekta­ni rugói. Hogy már Freud meg­ismerése előtt megsejtett vala­mit a pszichoanalízisből, mu­tatja Bűbájosok című novellas kötetének néhány elbeszélése. Freud kutatásainak megisme­rése után teljes érdeklődése a lelki problémák felé fordult. Első regénye „A véres költő’* Nero császárról szól, akiben a művészi ambícióktól fűtött, de egészen tehetségtelen, kontár ripaesot rajzolta meg. Birtoká­ban a korlátlan földi ha­talomnak, mindent elért, amit egy ember elérhet, éppen csak azt nem, amire legjobban vá­gyott: az igazi művészi sikert. Lelkét lángoló düh és irigy fél­tékenység töltötte el mindenki­vel szemben, aki különb volt, mint ő. Kosztolányi ezzel ma­gyarázna véres cselekedeteit. Nem kímélte sem édesanyját, sem ifjú feleségét, sem elmés rokonát, Britannicust, sem tu­dós nevelőjét, Senecát. Irodal­munkban egyedülálló, különle­ges lélektani kép ez: érdekes kísérlet a történelem pszicholo- gizálására. A történelmi anyag­ból csak annyit ad, amennyi a korba állításához föltétlenül szükséges. Nem ennek bőségé­vel, hanem a lélekábrázolással akar hatni. Második regénye, a „Pacsirta” is a lélekelemzés remeke. A rútsága miatt szülei nyakán maradt vénleány életének egy epizódja a cselekmény. Az ese­ménytelen történet előterében egy fölösleges emberi lény torz sorsa, a szeretet szomorúsága és rabszolgasága, az elfojtott természetes önzés felszínre ke­rülése van megrajzolva. „Az aranysárkány’* témája: a ke­gyetlen, nyers fiatalság halál­ba tapossa a hanyatló, másfaj­ta életet. Ezt a tényt Koszto- lápyi egy tanár és egy diák tragédiájában frvutatja be. Így szerkezetileg a regény gyenge, mert két vágányon halad, de külső eseményeiben mozgal­mas s a teljes realizmus alko­tása. Az „Édes Anna” egy kis cse­lédlány gyilkosságba esésének tragédiája. Mesteri lélektani rajza annak a titokzatos folya­matnak, ami Anna lelkében le­játszódik addig, míg a gyilkos baltát kezébe ragadva gazdái­nak életét kioltja. Pedig ezek nem bántak vele rosszul, még gorombák sem voltak, éppen csak nem vették őt ember­számba. Munkagépnek tekin­tették, ' beleavatkoztak .kis ma­gánéletébe, az úrfi kielégítette rajta kéj vágyát. Ez tette a vé­gén gyilkossá az alázatos, min­taszerű cselédlánykát. A lélek­tanhoz csak keveset értő olva­só is bámulhatja az apró, je­lentéktelennek látszó okok sű­rítését, a jelenetről jelenetre fokozódó feszültséget, ami vé­gül a katasztrófát előidézi. Bár Kosztolányi ebben a regényben is a lélektani rugókra irányít­ja világító reflektorát, nem tudja elkerülni, hogy ne érez­tesse az egymással szemben­álló társadalmi osztályok kö­zött tátongó, áthidalhatatlan űrt, a cselédtartó úri réteg embertelens égét. Novelláit ls 32 exotiku- mok, furcsaságok iránti érzéke szülte. Legmesteribb ezek kö­zött az „Esti Kornél** ciklus, amely mozaikokból összerakott jellemképnek mondható. Egyé­nisége főbb jellemvonásait el­beszélés-keretbe zárt, sokszor szimbolikus helyzeteken ke­resztül mutatja be. Az újságírásnak is művésze volt. Cikkei, apró jegyzetei mi­niatűr remekművek. Halála után Illyés Gyula gyűjtötte össze és rendezte sajtó alá nagy részüket. így egybegyűjt­ve méginkább mutatják írói nagyságát. Nemcsak kifogásta­lan gondössággal írt, hanem megérezte a magyar nyelv min­den modulációját. Tudott egy­szerű, komoly, ünnepélyes, de­rűs, elmés vagy gúnyos lenni, ahogy mondanivalója megkí­vánta. Nyelvünket rajongásig szerette és tisztelte, innen ered élete utolsó éveinek nyelvtisz­tító tevékenysége. Nem volt a „korláttalan természet vadvi­rága”, művelt költő volt, aki megérezte a szavak súlyát, hangzását, asszociációit, mi­előtt leírta őket. Most, mikor röviden és vázlatosan igyekszem meg­rajzolni írói portréját, egyre Kazinczy Ferenc jut az eszem­be. Ügy érzem, Sk ketten vol­tak legtökéletesebb megteste­sítői a literary gentleman fo­galmának irodalmunkban. Mindkettőjük Irodalmi érdek, lödése csaknem korlátlan volt, s kíváncsiságuk is, hogy a töb­bi (magyar és külföldi) költők mit, hogyan csinálnak. F,gész életüket arra rendezték be, hogy íré voltukat szolgálják; rosszul érezték magukat az irodalomtól távol élő emberek között. Arra törekedtek, hogy a magyar embert a maguk esz­közeivel, a maguk módján fe­jezzék ki nyugat-európai szín­vonalon. Kosztolányi olyan tu­datos modern író volt, aki a múltat ösztönsaerűen építette a lövő felé. Fülöp Károly

Next

/
Thumbnails
Contents