Békés Megyei Népújság, 1963. augusztus (18. évfolyam, 179-204. szám)

1963-08-11 / 188. szám

KÖRÖS TÁJ ___________KULTURÁLIS MELLÉKLET R ecenzió helyeit Csoór István új elbeszélés-kötete alkalmából Vtncze József: Kiss Zoltán: Jóreggelt emberek! Jóreggelt emberek! Piros naparccal köszöntnek reggelek, az élet zöldjét aranysugarak locsolják, s nagyobb lesz holnap minden megint. Mint köszörű a kést... (Köszönettel Garai Gábornak) A kép, mit néked festeni akartam, egyszerű volt és talán megszokott. Köszörűs állt a népes kapualjban, s táncoltak kövén apró csillagok. Ősi zene szólt. Sikongva sírtak a kemény acélból kovácsolt kések. Tűz és vas násza gyűlt, születés jaja vegyült a dallam görögtüzéliez. „Csoór István: Galago* nyagally — recenzió” — valahogy így mutatna a cím az írás felett, ha szabványos módon kellene közzétenni valamit a lapban az íróról és könyvéről. Csoór István­ról azonban én, aiki úgy ér­zem, igényt tarthatok arra, hogy jó ismerősének, barát­jának nevezzen, képtelen vagyok „kellene” alapon és a művet bíráló, véleménye­ző esztéta stílusában csele­kedni ilyesmit, vagyis olyan stílusban, mely akár tetszik nekem, akár nem, bizonyos fokú „hűvös tárgyi objek­tivitást” és az ilyenkor illő elfogulatlanság tisztes tá­volságát parancsolná rám. Nekem a Galagonyagally szerzője egyszerűen csak „kedves Pistám”. Ha ilyen hangvételben elfogadják be. mutatását és írói tevékeny­ségének méltatását, ám le­gyen. — Nos! Emlékszel Pistám, mikor szekéren robogtunk egyik nyáron a szeghalmi határban a végtelenes tsz- földeken? Naptól bronzult arcod, gyermekkíváncsiságú tekinteted kedves ellentét­ben volt deresedő hajaddal. ÍÜgy ittad magadba a határ, a téged szülő szűkebb ha­zai táj levegőjét, mint csecs, szopó az édes anyatejet. És mintha csak a családod kö­rében lettél volna; a szeke­ret vezérlő Miska bácsi, a hatalmas baromfifarm fej­kendős irányítói, a végtelen legelők nyáj tengerét terelő­kutyájával uraló tsz-pásztor egyaránt Pistáztak, akár­csak én. Így aztán könnyű, vasalt nadrágban is a falusi nép sűrűjébe gyúródni és ízes élményeket íelcsípni, egykomám. Pcnsze erre egy. szerű a válaszod: csinálhat­ja akárki. Meg aztán felelet részedről ez a legfrissebb csokor; a 18 szál színes vi­rágot, 18 elbeszélést magába ölelő könyvecskéd; a Gala­gonyagally. De emlékszem, kedves barátom, egyéb bensőséges élményeiére is. A szeghalmi utcán a gyerékek kedvesen köszöntöttek, akár Gárdo­nyit az ő falujában. A ket­tőt most nem írói értelem­ben csendítem össze. Azt kí­vánom kifejezni, hogy a jó néptanító nimbusza leng körül, holott a 6zó közvet­len jelentéséiben nem vagy az. A gyerékek azonban iga­zi emberismerők! És mikor a nagy meleg­ben betértünk egy pohár sörre, oda a kisvendéglőbe, nem győztél jobbra-balra köszöngetni. Ez sem az író népszerűsége volt — ha meg nem sértlek —, hanem „Csoór Pistáé”, a „Pista bá­csié”, a „Pista komámé”, aszerint, kinek hogyan voltál beágyazva, kar és érzelem szerint, a szívébe. Hát így köny- nyű élményanyagot gyűj­teni, nem mondom. Az­tán a népzenészek! A ci­gánybanda! Mikor megpil­lantottak, lefékezték a mu­zsikálást, kedvesen moso­lyogtak, bólintgattak feléd, »ztán a prímásuk intésére olyan tust húztak, hogy tán a velszi hercegnek se külön­bet annak idején a Magyari bandája. A jó barátot kö­szöntötték benned. Mindeb­ben sem a még fellelhető „barátságos vállonveregető leereszkedés a cigányhoz”, s annak alázatoséi mókája, hanem az egy falubeliek, a gyerekkori pajtások öröm­teli egymásra találása tük­röződött őszintén, tisztán, emberséges fénnyel. Találkoztunk mi másutt is, sokszor. Például írók, irodalmárok összejövetelén, ahol a termékenyek és szor­gosok búzájában ott kon­kolykod tak, fiatalban, öreg­ben