Békés Megyei Népújság, 1963. szeptember (18. évfolyam, 205-229. szám)
1963-09-29 / 229. szám
1963. szeptember 29. 6 Vasárnap CSAIAD-OTTHON WWWWWWWWWWW V\A^V%AAAVVNAAAAAAAVVVWWWVVWVVWV Szagos századok — illatos történelem Mindenki ismeri ezt a szót — parfüm, de csak nagyon kevesen tudják, hogy a „per fumum” latin kifejezésből származik, ami magyarul azt jelenti: „füstre”. Tömjénnel már a történelem előtti korokban is füstöltek. Cédrust, ciprust, illatos fenyőgyantát égettek. Az áldozati állatokat is illatos eszenciákkal töltötték. A papok, mint a drága kincset, úgy őrizték az értékes edényekben tárolt szagos kenőcsöket, olajakat. Tuten- kámen sírjában olyan kenőcsöket találtak, melyeknek elemzésénél kiderült, hogy azok indiai balzsamokat tartalmaznak. E balzsamokról még a biblia is említést tesz. Az asszírok előszeretettel parfü- möztek gyűrűs csigába bodorított szakállukat. Hem szeretném kiábrándítani a nőket, de a parfüm legfontosabb alapelemeit ma is az állatok szolgáltatják. A szürke ámb- rát a tropikus tengereken élő cethal belső váladékából állítják elő. A legfinomabb Dior-parfüm sem készülhet ámbra nélkül. A másik állati termék, amely körülbelül egyidős az ámbrával, a mósusz. Állítólag a Tibetben élő mósu- szok szolgáltatják ezt az anyagot A „zibet” nevű erős illatszert az Afrikában és Kelet-Ázsiában élő zibetmacska mirigyeiből készítik. Nyersen nem valami kellemes az illata, de finomítás után kitűnő parfüm készül belőle. A XVII. és a XVIII. század dandy-jei „burnót- dohányükat” illatosították a zi- bettel. A szakértők a bíbortetűre is esküsznek, azt állítják, hogy Urban! osztályvezetőt az egyik minisztériumból hosszú, hűséges szolgálat után udvari tanácsossá nevezték ki. Régi iskolatársa látogatta meg a hivatalban, gratulált és az újdonsült udvari tanácsos büszkén vezette végig a házon és a sok irodahelyiségen. „Mondd csak, kérdezte kis idő múltán a barátja, hány ember van tulajdonképpen alád rendelve?” „Hm, dörmögött Urbani és sajnálkozva rázta a fejét: Ezt így egyből nem tudnám neked megigen kiváló illatszer-alapanyag. Kiábrándító, de hát mit csináljunk. fl görögök nemcsak ruhájukat, ételeiket és italukat illatosították, hanem a parfüm gyógyító hatásáról is megemlékeznek. A kozmetika szó maga is görög eredetű (a kozmosz rendet jelent és azonkívül ékszert, ékességet is). Rómában „kozmeának” nevezték azt a görög rabszolganőt, aki úrnője toilette-készítésénél se. gédkezett. A középkor kedvenc illata a levendula volt A XII. században egy apácafőnöknő emlékirataiban úgy emlékezik a parfümre, mint ami az egészségre jó hatást gyakorol. Később az egyház fellépett a nők illatszerhasználata ellen. A botanikában jártas szerzetesek azonban az egyház tilalma ellenére is tovább gyártották. A dominikánus szerzetesek már 1508-ban felfigyeltek az illatszergyártás kitűnő üzleti lehetőségeire, és a Firenze mellett lévő Santa Maria Novello kolostorban parfümgyárat rendeztek be. A középkorban fenyők és más illátos fák füstjét használták fel védekezésül a pestis ellen. (Hip- pokrates is beszámol e parfüm gyógyító hatásába vetett ősrégi hitről. A Pasteur Intézet is igazolja őt. Megállapították, hogy a sárgaláz mikroorganizmusait bizonyos illatos növényolaj elpusztítja) . Kedvelt márka volt-abban az időben a „franchipan” nevű illatszer, melyet a magyar történelemből ismert Frangepánok valamelyik római atyafia készített bor„Ugyan menj már, azt csak tudod, hogy hány embert foglalkoztatnak itt?” — nevetett hitetlenül a barátja. „Nem, tényleg nem tudom.” „Neked, mint főnöknek azt csak tudnod kell, hogy hány ember dolgozik a házban?” „Ja, erre gondolsz, — kapcsolt hirtelen az udvari tanácsos és jóindulatúan felnevetett. Hát dolgozni legfeljebb a fele dolgozik” — vágta ki büszkén. szöszből. Egy másik