Békés Megyei Népújság, 1963. július (18. évfolyam, 153-178. szám)

1963-07-25 / 173. szám

1963. július 25. 6 Csütörtök Gondatlanságok az export- és importáruk kezelésénél Szórakozott, tájékozatlan utasok Visszaküldött csomagok Nyilatkozik a megyei Vámhivatal vezetője Naponta 30—40. sőt gyakran félszáz vagonnyi különböző ex­portárut indítanak útnak Békés megye vasútállomásairól, s majd­nem ugyanennyi áru érkezik. Hat- ványozódva növekszik a külföldre igyekvő, és a hazánkba látogató turisták száma is. Az export-, importáru, valamint utasforga­lom növekedése egyre több, szé­lesebb körű szervező, ellenőrző munkát igényel a megye vámőrei, nek szolgálatában. Munkájukról, s a közelmúltban szerzett tapasz­talataikról Pintér Géza vámőr­századostól, a megyei Vámhivatal vezetőjétől érdeklődtünk. Kérdé­seinkre adott válaszai nemcsak érdekes munlkaterülefi kuriózu­mokat, hanem a külföldi szállítá­A Békés megyei Jókai Színház művészei július 25-én, ma este Kondoroson mutatják be Jacóbi: Leányvásár című nagyoperettjét. A bemutató érdekessége, hogy a művészek ezúttal nem a műveüő­A Szarvasi Öntözési és Rizster­mesztési Kutató Intézet bikazugi kerületében hazánkban páratlan, üveg falú, üveg tetejű, dróthálós előcsarnokkal felszerelt speciális tenyészház épült. Az üvegfelület alá háromszáz tenyészedény fér, s ezeket síneken guruló kocsikon könnyűszerrel kitolhatják kedve­ző időjárás esetén a dróthálós elő­csarnokba. Ezenkívül újabb 200 tenyészedénnyel teljesen termé­szetes körülmények között, drót­háló alatt kísérletezhetnek. A korszerű tenyészházban a szabadföldi kísérletezést meg­előzve agrokémiai kutatások folynak. Mitcherlich-féle tenyész- edényekben zab és kukorica dísz­ük s a kutatók a víz és a táp­anyag összefüggését vizsgálják. Megfigyelik többek között, hogy különböző nedvességszint mellett hogy érvényesül a káli, foszfor és nitrogén műtrágya. Kiváncsiak arra is, hogy a növény az öntö­zést hogyan hálálja meg jobban: ha alulról vagy felülről kapja a vizet? Ezért kavicsréteggel ketté­Hmi JÜLIUS 25. Békési Bástya: Hintónjáró szerelem. Békéscsabai Brigád: Párizsi kaland. Békéscsabai Szabadság: A kopaszok bandája. Békéscsabai Terv: Egy po­hár viz. Gyomai Szabadság: Szállnak a darvak. Gyulai Petőfi: Mi ketten meg a ló. Mezőkovácsházi Vörös októ­ber; Körhinta. Orosházi Partizán: Egy szélhámos vallomásai. Sarkadi Petőfi: Forrongó város. Szarvasi Tán­csics: A meztelen diplomata. Szeghal­mi Ady: A pokol szolgálatában. sokkal foglalkozó intézmények és az utasok részéről megszívlelendő tényeket is tartalmaztak. — Mindenekelőtt a gyakorivá váló rendellenességekről és sza­bálysértésekről kell szólni, ame­lyeket az exportszállítási ellenőr­zéseknél tapasztalunk, — mon­dotta Pintér elvtárs. — Különösen a termelőszövet­kezetekből kikerülő zöldáruk ex­portcsomagolásánál visszatérő hi­ba, hogy a csomagolási követel­ményeket nem tartják be. Gon­datlanságból vagy „időnyerés” kedvéért nem tartják be a minő­ségi, mennyiségi követelménye­ket. Szintén hasonló okok miatt az ipari termékeket exportáló kisebb üzemeknél fordul elő, hogy nem alkalmazzák az úgynevezett sem­dési otthonban, hanem a tanács­háza udvarán felállított szabadté­ri színpadon lépnek fél. A színpa­dot a művelődési otthon brigádja társadalmi munkában állítja fel. osztott edényben két rétegben jut­tatják a vizet a növényre az edé­nyek egy részében. A szarvasi ÖRKI új tenyészhá- zában foszforizotópos trágyázási kísérletek is folynak. A kutató­munkát márciustól—októberig