Békés Megyei Népújság, 1965. március (20. évfolyam, 51-76. szám)

1965-03-28 / 74. szám

KÖRÖSTÁJ ____ KULTURÁLIS MELLÉKLET R eflektorfényben: UTTIAI EY A óhány évvel ez­előtt, amikor Ruttkai Éva a Vígszínház egyik nem túl igényes új­donságát több száz előadás­ban a közönség kedvencé­vé, sokat emlegetett siker­ré tette, az elragadtatott nézőtéren azt mondita vala­ki: „Ez a Ruttlkai már olyan jó színésznő, hogy a telelőnkönyv felolvasását is szívesen hallgatnám tőle”. Vagyis, bármilyen darabban és szerepben megnézné és meg is nézi kedvencét, a magyar színjátszás jelené, netk egyik legegyénibb, leg­sajátosabb arculatú művé­szét. Dicséretéhez mindjárt tegyük hozzá: Ruttkainaik netm mindegy, milyen sze­repben léphet közönsége élé. Nem az a fajta szí­nésznő ő, aki az író szán­dékaitól, a dráma hangula­tától függetlenül, csak és mindig egyéni képességei­nek csillogtatására törek­szik. Művészetét különben sem csillogásnak, hanem szolgálatnak tekinti. Álta­la fontosnak tartott írók gondolatait, a kifejezésre érett problémákat igyek­szik minél emlékezetesebb színpadi megszólaláshoz és visszhanghoz segíteni. Érvényes ez mindenek­előtt a mad darabokra, a kortárs magyar szerzők műveire. Nagyon szerette például Dunai Ferenc: A nadrág című komédiájának Bertáját. Környezetébe!!, s azon túl is tájékozódott, ta­nulmányokat folytatott an­nak érdekében, hogy ezt a fiatal pesti nőt minél hite­lesebben, minél nagyobb művészi igazsággal játsz­hassa él. Úgy, hogy a pá­holyokban. és zsöllyékben ülő Berták magúkra ismer­jenek, hitelesen sajátjuknak fogadják el a színpadi Ber­ta mozdulatait, gesztusait, hangárnyalatait. Érdemes említeni, mert az etmélyúlt színésizi alkotómunka szép példája: amikor Berta el­játszására készült, naponta elolvasta az újságok házas­sági hirdetésnovatát, hogy a már sajátjának érzett figu­ra atmoszférájának vázát, a reális tényeket is részletes pontossággal megismerhes­se. Meggyőződése, hogy a könnyedség, g kritikában és a közönség körében egy­aránt emlegetett ruttkais elegancia, a szerepjátszó sokszínűség és természetes­ség feltétele a szívós és gon­dos munka, a tanulás, a tájékozódás, a korral és a kortársalkkal együtt élő koncentráltság, a figyelem minden lényegesre, ami kö­rülötte történik. Enélkül a tehetség kevés, olyan mini a rossz sínre állított moz­dony, amely nem a kívánt cél félé robog. RUttkai pedig mindig cél­hoz ér. Ha gondolatban fel­idézzük az elmúlt évtized emlékezetes színpadi sikere­it, a máig visszhangzó elő­adások jó részében Ruttkai Évával is találkozik emlé­kezetünk. Csak néhány pél­da: több százezer néző látta és tapsolta meg Ruttlkai Zi- liáját Heltai Jenő: Néma levente című romantikus verses játékában. Ez olyan alakítása, amelyre egy vagy talán több generáció hivat­kozik majd évtizedek múl­va is. Képeik villannak fel az előadásból: szomorkás és diadalmas mosolyok, rá­döbbentsek és szerelmes pillantások, megbékélések. S a képek alá .muzsikál a Ruttkai Éva Kossuth- és Jászai Mari-díjas színész­nő, a Vígszínház tagja. (MTI-fotó — Keleti Éva felvétele) hang, Ruttkai sok árnyala­tú dikciója, a rímek és rit­musok szépségével simoga­tó bársonyos