Frangepán is megbecsült névet vívott ki az illatszer-szakmában: feltalálta azt, ami eddig hiányzott a hölgyeknek — az illatosított kesztyűt. Spanyolország sem akart elmaradni a kozmetikai ipar versenyében; a XVI. században* piacra dobta ,,peau d’Espagne”-nefc nevezett parfümözött bőröket. A divat átterjedt Oroszországra is, a bojárok csak desztillált nyírfaolajjal illatosított csizmát húztak fel nemesi lábukra. IV. Henrik 1426-ban szép címert engedélyezett a céhbe tömörült illatszer- és kesztyűkészítők számára. Erre a könyvkötők is vérszemet kaptak, és illatos könyveken keresztül próbálták terjeszteni az árujukat és a tudományt. Az oxfordi egyetem könyvtárában még napjainkig is szagoltatják azt az 1400-as évekből származó könyvet, mely még ma is — becsületére legyen mondva — kellemes rózsaillatot áraszt. Á Napkirály parfümözott udvarának szagától egész Franciaország prüszkölt. XIV. Lajos udvartartásának egyik kiemelkedő tagja Martial, az illatszerkészítő, aki. ről még Moliere is megemlékezik. Madame Dubarry-nak és London elegáns népének maga Cagliostro szállította nagyban és kicsinyben a parfümöt, melyet általában mosakodás helyett használtak. Később Napoleon havonta hatvan üveg parfümöt fogyasztott. Az egész. Világon ismertté vált’ '■Johann Maria Farina neve, aki a XVIII. század elején kivándorolt Olaszországból és Kölnben telepedett le. Itt megkezdte a „kölnivíz” gyártását. Még a gyártmányának Kölnische Wasser volt a neve, a kutya sem vásárolta. De mikor „Eau de Cologne”-re keresztelte át, egyszerre nagy sikert aratott. Végül idézzük az angol parlament 1770-ben hozott törvényét olyan „asszonyok, leányok és özvegyek ellen, akik nem átallták a jobb somra méltó férfiakat parfümmel, kendőzéssel, műfogsorral és hamis hajzattal házasságra csábítani”. Nem valószínű, hogy az angol nők különösebb lelkesedéssel fogadták volna ezt az elhamarkodott törvényt. Az tény, hogy jogerőre sohasem emelkedett. Sényi Imre mondani.” iirr.tjTi.É/T jLfTiinr ámrr Énr,fcTÉi‘TÉiTÉ*rAT,ÉTii^ itt** —* f ■t~ hT íi-t- éti t iTttiTtt éit éi t éiTiéit íit éi Ez csak Bécsben van így... Üdülés iránytűvel Kovácsi K. Jánost a vállalat álhipöhonderét, aki félt az erős nyári napsütéstől, kérésére ősszel utalták be a balatoni, egész éven át nyitva tartó üdülőbe. Bs ezzel megkezdődött a portás mántíromsága. — Legyen szíves déli fekvésű szobát adni — kérte Kovácsi. — Tessék, itt a földszinti 12-es. Tíz perc múlva Kovácsi visszarohant a portáshoz. — Kérem, a szoba nem déli, hanem délkeleti fekvésű. — Sajnálom, most nincs időnk az üdülőt megfordítani. mm Ne tessék tréfálniBiztosan van kimondottan déli fekvésű is. — Nincs, mert az építész 1893-ban, amikor az üdülő épült, nem gondolt erre. Ellenben van egy északnyugati fekvésű szoba. — Akkor kérem azt. Űjabb tíz perc múlva ismét jelentkezett: — Más szobát kérek, mert az ablak a dombra néz. Én a Balatont szeretném látni. — Tessék, a földszint 9-es. Adok iránytűt, tessék meggyőződni, hogy milyen fekvésű. Kovácsi délben hőmérőt tett a levesbe és visszaküldte: — Csak 22 fokos levest szabad ennem... Másnap már mindenki ismerte Kovácsit, aki az ebédlőben kinyitotta az ablakot, mert nem volt levegő, azután nyomban becsukta, mert huzat volt, felgyújtotta az összes villanykörtéket, mert homályos volt a terem, aztán eloltotta, mert a nagy világosság bántotta a szemét. Az ételt mosolyogva tették eléje: — Tessék, 21 fokos a borjúpörkölt... Eltelt három nap és Kovácsi ismét kéréssel ■ jelent meg a portásnál: — Ma telihold van és pont az én ágyamra süt. — Tessék lehúzni a redőnyt — Akkor nem jön be a levegő. —•Adjak holdmentes szobát? — Ha lehet... Másnap újra ott állott a portás előtt. — Hold-ügyben óhajt valamit? — kérdezte az mosolyogva. — Nem, hanem szeretnék a második emeletre