olyanok is, akik ha tet­tek is le már valamicske keveset és laposat irodal­munk asztalára, fölényes karmesteri pózban kívánták uralni és vezényelni a jelen­lévőket, s a beszédtémát. Ha olykor belenézünk egy-egy ilyen találkozó perselyébe, bizony csak lyukas kétfilléreseket ta­lálunk csupán, ha nem hullatod te és a hozzád hasonló, szerény tollforga- tók gondolataik, vélemé­nyük, tapasztalatuk ezüstfo. rintjait, érzéseik és tiszta céljuk mentéjének arany- pitykéit a lyukas garasok közé. Miközben némelyek nagy­hangú helykövetelésük köz­ben nem értek rá írni a nap alatt, te szorgos méhecske módján gyűjtögetted az ólét minden rendű-rangú virág­járól az élmények jpőséges nektárját, s otthonodban, csendes kaptáradban ízes, illatos, gyógyító erejű mézzé dolgoztad. Ebből az irodal­mi mézből való a „Galago- nyagally” is. • Becsületszavamra, nagyon jól ismerem a benne lé­vő tizenhat elbeszélést. Mégsem vállalkozom tar­talmi ismertetésükre. Jobb azokat elolvasni! A szé­les szájú, jó ízű neve­tés — és mint az egész vé­gére nyomtatónak odatett címadó Galagonyagally mu_ tatja — az emberek és dol­gok kapcsolatának, mindig egyenesbe, igazba mozdulni akaró súlyos komolysága, ez mind-mind belehordva, rak. va, mézelve ebbe a szépen kiállított kicsi és mégis nyomós kötetbe. Hát csak ennyit kívántam a magam részéről Csoór 1st. vánnal és Galagonyagaly- lyával meg egész írói mivol­tával kapcsolatban, recen­zió helyett közreadni. Kö­szönöm az olvasó szives tü­relmét. Azt hiszem és úgy vélem egyetérthetünk ab­ban, hogy az „írás napszá­mosának”, ahogy magát ti­tulálja, eddigi műveihez to­vábbiakat kívánjunk, ilyen jókat, ízeseket, maiakat, emberi mélységből mentet­teket, s ha tud még szebbe­ket és jobbakat is, hát azt se bánjuk! Űj Rezső Jóreggelt emberek! kik éltek, szültök, és temettek a küzdő élet alatt, kiléptek a Földről, s a férfiról, nőről igaz meséket zengtek. Jóreggelt emberek! Amíg én is veletek kelek dologra, dicsérve, avagy dohogva hintem elétek a szót: a bátoritót, a jót, hogy élni tudjatok a bátorsággal, s birkózni a gyávasággal. Jóreggelt emberek! Keressük együtt a szépet! Kutassuk a jó forrásait! Adjuk meg egymásnak amit az elme és szív együtt adni bir: munkát, szerelmet, békességet. Utam vitt hozzád, melyen járni bátor szívvel és hittel indul a költő, s elővéd-harcban csatározva hányszor reméli, végre kitör a körből. A köd megbontja éleit a tárgynak. A fény elűzi — látom — a ködöt, s amit baráti szó és jó tanács ad: köszörült kés az, tűzben ötvözött. Cserhát József: ÉBREDÉS Ezt szülte a perc: a világot zeneként zengi be. Duzzogva hajtja fejét váltamra ez a zene. Térdemen ül: Meg is ölelget. Belémzsong mindenütt: tele méhkas, melyet a nyár aranyos szárnya megüt. Ébrednek a méhek, a dongók, rákezdik a vén darazsak, derekukon tüzes öv, most kelt fel a nap. Most látszik meg: mennyi a szép kert, mennyi virág van. Űj házak paprikatomya érik a nyárban. Bónus István: r AZ ÁROKPARTON... Az árokparton játszik egy gyerek. Huncut tüzek égnek nagy szeméiben, Fű-asztagot rak önfeledt mosollyal, Mint én egy régi, edsárguLt képen. Boldog, mikor vessző-lovon vágtáit, Ha sárkánnyal fut, s ránevet az ég: El-elnézem: bús homlokú felnőtt, S úgy érzem, mintha véle játszanék. — Mikor szívét csöpp bánat vesszőzi Hallgat, s csupán magában kesereg, Valamikor én is így könnyeztem, Én, az a régi, játékos gyerek, K5 eltűnt, mint halk tücsökszó tűnik, Ha tépdesd az ősz a lombokat... De ha keresném, megtalálnám még Valahol lelkem lim-lomja alatt... Séta a (iáimnál Vibrálnak a túlsó part fényei a vízen. Egy uszály kibújik c Szábadság-híd alól, ferde csikókat húz a sötét folyón, s nyomában a part mentén végigfut a halk locskolás. A fiam