orgánum. Ugyanilyen sikere volt Csehov Sirályában, Shakes­peare Makrancos hölgyében vagy Rosrtamd Cyranójábam, amelynek Roxanját ját­szotta. Fi Imszerepei ben az egész ország mozijáró kö­zönsége megisnterte és meg­szerette. Olyan hősöket is életre keltett, akik szerep­körétől, közvetlen környeze­tétől elég távol esnek. Ilyen feladatait is sikerrel oldot­ta meg. Ki ne emlékezne a Különös házasság nézői kö­zül a tiszta szívű, hűséges parasztlányra, Vidor Józsi szerelmesére, aki megaka­dályozza, hogy Józsi ha­zugsággal egyengesse házas­ságuk útját. Mi a titka ennek a meg­győző sokféleségnek? Ruttkai Éva — százszáza­lékos színésznő. Nemcsak a próbákon és előadás köziben, nemcsak a színpadon él hi­vatásának. Csaknem minden éber pillanatát munkával tölti. Mindig figyel, minden embert és jelenséget tanul­mányoz, s már szinte ön­kéntelenül raktározza el emlékezetében a később felhasználható mozzanato­kat, mozdulatokat, hangha­tásokat. Tagadja az ösztö- nössóget. Hiszi és tudja, hogy a jó színésznek pályá­ja csúcsán is tanulnia kell. És nemcsak mesterségbeli fogásokat, színpadi megol­dásokat. .Ismernie keli — s ő isimeri is — a kortárs mű­vészetet, az új filmeket, festményeket, színdarabo­kat, regényeket és verse­ket. Szenvedélyes olvasó, aki szerepeit is kritikusan szemügyre veszd és csak azután kezdi felépíteni színpadi másukat, mikor már lényükkel, egyénisé­gükkel, szándékaikkal és gondolataikkal azonosulni tudott. Ezért arathatott oly nagy sikert Pavel Kohout Ilyen nagy szerelem című da­rabjának Ládájaként. Ez az oka annak is, hogy a klasz- szikusok iránti legnagyobb tisztelete mellett forró ér­deklődéssel fordul a legma­ibb marói szóló új drámák, a kortársait életre keltő szerepek felé. Ilyen szere­peket szeretne játszani mi­nél többet. Egyszer egy újságíró meg­kérdezte tőle, milyennek látja önmagát. így felelt: „Nem vagyok se szép, se csúnya, se okos, se buta, csupán vérbeli színésznő va­gyok, aki ilyenné és olyan­ná formálható, alakítható a színpadon”. A, nyilatkozó színésznő nem mondotta él, hogy ebben áz alakításban mekkora jelentősége van az írón, a darabon és a rende­zőn túl önmagának, a pá­lyáján oly tudatos elhiva­tottsággal haladó művész­nek; Dersi Tamás Alekszandr Kovalenkov: ÚTRA Oly sok csoda van a világon, eredj s mindet nézd meg magad lábad a csodás úton járjon, mely csodákhoz visz bátrakat. Csak mégy rajta, víg daloló, s a szél az útitársad, s a pihenőhely csodajó, s útad egyre csodásabb! Hegyek s tengerek hívnak téged, s az erdők zúgnak egyre csak, rétek, mezők s tavas vidékek tárják fel néked titkukat. Virágot tépsz, víg daloló, s a nap az útitársad, s a pihenőhely csodajó, s utad egyre csodásabb! HIVŐ Csak az nem hisz saját szemének ki nem lép túl a küszöbén, mindent kicsinyességgel mér met s hó, szél erőt vesz erején. Mit nekünk a szél, meg a hó, s ha eső meg köd várnak, a pihenőhely csodajő, s utunk egyre csodásabb. Vitázz viharral, mennydörgéssel, elvtárs, vígan szálljon dalod. Erdők, hegyek közt bátran lépdelj hisz egész hazánk otthonod. Magasan szállj, víg daloló, a nap az útitársad, s a pihenőhely csodajő, s utad egyre csodásabb! Szokolay Károly