Békés Megyei Népújság, 1962. november (17. évfolyam, 256-280. szám)
1962-11-03 / 258. szám
1962. november 3. It) Szombat SPORTSPORTSPORT A walesi bánlek ellen — magyaros játék — Barcs Sándor és Baróti Lajos nyilatkozata az előkészületekről — A magyar sportközvélemény még nem is tért teljesen napirendre a jugoszlávoktól a Népstadionban elszenvedett l:0-ás vereség és az osztrákok elleni gyenge játék fölött, máris újabb feladatok várnak a magyar labdarúgóválogatottra. November 7-én Wales válogatottja látogat el Budapestre, hogy megmérkőzzék 9 legjobb magyar tizeneggyel a Nemzetek Kupájának első fordulójában. Majd november 11-én Párisban játszik a magyar csapat Franciaország ellem A jugoszlávok elleni vereség magyarázataként a szakvezetők azt hangoztatták, hogy tartalékosán állt fel a magyar csapat, mert nélkülözni kényszerült a sérült Sándort, Albertet és Tichyt, s helyetteseik nem tudták kellően pótolni őket. Az osztrák—magyar mérkőzés után, amikor a sajtó és a közvélemény felelősségre vonta Baróti Lajos szövetségi kapitányt, hogy miért állította be a válogatottba a formán kívül lévő játékosokat — Solymosit, Albertet és Tichyt — az volt a válasz, hogy a távolabbi feladatok, elsősorban a Nemzetek Kupája mérkőzésre egy rutinos, összeszokott magyar tizenegyre van szükség, mert csak ez lehet ütőképes a kitűnő szigetországi labdarúgókkal szemben. Nézzük meg tehát most, néhány nappal a nagy érdeklődéssel várt találkozó előtt, az előkészületeket. A magyar labdarúgó-válogatott vasárnap este — a hétvégi bajnoki forduló után — kezdi meg az előkészületeket a Wales elleni mérkőzésre. Azt tervezi a szövetségi kapitány, hogy a héten nem tart edzőmérkőzést, hogy pihenten, a legjobb idegállapotban kerüljenek a válogatottak a nagyjelentőségű mérkőzésre. A védelem összetételén nincs okom változtatni — mondotta kérdésünkre Baróti Lajos. — Szentmihályi az osztrákok ellen is kitűnően védett, a Mátrai—Mészöly —Sóvári hátvédhármas ellen sem lehet kifogás. Nagy kérdőjel: Sólymos). játéka. Ö most valóban formán kívül van; már az osztrákok ellen is úgy terveztem, hogy Nagy játszik majd jobbfedezetet, de súlyos sérülése miatt erre nem kerülhetett sor. Megnézem az Újpesti Dózsa hétvégi mérkőzését és ha Solymosi nem mutat jó teljesítményt, valószínűleg Nógrádi vagy más játszik majd fedezetet Sípos mellett. A csatársoron nem változtatok, mert a Nemzetek Kupája mérkőzésen semmit sem szabad kockáztatni. Sokat ártanánk a magyar labdarúgás tekintélyének, ha az 1958. évi első Nemzetek Kupája mérkőzéshez hasonlóan mindjárt az első mérkőzésen kiesnénk a további küz-Sportműsor VASÁRNAP: LABDARÜGAS: Körzeti bajnokság: MÁV II.