Békés Megyei Népújság, 1964. szeptember (19. évfolyam, 204-229. szám)

1964-09-06 / 209. szám

IMI. szeptember 6. 7 Vasárnap "i> — A portás háta A portás ott áll a kapuban, s figyelő szemekkel őrzi az üzemet, igazoltat, belépőt állít ki — a gyár pedig nyugodtan dolgozik. Ez így a rend. A nép tulajdonának, fontos őrzője, a portás talpon van. Es, ha nincs? Akkor idegenek tépázhatják a közvagyont, rongálhatnak, lophatnak és mást is... — a portás háta mögött. Álljon kalandunk példaként arra, hogy... hogy~. — de mondja ti a riport. ELNÉZÉST KÉREK... Nem arról a fecskéről van szó, amelyik tavasszal ér­kezik és ősszel távo­zik hazánkból, hanem egy másik fecskéről, amelyről nem líriku­sok, hanem humoris­ták írták meg már sokszor nem éppen halhatatlan „énekü­ket”. Igen, a Fecske­cigarettáról van szó. Megjegyzem, én né­mileg stílszerűnek ta­lálom e füstölnivaló elnevezését. A fecske az vándor­madár és többnyire eresz alatt fészkel. A Fecske-cigaretta nem vándor ugyan, de el­eltűnik és bizonyta­lan, hogy mikor lát­ható újra. Fészkelési helye kiszámíthatat­lan. Az első időben a trafikok kirakatait kedvelte városban, faluhelyen egyaránt. Egy idő után előfor­dulási helyei csak fa­lusi kis trafikok vol­tak, ahonnan vidéki útjaikat járó „ornito­lógusok” tucatszámra hoztak a városokba, ismeretség alapján a többi „madárkedvelő­nek”. Csendesebb községekben ma is „csapatokban” észlel­hető a dohányelosztó jóvoltából, míg váro­sokban számuk erő­sen megcsappant. Fészkelési helyeiket a pult alá helyezték át, ahol, mint valami re­zervátumban, bizo­nyos értelmű védett­séget élveznek, amen liben az el­árusítók megmentik a teljes kipusztulás­ig Fecske tói. Mert Fecske az van mindig valahol — bár ismétlem, egy­re ritkább „madár” — csupán ismeretség kell tulajdonjogához. Nem természetrajzi ismeretekre gondo­lok, hanem... Szóval, az a bizo­nyos „összekötteted’ szükséges csak, de ilyen nem mindenki­nek van, és azt sze­rezni legalább olyan nehéz, mint Fecskét. Próbáltam szerezni, de nem sikerült. Az egyik elárusítónál a sportról diskuráltam mindig. Dicsértem előtte a VTSK csapa­tát, mivel tudtam, hogy VTSK-drukker. Egy darabig kaptam Fecskét, mígnem az egyik Előre-meccsen mellém került, és meg nem tudta, hogy az Előre a csapatom. Et­től kezdve Darut ajánlott. Madár, ma­dár, de nem Fecske. Űj kapcsolat után néztem. Tartósabban akartam biztosítani Fecske-ellátásomat, s így házasságot ígér­tem az egyik elárusí­tónőnek. Mondanom sem kell, hogy hamar lebuktam. Még örül­nöm kellett, hogy nem jelentett fel házasság­szédelgésért. Űjabban szabad időmet arra haszná­lom, hogy „madárles­re" járok. Makacs va­gyok és álhatatos. Üz­letről üzletre vándor­lók és próbálom fel­térképezni a Fecske tartózkodási helyét és előfordulási módját. Ugyanis ez utóbbinak is több változata van. Van amikor a szatyrot kéri el az el­árusító és belecsem­pészi a cigarettát. (Ez primitív, csiszolatlan módszer.) Van eladó, aki zacskóba csoma­golja, mint a cukrot vagy a sót. (Ez kultu­ráltabb és finomabb lelkű eladóra vall — nem akarja megsérte­ni a másik vevőt, aki­nek úgyis azt monda­ná, hogy nincs —.) Van, aki nyíltan adja a vevőnek, de mindig az utolsó csomaggal. Sorolhatnám még tovább az emberi ta­lálékonyságot, amely- lyel tovább szilárdít­ják a Fecske, hiány­cikk-pozícióját. Ha ez így megy tovább, Fecskét nehezebb lesz kapni, mint kínai húskonzervet vagy