Békés Megyei Népújság, 1962. június (17. évfolyam, 126-151. szám)

1962-06-10 / 134. szám

KÖRÖSTAJ A NÉPÚJSÁG KULTURÁLIS MELLÉKLETE Török hatások a Békés megyei népművészetben A török 15ö éves ittléte att a sok szenvedés és mbolás mellett, némely •ületen, saját művészeté­it itt hagyva formákat és okásokat, gazdagította a agyar népművészetet. A •ok harcosok vezetői hosz­­j évtizedeket töltöttek ha. nkban és a nyugalmasabb ekben felségeiket is ma­kkal hozták, akik olykor ntkezésbe kerültek a ma. ar főúri asszonyokkal, en a réven a törökök hím. sei hamar ismeretessé és dvelttó váltak az udvar­­zak asszonyai előtt. A tö­­k asszonyok kertjeik virá­­it is elhozták és ültették patyolat vásznaikra, így tulipán, viola, jácint, nár- 3Z és a szegfű hajlékony és is szirmú virágai és talán a kasmir-palmetta asz­­imetrikus változata — a gazott szélű „sarlós levél’ ndennapi megjelenési for ái voltak a keleties „tö­­k varrásnak”. A magyar asszonyok szí­nen vették át a török var. s-mintáit. Az előkelő ud­­arházakban sok helyen tö­­k varróasszonyokat is tar­­ttak, hogy tőlük elsajátít­­k és velük készíttessék a ebbnél szebb „török hím­­iseket.” Ezekkel a török iszonyokkal, „bulyákkal’’ ■1 bántak, mégis a legtöbb­­ör rabszolgaként vásérol­­k, drága pénzen vették, iták vagy ajándékozták! íymásnak a magyar főúri; sszonyok. A bulyákon ki-' jl sokszor török rabságba! ;ett, Törökországba elhur-; )lt és onnan visszatért ma-1 zár asszonyok is terjesztet-! ik az újfajta, törökös-must­­ás hímzéstechnikát, me­et a szomorú idegenben íjátítottak el. A főúri udvarházak alan-! >s és piszkos munkáit job­­igyasszonyokkal végeztet­ek, akik látták és maguk eltanulták a törökös hím. ;s formakincsét és odahaza; siónként, a gyér világú mé­­>es mellett, maguk is az új­erű török virágokat kezd­­k hímezni vásznaikra De a magyar jobbágyasz­­•-onyok nemcsak a hímző­iken keresztül ismerték leg a keleti virágokat, ha­­am az itt élő törökség kert­iben ők is látták azokat és /önyörködtek bennük. Köztudomású, hogy a leg­­ebb kerti virágainkat a tö­­iköktől vettük át, mint pél_ ául a tulipánt, szegfűt és lég sok másfélét. Népünk nnyira megszerette, ma­iévá fogadta, olyan mélyen lúvészeíébe gyökereztette, ogy ezek ma is kertjeink igszebb viruló díszei és a la élő népművészet legvál­­jzatosabb motívumai. Annak ellenére, hogy a örök két és fél évszázada lékés megyét is elhagyta, prágainak emlékei — bár udat alatt —, azoknak al­­almazása ma is él népmű­­észetünkben, már mint it­­ett és magyarrá idomult ormakincs a festett bútoro. son: tulipántos ládán, pa­­ion, falitékán, továbbá t szőtteseken, hímzéseken és a népi kerámián. A Magyarországon élő tö­rökök, vallási parancsaik ellenére a festett bútorok-Falíestés Tótkomlóson tói valószínűleg nem idegen­kedtek, erről vall a zsadá­­nyi öreg Balogné, aki száj­­hagyományként adta elő, hogy a 94 éves nagy­anyjától hallotta, misze­rint annak szépanyja ide­jén, amikor egy ízben a törökök Gyuláról Zsadány felé kocsikon kóboroltak, a katonák alatt a lapos török A két ember a kórház előtt találkozott. A kucsmás cigarettagyúj­tással kínlódott, mert a szél mindig lecsapta a gyufa lángját, a kalapos ember akkor lépett ki a kapun és a vihargyújtójával tűzet adott. Egy pattintás után úgy füstölt a cigaretta, mint az égő kotu. Nem indult tovább a kala­pos ember, hanem rágyújtott és míg füstölt, csak ennyit mondott: — Fiam van! A kucsmáé olyan nagyot slukkolt a cigarettából, hogy a másik majdnem légüres térbe került. Kicsit meg­bökte a mási;k mellét és úgy dicsekedett: — Nekem lányom! — Friss? — Egynapos ... — Az enyém kétórás. A nővérke megmutatta. de csak ajtón belül... Remek kölyök, izmos, erős ... Utá­nam akart jönni... Ügy kellett lefogni... A kucsmáé alig várta a szó végét, mert neki is