elmerülten figye­li a hullámok lomha fod­rozóját — Apu, ezt a nagy gödröt mikor ásták a Dunának? Hatéves a fiam, néhány hónapja első osztályos. Most kezd neki igazában a világ fölfedezésének, s — mint a legtöbb nyiladozó értelmű kortársa — meglepő szóbot- lásokkai (vagy szóalkotá­sokkal?) szórakoztatja a családot. Hall valami elő­adást a rádióban a hajápo­lásról, s utána a hajpapri­káról magyaráz; nem sze­reti a kesztyűt, s inkább mezítkézzel megy iskolába stb. Hanem ez a buta kérdés felbosszant. Mennyit emle­gették még a szomszédaink is azt a városi gyereket, aki a falunkban nyaralt, s azt kérdezte az apámtól: mi­kor hordja tele a kutat vízzel? Hát szépen állok a fiammal én is. Magyarázom neki a folyók keletkezését. De nincs rendben valami, mert hallgat. Ha értené, akkor már kezdene vég nélkül, de hallgat. Én is elhallgatok. Mintha csak ezt várta volna: — Apu, a víz, ugye nehezebb, mint a házak? — Dehogyis nehezebb. A ház kőből 'van, meg téglá­ból. Tudhatod, hogy a kő nehezebb a víznél. — A Duna se nehezebb? — A Duna sem. Persze az egész Duna... — Az egész Duna, mind az egész. Ugye nehezebb? Nehezebb, mint egy ház? — Nehezebb — mondom gyanakodva. — Tudom én. Mert a Du­na lenyomta a betont, a házak meg nem nyomták le. Valami félreértés lehet köztünk. — Várjál csak te. Hogy­hogy lenyomta a Duna a betont? — Hát lenyomta. — Mu­tatja a kezével is: — így ni. Lenyomta. — Ohó, kiskomám, a Du­na feneke nem betonos. Csak a partja, hogy ki ne mossa a viz. Újabb magyarázat szük­séges: régen, nagyon régen így meg így keletkezett, s utat tört magának a folyó, kivájta lassan a medrét, amikor még város sem volt itt.. — Házak se voltált? — kérdi izgatottam. — Persze, hogy nem. Sem ház, sem villamos, sem au­tóbusz. — De hidak se voltaik? — Hidak sem. — De akkor hogy mentek át az emberek? — Csónakon mentek át az emberek. Kicsit töpreng. — De a kocsik hogy mentek át? Tehát újabb visszapillan­tás a történelembe. Látom, nem figyel rám, megragad­tak valahol a gondolatai, hát abbahagyom. — Mééég... — kezdi rög­tön, s tétován néz körül — még villanyoszlopok sem voltak? — Villanyoszlopok sem voltak. Hallgat, gondolkozik. — Ugye, az emberek csi­nálták? — kérdi azután. — Az emberek csinálták. — Ugye, a házakat is, meg mindent? — Igen, a házakat is. A hidakat is, a villamost is, az autót is, mindent. — De ugye, az urak nem csinálták? — Nem, az urak nézték — mondom. Mit magyarázkodjak még az urakról is dialektikusán. Egyszerűbb ez: átkötni a hézagot egy kis életteli se­matizmussal. Halkan pocsog a víz az álsó lépcsőfokon. A fiam belebámul a túlparti sötét­ségbe. Jó idő műim meg* szólal ismét: — Apu... ugye a betont*» asz emberek csinálták?_ Bólintok rá, és csak most értem meg, milyen gondo kkal-gond ólatokkal küszködik voltaképpen « fiam. A Belváros szülötte; ké­szen kapta ezt a világot. Az ő szemében kezdetben volt a beton meg az aszfalt (és csupán azért nincs minde­nütt burkolat, mert idők folyamán felvágták az em­berek, imitt-amott, hogy ki­nőhessen a fa, a fű, a vi­rág). Az ö világképében a Múzeum épülete még ugyanúgy a természethez tartozik, mint körülötte a fák, a Szábadság-híd épp­úgy, mint az alatta fodrozó víz és szemernyit sem cso­dálkoznék, ha a Gellért­hegy oldalán az orgona­bokrok társaságában vil­lanyoszlopok nőnének. Duruzsol egy motorcsó­nak. Könnyedén siklik a csillámló vízen. Állunk, hallgatunk. A fiam minden lehető al­kalommal megbámulja a motorcsónakot, de most észre sem veszi, annyira be­lemerült a töprengésbe. Valahol ott, az agy­nak azokban a sejtjeiben csírázik ki a szép emberi hivatástudat, ahol most a fiam gondolatai tovább-to- vább gyűrűznek, mint a vízen a fodrok. Fekete Gyula

Next

/
Thumbnails
Contents