—Kinizsi (Marothy), Vasas—Postás 14 ó. (Szatmári), Május I Tsz—VTSK II. (Baranyai). KÉZILABDA: Békéscsabán osztályozok a megyei I. osztályba jutásért. VTSK-pálya: 9 ó. Bes. Postás—Mezőhegy esi K., női, v.: Furák, 10 ó. Gyulai VL—Gerendás, női, v.: Eperjesi. Ruhagyár-pálya, férfi: 9 6. Bcs. Ruhagyár—O. Gimnázium, v.: Németh, 10 ó. Szarvasi Mg. Technikum—Mezőhegyesi -ITSK, v.: Machalek. Pamut-pálya, férfi: 9 ó. Bcs. Kötött—Endröd, v.: Medovarszki, 10 ó. O. Mg. Technikum—Sarkadl Kinizsi, v.: Hrabovszki. Vörös Meteorpálya, női 9 ó. Bcs. Agyagipar—O. Ruhagyár, v.: Giczei II, 10 ó. Gyomai MEDOSZ—Békésszentandrás, v.: Kiszely. LABDARÚGÁS: NB III.: M. MEDOSZ—Szarvasi SC, Mezőhegyes, 14 ó., v.: Dukai, CVSE— Szolnoki MTE, Cegléd, 14 6.; v.: Kopjári. J. Vasas—Orosházi Kinizsi, Jászberény, 14 ó., v.: Szeghő. B. Építők—Kecskeméti TE, Békéscsaba, 14 6., v.: Horváth L. M. Vasas—Gyulai MEDOSZ; Makó, 14 ó., v.: Rozsnyay, MMSE—Jászberényi Lehel, Martgű, 14 ó.i v.: Geréb. Sz. Építők—Törökszentmiklósi Vasas, Szeged, 14 ó„ v.: Lajkó, Cs. Petőfi—Hódmezővásárhelyi MEDOSZ, Csongrád, 14 ó„ v.: Domonkos. Megyei I. osztály: Tótkomlós—Battonya (Flóra), Mezűkovácsháza—Sarkadi MEDOSZ (Kosa), Csorvás—Medgyesegyháza (Bontovics), Elek—Bcs. VTSK (Paulik), Békés—Bcs. MÁV (Puskás), Sarkadl Kinizsi—Bes. Honvéd (Boldizsár), Békésszentandrás—Végegyháza, 14,30 ó. (Szlancsik), Orosházi Honvéd— Mezőh. K. (Bereczki). M. II. o.: Vésztő —Szeghalom (Fülöp), Gyoma—Békési Helyiipar (Losonczi), Bcs. Közlekedés —Örménykút (Járási), Bcs. Építők n.— Gyula n. 12 ó. (Horváth), Bcs. VM— Doboz (Nyári), Mezőberény—Telekgerendás (Győri), Okány—Köröstarcsa (Molnár L.), Mezőhegyes n.—Szarvas n. 12.15 ó. (Vozár), Bánkút—Orosházi K. n. (Gácsi), Gyulavári—Kunágota (Kocsondi), Gyulai Kinizsi—Kaszaper (Darida), Kondoros—Gerendás (Maróthy), Gádoros—Kevermes (Apáti), Dombegyháza—Nagyszénás (Túri). A megyei L osztályú mérkőzések előtt Ifjúsági mérkőzések lesznek. Körzeti bajnokság: 13.30 ó. Békési Nyomda—Mezőmegyer (Szikora), 10 ó. Mezőberény—Murony (Lévai), 14 ó. Agyagipar—Szabadkígyós (Szatmári). Lovasverseny Békéscsabán delemből. Reméljük, hogy Tichy és Albert akkorra már teljesen egészségesek lesznek és jobban játszanak majd. Barcs Sándor, az MLSZ elnöke, a magyar újságíró-küldöttség vezetőjeként az elmúlt hetekben Angliában járt és alaposan szemügyre vette a walesi labdarugókat is. Ellátogattam Cardiffba — mondta Barcs Sándor —, hiszen március 20-án itt játssza majd Magyarország csapata a november 7-i mérkőzés visszavágóját. A cardiffi pálya valamivel nagyobb és szélesebb, mint a Népstadioné. Futópálya nincs körülötte és a közönség egészen a játéktér közelében foglal helyet. fis a walesi válogatottak? — A walesi csapat kemény, harcos, szívósan védekező és elszántan támadó labdarúgókból áll. Számukra nincs elveszett labda!... Nekem különösen a walesi csatársor játéka tetszett. A két szélső — a fürge és gyorsan cselező Barrie Jones a jobbszélen és a nagyon képzett futballista, Cliff Jones a balszélen — nagyon veszélyes játékos. A most jobbösszekötőt játszó Allchurch már nem fiatal játékos, de rendkívül gólveszélyes. A walesi csapat kulcsembere a nagy testű, robusztus felépítésű Mel Charles. A védelmet is ismerik a mi játékosaink, j s bizony tudniok kell, hogy a „walesi bárdok” éllen az osztrákokkal szemben mutatott közepes teljesítmény nem lesz elegendő, mert Wales (válogatottját csak ötletes, kombinatív „magyar játékkal” lehet legyőzni — fejezte be nyilatkozatát Barcs Sándor, az MLSZ elnöke. Sirokmóny Lajos I 36 I Herbert