da­gasztotta a mellét a kikíván­kozó beszéd: — Délután rózsaszínű pántlikát vittem be neki. A nővérke fel is kötötte és úgy mutatta meg az anyjá­nak. Milyenek az asszonyok! Bőgött. De mi lesz akkor holnap?! Ruhát rendeltem a kicsi lánynak a ktsz-ben. Fe­héret, amiben olyan nagy piros pettyek vannak, mint egy ötforintos. Hátulgombo­­lós, hogy rá lehessen szu­­szakolni... A kalapos sem állta a sa. katonaláda oldalán sárga, festett tulipán virított. A parasztság XIX. századi festett ládáiról sem hiány­zott a színesen festett tuli­pán. De máshol is él még a mai napig is, mint önálló dí­szítőmód. Megyénk sárréti községeiben nem egy ház ormán ott díszeleg a ková­csolt vasból kikalapált oromdísz, amint Zsadány­­ban mondják „tulipándísz”, a helyi kovácsok remeke. A Békés megyében letele. pülő szlovákság és a ma­gyarság között korán meg­indult az egymásra való ha­tás nemcsak nyelvi, de nép­­művészeti téren is. Legjel­lemzőbb példa erre, hogy a tótkomlósi szlovák asszo­nyok hamar átvették a ma­gyarságtól az eredetileg tö­rökös naturális formakin­cset és falfestéseiken alkal­mazták azokat. Ebből a pár példából is kiviláglik az az igazság, hogy a népek nem élnek és nem élhetnek elzárkózva egymástól. Akaratlanul és akarva is hatással vannak egymásra életük minden megnyilvánulásában. Ez is hozzájárul életük szépsé­géhez, gondolatviláguk for­málásához és sajátos nép­művészetük kialakításához. Tábori György rat tovább, közé csengetett a szónak. — Kibontottam a pólyát, mert nem hittem, hogy le­gény ... De az. Mindene megvan ... En focit veszek neki, valódi hármas foci^, fűzőt, pumpát is hozzá... Együtt rúgjuk majd a gye­pen .. . — Az elvtárs focista? — Nem, hanem motorsze­relő . .. — Akkor traktort vegyen neki. .. — Hogyne, egyből meg­enné. Éhes, mint a farkas. Az öklét úgy gyűrte be a szájába, azt hittem megful­lad. Holnap viszek neki egy kis szárazkolbászt. Nevetett a kucsmás. és be­lekarolt a másikba. Elindultak együtt az utcán. — A kolbász az asszony­nak kell, a tej miatt. . . G y ön g y t y ú k1 e vés t főzettem, meg töltött káposztát mellé egy üveg tokajit, de azt visszaküldte. — Miért? — Azt mondta, hogy ilyenkor nem jó az ital, mert könnyen iszákos lesz a gyerek . . . Erről nem be­szélt a könyv semmit. .. — Magának is ez az első? — Ez. — Számít többre? — Egy paszulyosra. a lány mellé. Elférnek a tóesz­­ben . . . — Nekem is jöhet még egy lány, legyen az anyjának is cimborája . . . Mentek az úton. Nem lát­ták az apró tócsákat a jár­dán. a meglőtt yent hófolto­kat, a vedlett háztetőket Csoór István: cA üilá fjő s af ea Rakovszky József: UDVARIASSÁG Üdvözlet az 50 éves Pravdának Te népszabadság bátor harsonása, Ki ötven éve fennen hirdeted, Hogy eljött már a dolgozók világa: Hadd küldjék forró üdvözlést Neked! Iljics halott? Nem! Tollad ő vezérli, Lánglelke súgja minden mondatod. Mert él Lenin! Eszménk, hitünk e férfi, Ki szép rendünkben mindig élni fog! Rotációsok, zúgjatok csak, rajta! Árasszátok a Pravdát szüntelen, Hogy minden dolgos kézben ott legyen, Ki békén termel bár, de kész a harera, Mert zászlajára írta már e nép Á kommunizmus tiszta, szent ügyét! Fiiadéi fi Mihály: A holnap elé Vágtat, rohan, száguld a Lét. Csak a szív áll meg egy-egy pillanatra... Picike lét... picike vég... S e két forró pólus között mi élünk, s megyünk szorongó szívvel, megyünk hittel és kétkedéssel, de megyünk — a holnap elé! EZÜST GYÖRGY: BALATONFÜREDI KIKÖTŐ. (Olaj) A kis füstös falusi va­sútállomás pénztárablaka előtt valami nyolc asszony áll sorban, a távolabb lévő padokon, a kályha körül meg legalább húsz férfi ül. A jegykiadó keze nyo­mán durrog a bélyegző a jegyeken. Mikor az asszony­ka ellép az ablaktól, öt férfi áll fel egyszerre a pádrólj s megy elébe, hogy átvegyék a jegyeket és a visszajáró