fordítása wtwfWW Sülé István Duna-parton Tarts keletnek Hajnalra keményre fagy­tak a pocsolyák. A heves északi szél elhasznált je­gyeket forgatott a gyéren kivilágított állomás előtt. —' „Svájcban esett a hó” — gondolta a férfi és fázósan megborzongott. Jobban sze­rette volna, ha hull a hó. A nagy, puha pelyheket sze­rette. Rányomta mutatóujját az ablakra, s firkáit rá vala­mit. Talán nem is figyelte mit rajzol Szemében tompa fáradtság ült. Betegesen szürke arca érzéketlennek tűnt. Néha rekedten köhö­gött. Ilyenkor fuldokolva előrántotta zsebkendőjét és a szájához szorította. Most mereven ült a sarokban és gépiesen rajzolt. Valahová a kinti sötétbe bámult. Ak­kor sem mozdult meg, amikor a vasutas belépett a fülkébe. A vasutas barnára cser­zett, sovány arcával rápil­lantott, azután újságot vett elő. Mintegy öt perccel az­után, hogy a vonat egyre gyorsulva, kurta zihálások­kal belerohant a sötétbe, a kalauz is megjelent a fo­lyosón. Félrehúzta a tolóaj­tót, sapkájához emelte a ke_ zét. — Jó reggelt. A jegyeket kérem. A vasutas leeresztette az újságot, és előhalászta az igazolványát. A szürke ar­cú férfi most fordult el elő­ször az ablakitól. — Good morning — mond­ta színtelen hangon. A kalauz egy pillanatra felhúzta a szemöldökét, de aztán rögtön válaszolt. — Good morning, fare please! A szürke arcú átadta a papírjait, s közönyösen vá­rakozott. — When does the train arrive at the terminus? (Mikor érkezünk a végállo­másra?) — At seven o’ clock ... (Hóikor.) — Thank you — ismétel­te ugyanolyan színtelen hangon a férfi és elvette a jegyeket. A vasutas krákogott, az­tán elővett egy csomag Kos­suthot. — Dohányzik? — Köszönöm — mondta a férfi magyarul. Tompa fé_ nyű szeme felcsillant egy pillanatra, amíg kihalászott egy cigarettát. A vasutas kerekes öngyúj­tójával tüzet adott. Aztán ő is rágyújtott. Mélyen leszív­ta a csípős füstöt. — Maga magyar? A férfi biccentett. A vas­utas hümmögött, hátrébb tolta fején a tányérsapkát. „Akkor mi a fenét karaty- tyolt az előbb” — gondolta. Várt egy kicsit. — Az előbb angolul be­szélt, ugye? — Angolul. — De magyar? A férfi kelletlenül bó­lintott, s kinézett a párás ablakon. — Igen. Kanadás. Egy darabig hallgattak. Apró állomás fényei villan­tak el az ablak előtt. Fújták a füstöt. Kelle­mes meleg volt a fülkében. — A fiam is kint van — mondta lassan a vasutas, figyelmesen nézte az ólom­szürke arcot. — ötvenhat­ban... Maga is? — ötvenhatban. — Sokan mentek ki ak­kor. Sok magyar kószál a vi­lágban. — Sok — mondta színte­len hangon a férfi. — Maga volt itthon az­óta? — Nem. Még nem voltam. A maga fia már volt? — Kétszer — mondta fel­élénkülve a vasutas — ta­valy utoljára. „Kétszer — gondolta a férfi — ón meg egyszer sem. Nyolc év alatt egyszer sem. Most jövök, amikor már mindegy.. odakint vagy itthon... egyre megy.” Szórakozottan szívta a ci­garettáját. — Én most jövök először. A fiamhoz. Tudja, hány éves volt, amikor eljöttem? Hat. Most meg tizenöt. Hirtelen meggömyedt, görcsösen szájához kapta a zsebkendőjét. Néhány má­sodpercig erőlködve köhö­gött. Amikor zihálva eltet­te a kendőt, verejtékesen csillogott a homloka.

Next

/
Thumbnails
Contents