odaugrott a féleségéhez. Felemelte, s az ágyra tette. Asziker kiment a verandára, s becsuikta maga mögött az ajtót. A Békés megyei Lovas Szövet- után lovasversenyt rendez, ameség november 4-én, vasárnap dél- lyen részt vesznek Békés megye Lizel mind görcsösebben, erősebben zokogott. Herbert kirohant a szobából, f Mamit» villanyszerei®! keresünk azonnali belépésre. Kossuth Tsz Békéscsaba 589 összes lovasai. A Mezőhegyesi MEDOSZ, a Békéscsabai MHS, az Orosházi MEDOSZ, a Hidasháti MEDOSZ, a Kétsopronyi TSZSK, a Gyulai Járási Sport Tanács, az újkígyós! Aranykalász Tsz, a kétegyházi Béke Tsz, a kondorosi Dolgozók Tsz szakosztályainak lovai és lovasain kívül a szövetség más megyékből is hívott meg versenyzőket. A repülőtéren rendezendő versenyen gát-, sík- ugró- és ügetőversenyek lesznek. — Meghal! — mondta elcsukló hangon — forog a szeme, rángatózik, habzik a szája ... Orvost kell hívni. Itt van a telefon a sarkon túl... S még mielőtt Aszker valamit is szólhatott volna, Lange kirohant a házból. — Álljon meg! — kiáltotta utána Aszker. — Megyek ón!... De Lange már nem hallotta. Csak rohant, mint aki eszét vesztette. • Lázel továbbra is sírt, jajve-Befejezték a gyulai tűzoltó-laktanya átalakítását A gyulai tűzoltó-laktanya épülete eredetileg vendéglő és szálloda céljából épült, csaknem száz évvel ezelőtt. Az eltelt idő alatt igen sok átalakításon ment keresztül és tűzoltó-laktanyának 1944 évben adták át. Azóta ezt a célt szolgálja, bár nem felel meg rendeltetésének. A szertárhelyiségek rövidek voltak, a legújabb típusú szerkocsik már nem fértek el bennük. Fűtési lehetőségük nem volt. A földszinti főfalak különösen az udvar felől nedvesek voltak. A tömlők mosására és szárítására nem volt megfelelő hely. Ezért szükségessé vált a laktanya átalakítása és korszerűsítése, főbejárat most már a Kossuth tér felől nyílilk. Az épület déli szárnyán udvari különbé járattal tiszti lakást alakítottak ki. Az épület emeleti részén nyertek elhelyezést az irodák, a padlásfeljáró és az irattári helyiségek. A lépcsőházzal szemben a legénységi hálók találhatók. A nappali szoba és tanterem összenyithatok. Az emeleti folyosóból a földszinti garázsba két csúszóakna nyílik a tűzoltóság gyors riasztásának elősegítésére. Az átalakítással megoldást nyer a tűzoltó-laktanya évtizedes problémája és megfelelő, korszerű épület biztosítja a munkájuk előfeltételét. Boros Rendezték a vízügyi dolgozók keresetét A Gyulai Körös-vidéki Vízügyi Igazgatóság feladatai az utóbbi időben lényegesen megnövekedtek Munkájuk szakágazatai a folyamszabályozási, árvízvédelmi, vízren. dezési és vízhasznosítási területet öleli fel. A megnövekedett feladatok ellátására államunk segítséggel sietett ú vízügyi dolgozók anyagi létének további javítására. A fizetésrendezésnél figyelembe vették az igazgatóság előtt álló feladatokat, a területi elhelyezést, az érintett dolgozók szakmai tudását, az életkort, a bérrendezés előtti illetményt és a természetbeni juttatások lehetőségét, ölnek megfelelően úgy döntöttek, hogy a műszakiak átlagosan a havi alapbér 11,5 százalékát, a gát- és csatomaőrök