szentjánoskenyeret. De volna egy-két ja­vaslatom: a) tovább kellene rontani a minőségét (a kezdet jó). b) Buga doktor ír­hatna egy jó kis cik­ket a Fecske ártal­mairól (esetleg a tű­ben is nyilatkozhat­na). c) Átgondoltabb te­rületi elosztást lehet­ne megvalósítani. d) Meg lehetne pró­bálni fokozni a ter­melését is. Mit veszítenénk ve­le? Dobra Sándor Huszonnégy magyar műszer kapott díjat a mezőgazdasági kiállítás nemzetközi műszerbemutatóján Nem kell besomfordálni a portás hálta mögött a Tanácsköz­társaság útja és a Gábor Áron ut­ca sarkán lévő raktárhelyiségbe. A zilált kerítés nyitott. Olyan, mintha a kapuját eleve így épí­tették volna. Mögötte testes üveg- ballonok, egy hámló vakolatú vis­kó fala mellett, ötven ballon. A viskó raktár lenne. Fele a vendég­látóé, másik fele a csabai háztar­tási bolté. Mintha azon versenyez­nének: — na, vajon kettőnk kör zülki a lezserebb? (Mi pedig azon gondolkodunk: ki a hanya­gabb?) Az ötven üvegballon egy része műanyag tetős, más része messzel, cseréppel „suszterolf’-dugaszolt. És ezek a ballonok csak úgy a szabad ég alatt. „Méreg, akkumu- látorsav” — olvassuk az eső fakí- totta, madzaggal odakötött cím­kéket. Közben nézzük azt is, he­lyesebben találgatjuk, hogy a mű­anyag dugaszokat — amiket akár le is lehetne venni — bicskával vágták ki? Kereskedő köpenyes fiatalem­ber kerül elő, amikor kívülről, csak úgy unalomból, egy kézmoz­dulattal kinyitjuk az iparcikk raktár ablakét s feltámad bennünk a tolvajlás ösztöne: kiszedjük-e — mert ki lehetne — azokat a lá­dákat, amelyekben a mosószap­pan van? — Na és, ha lopnak egy kiló akkusavat __? Csak 66 fillér ki­l ója — „nyugtat” meg bennünket a fiatalember. — És, ha belesik az eső a ballo­nokba? — Nem baj, úgyis hígítjuk a savat... A raktárnak nevezett viskó másik fele a vendéglátóé. Ott „alaposan” vigyáznak a társadal­mi tulajdonra: tudniillik foszló zsák „védi” az illetéktelen sze­mélyektől a bejáratot. Hogy mi van a zsák mögött, nem kérdez­tük, nem is akartuk. Azt viszont megkérdezzük a kiskertől és a vendéglátótól: nem lenne jobb in­kább a járdára rakni a ballono­kat, a szappant meg az egyéb árukat...?! Már „loptuk a társadalmi tulajdont” a megyei építőipari vállalat telepén, ezelőtt néhány évvel. Sőt, tehertaxival! És a ku­tya sem szólt hozzánk, amikor a „lopott” holmival kihajtottunk a kapun. Viszont tisztelegve köszönt a portás, ahelyett, hogy igazolta- i tott volna bennünket vagy a szál­lítólevelet kérte volna. Most újra besétálunk. Végig­járjuk a telepet, megcsodáljuk a betonkeverő gépet, szót váltunk a drótegyengető gép kezelőjével. Szóval, szabadon, portás és vezető tudta nélkül. Hát nem angyali? Tökéletesen érezheti magát itt egy tolvaj. A betonozó épületben vagy műhelyben (nem tudjuk, hogy minek nevezik) szót is vál­tunk. Váradi Mártonnak köszö­nünk: — Igen, előregyártott elemeket csinálunk. Most én „vibrálok’’. Ezzel a rezgő szerkezettel arra kényszerítem a híg betont, hogy összeálljon... — Normában? — Igen. — Akikor, adj’ isten — elköszö. nünk. Minek .is zaklatnánk tovább, hisz most nem az ő teljesítménye érdekel bennünket, hanem az, hogy összeütközhessünk egy em­berrel, akinek szemet szúr: mit keresnek ezek az idegenek itt? De nem, sőt a kapuban nagy jóna- pottal egy korosabb, kövérkés ember — talán irodás — köszön el tőlünk. Igazolvány, igazoltatás vagy „mi van a zsebben” — szó sincs róla! <, Fáj valahogy a