pénzt. Az ajtó nyílik, újabb uta­sok érkeznek: négy férfi. Az egyik felismeri a pénz­tárablaktól alig harmadik helyen álló fiatalasszonyt, s megrohamozza, majd a töb­bi utána: — Piroskám, légy szíves egyúttal váltani Nyúlásra egy tértit. — Nekem Zelemérre. — Nekem Vidre. A Piroskának nevezett fiatalasszony beleegyezöen bólint, az újonnan érkezett négy férfi pedig letelepszik a kályha köré a padra, a többi férfi mellé, mert olyan jó érzés, ahogy felme­legíti az ember jeges testét az a jó forró kályha, míg a pénztárablak előtt a kövön ácsorogva csak felfázhat az ember. Hogy az asszonyokra is ráférne a meleg? Meg hogy a férfiaknak kellene in­kább megváltani az asszo­nyok jegyét — udvariasan? Ugyan kérem, Udvariasság- Megszűnt, amióta a nők kiharcolták maguknak az egyenjogúságot. Mert az­előtt lehetett a férfi udvari­as. nem szólták meg érte, de most egyenjogúság van, hadd legyenek hát a nők — udvariasak. Kibírják azt a kis ácsorgást a hideg kövön. Dénes Géza sem, amelyekről sűrű csepe­­géseel ereszkedett le a hóié és az olvadó jég hátán csor­dogált le a vasrácsos akna kitátott szájába. A kucsmás ember hirtelen megállt, mint akit erősen mellbevágott a gondolat: — Van bicskája? — Van. — Dugóhúzós? — Az. — Ide vele! Előkotorta a kalapos a bicskát, a kucsmás meg az üveget. Kihámozta a selyem­papírból, a bicskával lefe­szegette az ólomkaiapot és belefúrt a dugóba. Kirántot­ta egyből és kettőjük örömé­be beíekottyantott az üveg is: — Puff! — Jó hangja van. — Szereti? — N em. — Neem? De iszik a fia egészségére? — Akár egy hordóval . .. — Annyi nincs, de míg az üvegben tart... Na, húzza meg! Átvette az üveget a kala­pos. Pohara nincs? — Nem hordók magam­ma! ... Lement pohár nélkül is. Féllgformán volt az üveg, amikor visszaadta a kucs­máénak. Az is meghúzta és utána úgy megerősödött a hangjuk, mint a nagyöblű trombitáé. Az utca sarkán a rendőr­nek előbb csak az árnyékát látták meg, utána a sapkáját és végül a tenyerét, mert azt ügy tartotta elébük, hogy meg kellett állniuk. Felfogta a lámpa fényét a rendőr szé­les háta és az árnyékát olyan hosszúra nyújtotta ki előttük, hogy a vége beleakadt a ki­rakat rácsába. Az erősebbik hangját használta a rendőr, de az is olyan simára sike­rült, hogy attól még a kinyílt bicska is becsukódik. — Csendesebben, elvtár­sak ... I Közelebb léptek hozzá és olyan halkan, hogy senki más meg ne hallja, odasúg­ták a rendőrnek: — Fiam született! — Nekem lányom! A rendőr megsimogatta a szakálla helyét és csak eny­­nyit me- lőtt: — Hűm... — Még hozzá Gabri... f — A kislányom meg Irén­­ke! A rendőr körülnézett az utcán. Nyugodt tekintetét végighordozita a járdán, a csupasz fákon és a fénylő lámpasoron. Kis kanyarítás­­sal visszaszaladt:. — Az enyém, az első, Sa­nyi ... Tudják, hogy men­tem akkor haza? Ne töp­rengjenek rajta. Megmon­dom, sehogy. Két cimborám vitt haza .. . — Hány családja van? — Öt fiú! — Az ötödiknél hogy ment haza? — Négyen vittek! A kucsmás elnevette ma­gát: — Van még sok komája? — Van. De minek kérdi? — Csak azért, mert a ha­todiknál mindre szüksége lehet. .. Nevettek mind a hárman és továbbindultak. A rend­őr egy mellékutcán le. a két ember a hosszú, egyenes úton, a híd felé. Néhány lépés után visz­­szafordultak és hangfogósan bekiáltottak az utcába: — Irénke! — Gabri! A rendőr fe visszafordult és rettenetes szigorú hangon szólt. Igaz, a végét annak Is felbokrétázta már a jókedlv: — Nem jó! Hangosabban! Nagyott ugrott a két em­ber és egymásba karolva kö­rültáncolták a vasráccsal vé­dett fát: — Irénke I — Gabri! Utána tovább mentek. A rendőr a szűk utca sikátorá­ban a dolga után, a két em­ber a széles út kitaposott kövein, ah-o! véges-végig olyan fényt árasztottak a Iámnak, amitől messze­­messze előre tudtak nézni.

Next

/
Thumbnails
Contents