alapbérük 29,2 százalékát, az adminisztratív beosztásban dolgozók alapbérük 13,4 százalékát, a kisegítők pedig az alapbér 13,1 százalékát kapják meg bérrendezés címén. A fizetésrendezés a Gyulai Körös-vidéki Vízügyi Igazgatóságon közmegelégedésre történt. A bérrendezésről a vállalat szakszervezeti titkára és igazgatója tájékoztatta a MEDOSZ Békés megyei bizottságának november 1-i ülését. November 7-re készülnek a mezokovácsházi járás asszonyai A mezőkovácsházi járás községi nőbizottságai november 7 tiszteletére vállalták, hogy a községekben rendbehozzák -— ahol ilyen van — a szovjet hősök emlékművét, valamint a hazánkban elesett szovszékelt, dobálta magát az ágyon. Aszker tehetetlenül állt mellette. Aztán eszébe jutott, a mosdóhoz rohant, megmártott egy törülközőt a vízben, s az asszony homlokára tette. A gyógyszerszekrényben valériána-cseppeket talált. Csepegtetett belőle egy pohárba, s nagynehezen megitatta Lizellel. Eltelt néhány perc. Az asszony kezdett megnyugodni. Csendesebb lett a sírása. Erőtlenül, mozdulatlanul feküdt az ágyon. Időnként görcsösen összerángott; ... Eltelt egy negyedóra, s Herbert még mindig nem jött vissza. Hirtelen Aszkert is szorongó érzés fogta el. Hol lehet Lange? Miért marad el ennyi ideig? Aszker kijött a szobából s türelmetlenül járt fel-aiá a verandán. Csend volt a házban. Csak időnként hallatszott ki tompán a zárt szobaajtó mögül Lizel csendes szipogása. Aszker idegességet érzett. Remegő kézzel nyúlt a tárcájába cigarettáért, s gyújtotta meg az öngyújtóját. Eltelt még vagy öt perc. Aszker most már világosan látta: valami történt. El kell hagynia a lakást. Nincs más kiút: el kell mennie. Igen, el innen, amíg nem késő. Egyik perc telt a másik után, s ő még mindig ott állt. Nem volt ereje elmozdulni. Visszatarjet katonák sírjait. Többek között Dombiratoson, Mezőkovácsházán és más községben is vállalták az asszonyok ezek díszítését és virágokat is ültetnek a szovjet katonák sírjaira. tóttá a tudat alatti reményi hátha jóra fordul a dolog ... Az ablak alól hangok hallatszottak. Aszker kilesett a függöny mögül. Néhány férfi közeledett a ház felé, szorosan egymás mellett állva. Ügy tinit; mintha cipelnének valamit. — Ide — mondta az egyik férfi. — Láttam^ ebből a házból szaladt ki. Aszker szíve vadul verni kezdett. Nehezen szedte a levegőt. Izzadtság verte ki a homlokát... Kopogtak az ajtón. — Ki az? — kérdezte Aszker, s alig ismerte meg a saját hangját. — Nyissák ki, — szóltak kintről. — Szerencsétlenség történt. Aszker megrántotta az ajtót, aztán még egyszer és harmadszor is, de nem nyílott. Akkor jött rá: hiszen zárva van. Kapkodva kereste, s aztán robajjal csapta félre a belső tolózárat. Az ajtó kinyílt. Négy férfi hozta a karján a mozdulatlan, falfehér Langet. Egyenruhája csupa sár és össze-vissza szakadozott volt. Az emberek nagy nehezen be cipelték a verandára. — Hová tegyük? — kérdezte az egyik férfi Aszkerre nézve. Abból, ahogy a férfi kérdezte, Aszker megértette: Lange Halott. Aszker a hálószobaajtóig hátrált, s nekidőlt háttal. A konyhába vitték a holttestet. Összetolták a hokedlikat, arra