szolgálja az új tenyészház. legesitett csomagolást, ami pedig a „rangrejtve”, illetve közvetve exportáló cégeknél, vállalatoknál elengedhetetlen. — És hogyan járnak el azokban az esetekben, amikor nem hasz­nál a figyelmeztetés és ismétlőd­nek a szabálytalanságok? — tet­tük fel a következő kérdést Pin­tér elvtársnak. Sajnos, valóban előfordul, hogy bírságolni kell. Ilyesmi fő­ként az irapartszállítások ellenőr­zésénél történik. Ha lehet, itt még nagyobb felelősség hárul a szállí­tás körüt dolgozókra, mint má­sutt. Egy-egy napokra elakadt szállítmány késése sok ezer fo­rintos kárt okozhat a megrende­lőknek, a magyar népgazdaság­nak. A késések pedig gyakran egyes embereken is múlnak. Fe­lelőtlenségből, nemtörődömségből adódott például az is, hogy az el­múlt hetekben megyénkben több vállalat ellen eljárást kellett in­dítani az importáruk be nem je­lentése, illetve hanyag kezelése miatt. — Mi a helyzet az utasforga­lom ellenőrzésénél? — Szélsőséges vámszabálysérté­sekre a megyénkbe érkezők, illet­ve innen kiutazók részéről nem volt példa. Annál több viszont az utasok szórakozottságából, tájéko­zatlanságából adódókra. A posta naponta százával kézbesíti a ha­tárállomásokról visszaérkező, seb­tében feladott csomagokat, ben­nük az időközben megromlott „sokféle jóval”, az élelmiszerek­kel, amit a vámőrök nem enged­tek át a határon. A kétségbeesett csomagot küldők mindegyikénél kiderül, mégcsak nem is érdek­lődtek utazás előtt a vámszabá­lyokról. Wegroszta Sándor &ziLáíik&k A minap már vagy húszadszor közölte az üzemi hangosbe­mondó: „X. Y. szak­társat kérjük, sürgő­sen hívja fel a köz­pontot!” Kollégám epésen megjegyzi: — Ez soha sincs a helyén. Hadd hallja naponta többször is az egész gyári kollek­tíva, hogy ő meny­nyire nélkülözhetet­len... Zsúfolt busz ro­bog Békéscsabán, a Tanács köztársaság útján. Váratlanul iszonyú fékcsikor­gás, tumultus, lábtip. rás, egy-két elnyo­mott szitok.. Ijedten és kíváncsian nézünk ki az ablakon: alig kéttenyémyi kisku­tya szaladt át az út­testen (a babonásab- bak fekete macská­nak nézték). Javaslatom: ne csak magyarul nyo­massák ki a KRESZ-t, hanem — kutyául is! «---» H ívogató transzpa­rens a Körös Állami Áruház előtt. Csak a címszót olvasom: „Mosóbemutató”. Eltűnődöm: mi a csodának kell ilyen nagy feneket keríte­ni a dolognak? Én egyetlen szóval meg­magyarázom, hogyan kell mosni: tisztá­ra... «—» Az iroda asztalain zöld növényekből va­lóságos erdő. Kelle­messé, lakályossá te­szi a helyiséget. Nem hagyhatom megjegy­zés nélkül: — Bizonyára na­gyon szeretitek a nö­vényeket... — Az is.., — tűnő­dik az osztályvezető — meg aztán ez az osztály jelképe... _ ??? — Ugyanis az egész vállalatnál ez a legnagyobb dzsun­gel... «■—» Praktikus újítás a Békéscsabai 1. sz. Postahivatalban: pénzesutalványt és több más értékcik­ket önkiszolgálással lehet megvásárolni. Bedobja az ember a pénz 'arabot egy do­bozba s kiemeli a megfelelő nyomtat­ványt. Tessék mondani, nem lehetne a pénz- kifizetésnél is hason­ló módszert alkal­mazni?! «—» A sok túlórázástól már fáradt az agy. Egyik tisztviselő bá­tortalanul teszi szóvá: — Valamit tenni kellene a túlórázás megszüntetésére..' — Az osztályvezető fel­kapja a fejét: — Ezt csak túlórá­ban tudnám megol­dani... Kazár Mátyás Kondoroson tart előadást a Jókai Színház Agrokémiai kutatást szolgáló korszerű tenyészház épült a Szarvasi Öntözési és Rizstermesztési Kutató Intézetben Szarvasi műemlékek Szarvas kellemes fekvésű, jó elrendezésű, sok szép