lelkiis­meretlenség. Igaz, kalandnak tű­nik cselekedetünk az olvasó sze­mében. Pedig nem. Inkább a fél­tés és a figyelmeztetés: vigyázd a közvagyont! Nem úgy, ahogy a konzervgyár­ban velünk történik. Nem me­gyünk be a „személyi” bejáraton, hanem körbejárjuk az üzemet, s a nyitott áruszállító kaput vesz- szük célba. Ki- és bejáró van itt. Jobb oldalt a bemenő fuvaro­kat és érkezőket igazoltatják, s ha kocsi is van, mázsáiják; bal oldalt a kimenő fuvart. Jó. Mi a kimenő kapun megyünk be. Az új betonút közepén. A portásfülke előtt (szeptember 2-án, délután fél öt­kor) két ember áll. Egyikük kék overálban. Köszönünk: — Jó napot kívánunikl — Adj’isten — így a válasz. Megyünk, imitáljuk a fontos be­szélgetést és... és mehetünk to­vább. Egy szó sincs. Persze, — gondoljuk — ez a kimenő kapu. Ha kifelé mennénk, akkor igazol­tatnának vagy talán , még mázsál- nánaik is bennünket. De így? Mi köze a be jövőhöz a portásnak?! Neki azt mondták, hogy a kimenő forgalmat bizonylatolja. Befelé? —-Aki akar. Nem tudjuk: a bemenő kapun talán szabad a kimenő forgalom...? Itt is végigjárjuk az üzemet Megnézzük a zajos, lucskos mű­helyeket, s hogy higgyenek agyár vezetői, a készáruraktár 1-es aj­taja mellett a falra — igaz nem illik írni — letesszük a névje­gyünket. Tudják meg: minden igazoltatás nélkül, nem a kerítés fedett, hanem provokatívan, nyíl­tan — ott jártunk. Alacsony, középkorú hölgy „álljt” követel tőlünk, mikor a csabai pamutszövőbe belépést próbálunk. — Hova akarnak menni? — Hét, tetszik tudni... az iro­dát keressük, mert... — bizony­talanságot színlelünk, hiszen a „bátorság” eddig nem vált be. Akárhogy is nagyvonalúskodunk, csak nem igazoltat bennünket. A válasz és a portási köteles­ség itt is a feje tetejére áll: — Ott van — mutat — menje­nek fel a lépcsőn — s el is tűnik az asszony a portásfülkében. Rend­ben. Akkor nem megyünk az iro­dába. Bejárjuk az üzemet, meg­nézzük a műhelyeket, a csattogó szövőgépek zajában köszönünk a szövőnőknek, ők meg kedvesen vissza. De idegenek vagyunk?! Legalábbis e pillanatban senki nem tudja, hogy kik vagyunk. Be­szélgetünk a „házihizlalda” társa­dalmilag odaosztott „aktivistájá­val” disznóétetés közben; néze­getjük az üzem tiszta és rendes udvarát. Akár ki is rámolhatnánk a gyár egysmását. Ugyan ki szól­na ránk? Ha már bent vagyunk, akkor odatartozónak számítunk. mögött Csakhogy a köztulajdon fél ám az „idegen” kezektől! Mint ahogy az az elvtárs is, aki jelezte az igaz­gatónak a gyanút. Mert csak így, s csak ezután, csak az igazgató figyelmeztetése után szólal meg a portás „vészcsengője”: idegenek a gyárban! De egy kérdés: az igaz­gató dolga, hogy megtudja az il­letéktelenek bentiétét? Miért nem vitt bennünket a portás az iro­dába? — A MÁV-hoz nehéz lesz besurranni — morfondírozunk, s közben olyan belső izgalom fűt bennünket, mint mikor gyermek­korunkban birsalmalopni indul­tunk. A rakpartot, vagyis köz­nyelven a rakodót akarjuk meg­nézni, lopva, titokban; hogy bán­nak az érkező vagy továbbkül­dendő árukkal, hogyan vigyáznak a nép értékeire. Megyünk, megyünk, s közben hisszük, hogy belső izgalmunk nem látszik az arcunkon. Hisszük, hogy mi csak úgy közömbös arc­cal ténfergünk a rakodó raktár- helyiségében. — Maguk mit keresnek itt? — dörren ránk egy kemény hang. Megtorpanunk, majd félve fordu­lunk vissza. Tüákés bajszú, mér­ges, fekete ember támaszkodik egy targonca szarván, s