költözni. — Miért? — Most jutott eszembe, hogy az orvos tulajdonképpen magaslati levegőt rendelt nekem... Palásti László SsűtánUoU Üjabb példa a gyermeklogikára. Barátom 5 éves kisfia meglepő kérdéssel áll apja elé: — Ugye, apa, a Nap ezen a nyáron nagyon elfáradhatott? — Hát ezt meg honnan veszed? — Na hallod?! Mindennap korán kelt és későn nyugodott le. Ráadásul abban az iszonyú kánikulában sohasem húzódhatott az árnyékba.. Ez meg az autóbuszon történt. Négy év körüli kisfiú le sem tagadható érdeklődéssel figyeli a nappali fényt sugárzó, karcsú os- tomyeleket. Kisvártatva megszólal: — Ugye, apa, ezekkel az ostornyelek, kel az autóbuszt verik, ha nem húz!? Kutyahűség, hangyaszorgalom, birkatürelem..: Vajha minden ember rendelkeznék ezekkel a tulajdonságokkal! Találkoztam véleményekkel, amelyek szerint „szilánkjaim” nem elég szellemesek, sőt: unalmasak. Megvallom, mód felett megörvendeztettek ezek a kritikák! Hisz’ ez azt jelenti, hogy írásaimat még azok is elolvassák, akik a legszívesebben — szilánkot nyomnának a talpamba... « jn A nagyképűség teteje: „... és tudjátok, még nyolcadikén is úgy hozták utánam a fizetésemet...” *X* Békéscsabán, a vasúti gyaloghíd — közismert nevén: repülő- híd — mindkét végén és a közepén egy-egy szembetűnő tábla ellentmondást nem tű. rően figyelmeztet: „A hídon dohányozni és égő cigarettát ledobni tilos!” Szeretem részleteiben is megfogadni az efféle figyelmeztetéseket. S most komoly fejtörést okoz, vajon hogyan tudnám a híd tetejéről az égő cigarettát ledobni, amelyet a dohányzást tiltó rendelkezés okából már a lépcsőfeljáró előtt gondosan Építkezünk, mindenfelé építkezünk. Az ember lépten- nyomon találkozik ilyen táblával: „Vigyázat! A tetőn dolgoznak!” Elővigyázatos ember vagyok, de szeretem a kényelmet is. A magam részéről ez esetben az elővigyázatosságot célzó felelősséget megosztanám az építőmunkásokkal. Tegyenek a tetőre is egy táblát: .»Vigyázat! A járdán mászkálnak!” *x* Olvasom taz újságban, hogy az EN SZ-közgy ülésen minden tagállam öt rendes és öt pótdelegátussal képviselteti magát. Azt is megtudom, hogy most már csupán néhány ország — közöttük több törpeállam — nem tagja a világszervezetnek. Elgondolkoztat: mi. ért nem szerepel pl. Andorra a tagállamok névsorán? Alkalmasint azért, mert, ha a tíztagú andorrai delegáció elfoglalná helyét a közgyűlésben, akkor otthon nem maradna senkiéi tapostam? —kazár— oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo D l VAT 1. Flausch szövetből készült tűzés díszítéses őszi kosztüm. 2. Magas, de lehajtható, érdekes gallérral készült átmeneti kabát, mind tweed szövetből, mind fésűs szövetből megoldható. 3. 3 a. Alpakka szövetből készült kiskosztüm, divatos, hosszúkás gallérral, nappalra szövet ingblúzzal, estére selyemblúzzal Is elegáns. 4. Kissé hosszított derékkal szabott brokát selyemruha gyöngyrojt díszítéssel, mély kivágással. 5. Tweed szövetből készült „kisruha” megkötött gallérral, és ingblúz ujjal. Rajzolta: M. Nádor Vera •>0000000000000000000000000000000000000000000000000 Az orvos és beteg Egyszer az orvoshoz elment egy idős ember. A doktor figyelmesen megvizsgálta és így szólt: Semmilyen orvosság nem segít. A következőképpen kell pihennie: — Utazzon el egy hónapra falura, korábban feküdjön le aludni, igyon tejet, sétáljon többet és naponta csak egy cigarettát szívjon. — Mindent úgy fogok csinálni, ahogyan tanácsolta doktor úr — mondta a beteg. Egy hónap múlva ismét feli kereste a doktort. — No, hogy van? Hogy áll az egészsége? — kérdezte az orvos. — Most sokkal jobban érzem magam — felelte az öreg ember.— Jót pihentem. Korán lefeküdtem aludni, ittam tejet, sokat sétáltam. De a dohányzás majdnem megölt. Ez nem tréfa dolog, ilyen idős korban kezdeni el dohányozni. Oroszból fordította: Sz. M.