épülettel, híres arborétummal rendelkező város, mély a tervek szerint a kö­vetkező évek növekvő idegenfor­galmában is nagy szerepet kap. A Bolza-kastély homlokzata. Fejlesztésében fontos irányelv kell legyen a műemléki adottságok, az egyes épületekben rejlő esztéti­kai és történeti értékek felhasz­nálása. öt műemléket — vagy műem- lékjellegű épületet — szemlél­tünk meg a városban, hogy jel­lemző képet nyerjünk a szarvasi műemlékek jelenlegi helyzetéről. A Szabadság út 2—4. alatti, 1810—1820 között épült Bolza- kastély a hazai klasszicista építé­szet egyik reprezentáns alkotása. Város felőli homlokzatának fő dí­sze a két dór oszloppal, timpanon, nal kiképzett előreugró rész. A Körös felőli négy dór oszlopos, timpanonos hátsó homlokzattól széles lépcsősor vezet a vízhez. A rendezett part, a Romulust és Re- must szoptató anyafarkas szobrá­val ékesített lépcsősor, a különle­ges növényekkel, bokrokkal gaz­dag park méltó keret a kastély­nak, mely kifogástalanul rende­zett. Jelenleg az ÖRKI-nek ad ott­hont. De a város jövőjére gondo­ló szemlélőnek óhatatlanul adódik az ötlet: nem lehetne a kastélyt valutát hozó, külföldieket vonzó szállodává alakítani? A Kljucsár Mihály utca 29. alatt 1899-ben épült, homlokzati részén Fetőfi és Arany domborművű képmásával díszített, oromzatos parasztházat találunk. A műem- lékjellegű épület, amelynek fele állami, féle magántulajdon — na­gyon elhanyagolt. Tatarozni csak az Országos Műemlék Felügyelő­ség jóváhagyásával lehetne, de a műemléki tatarozás — mely kö­rülbelül négyszeres összege egy azonos méretű és állapotú nor­mál lakóház felújítási költségei­nek — oly sok pénzt emésztene fel, amennyit a tulajdonosok nem tudnak ráfordítani. Így hát ez a régi parasztház előbb-utóbb le­bontásra kerül. A Petőfi út 2. számú, eléggé jó állapotban lévő műemlék jellegű épület, az úgynevezett Bácskai ház 1780-ban épült, copf stílusú. Utcai része nem túl sokat mondó, ellenben belső, udvari kiképzése rendkívül szép: boltíves fakapun keresztül bolthajiásos, kövezett folyosó nyílik a szőlővel befutta­tott kertre. Jobb felől vörös kőpad, lós, oszlopos tornác. Ezt a házat érdemes lenne tatarozni, s udvarát esetleg nyári vendéglő hangulatos kerhelyiségének berendezni,. Kossuth Lajos utca 29, mű- emlékjellegű ház. Az épület in­kább régiességében érdekes, mint szép. Belül fatomác, szép táj íz­lést mutató kert, fából ácsolt kút- tal, kis medencével. A ház aprólé­kos műemléki tatarozása oly nagy összegbe kerülne, mely talán nem is éri meg a ráfordítást. A Bem József utca 17. számú ház udvarán tekintélyes méretű, remekül karbantartott ipari mű­emlék áll. E szárazmalmot 1836- ban építették a Bolza grófok. (Ma ez az egyetlen működőképes szá­razmalom az Alföldön.) Az udvar­ba beengedő kislány, önkéntes idegenvezetőnk — ki a malom leg­utolsó gazdájának unokája — megmutatja a fából ácsolt örlő- szerkezetet, melyet lovak hajtot­tak., Ez az ipari műemlék eszté­tikai vonatkozásban is sokat nyújt. X A kiemelkedő jelentőségű mű­emlékeket — mint például a Bol­za-kastély vagy az ipari műemlék szárazmalom — gondosan karban­tartják Szarvason. De a műemlék­Petőfi út 2.: udvar felőli részlet. jellegű régi lakóházakra — épp a túl szigorú műemléktörvény miatt — már nem jut pénz. Nem lehetne módot találni arra, hogy az Országos Műemlék Felügyelő­ség kevésbé merev feltételeket szabjon az épületek tatarozásá­hoz? Így kisebb ráfordítással meg lehetne menteni sok érdekes, régi épületet a lebontástól.

Next

/
Thumbnails
Contents