nyugod­tan várja a választ. Szemével fog­va tart bennünket, kénytelenek vagyunk leleplezni inkognitónkat. Azonban a felmutatott igazolvá­nyokba bele se pillant, hanem he­lyette ezt mondja Hídvégi György szállító-rakodó. — Jó, jó, én elhiszem, hogy kik az elvtársak, de először menjenek be Veres Pálhoz, a vezető rak- támokhoz, majd ő elkíséri magu­kat oda, ahova akarnák menni. Nekünk nem akaródziik bemenni a raktámokhoz. Visszacsavart fej­jel akarjuk kikerülni Hídvégi György követő pillantását, ő azonban nem mozdul. Így aztán Veres Pál kedves kalauzolása köz. ben nézzük végig a rakpart egy viszonylag nyugalmas napját, és elgondolkozunk: Ez a rakodómunkás se nem fő­portás, se nem állomásfőnök, nem is rendőrség — hanem csak úgy egyszerűen munkás. Mégis észre­vette, hogy idegen, nem odavaló emberek ténferegnek a portáján, s belső szükségletének érezte, hogy megkérdezze tőlük, tulaj- donképppen, hogy kerülnek oda. Jó lenne, ha valamennyi üzem­ben, raktárban minden egyszerű, „szürke” munkás rászólna az ide­genre, s megkérdezné, hogy egy­általán mit keres ott... De meny­nyivel jobb lenne az, ha legelő­ször a portás cselekedné meg ezt, mert hiszen a bóbiskoláson kívül, talán ez is feladata lenne... Varga Tibor—Ternyák Ferenc Befejeződött az országos mező- gazdasági kiállítás nemzetközi műszerbemutatójának bírálata. A zsűri összesen 58 díjat osztott ki; ezek közül a legtöbbet, szám sze­rint huszonnégyet, a magyar mű­szeripar termékei kapták. Első díjjal tüntették ki többek között a Talajtani és Agrokémiai Kutató Intézetben készült, szabadban vagy laboratóriumban egyaránt használható neutronszóródásos *a- lajnedvességmérőt, és a komplett magyar biokémiai laboratóriu­mot. Az állatorvosi és állategészség­ügyi műszereknek nagy sikere volt. A szakemberek közös érté­kelés alapján javaslatot tesznek a KGST illetékes állandó bizottságá­nak a műszergyártás nemzetközi szakosítására. (MTI) „Ruházati, vas-műszaki, háztar­tási cikkeket és ajándéktárgyakat csakis szaküzletben vásároljon” — biztat az iparcikk kiskereskedel­mi vállalat felhívása. A Körös Állami Áruház hirdetése meg azt mondja: „Mindent egy helyen!” Ez volna a szocialista kereske­delem ellentmondása? • Megyeszékhelyünkön a Szabad­ság, Brigád és Terv mozik műsor- plakátja egyazon, egybefüggő pa­píron készül. Így a plakátragasz­tónak gondolkodnia sem kell, hogy az átragasztásokkal érdekes szójátékokat kreáljon. íme, két szemelvény egy ilyen plakátról: „Hogy állunk, fiatalember?’-’ „Oly közel az éghez.” „A törvény bal keze.” „Nincs többé válás.” • Olvasom az újságban, hogy rit­ka karriert futott be a 18 éves Patrícia Viterbo francia filmszí­nésznő. Először apácanövendék volt, ezt követően maneken, majd sztriptízbárban lépett fel. Eleddig úgy tudtam, hogy aki karriert fut be, alaposan felöltö­zik. A művésznőt a karrier telje­sen levetkeztette... — zár — A Várpalotai Szénbányászati Tröszt férfi munkaerőket vesz fel 18—15 éves korig mélyszinti bányamunkára. Kedvezményes munkásszállást és napi háromszori ét­kezést biztosítunk. Nős és családfenntartók évente 64 mázsa ahydrált sze­net kapnak térítés nélkül. Útiköltséget felvétel esetén megtérítjük. Felvételhez szükséges: Rendezett munkakönyv, két hétnél nem régibb tanácsi igazolás és katonakönyv. JELENTKEZNI LEHET október 30-ig A VÁRPALOTAI SZÉNBÁNYÁSZATI TRÖSZT MUNKAÜGYI OSZTÁLYÁN. 451

Next

/
Thumbnails
Contents