Békés Megyei Népújság, 1961. december (16. évfolyam, 283-307. szám)

1961-12-29 / 305. szám

6 NÉPÚJSAG 1961. december 29., péntek HÍREK Az „ominózus” Graham Greene Graham Greene, a kiváló angol író kijelentette, hogy a karácsonyi ünne­peket Abesszíniában szeretné eltölteni. Az angol írónak érdekes módon az a híre, hogy regényeivel pontosan előre jelzi, ha valamelyik országban forradalom várható. Így például Indo- Kínában végezte előtanulmányait „A csendes amerikai” című regényéhez, és röviddel ezt követően az ország felszabadult a francia uralom alól. Az 9,Emberünk Havannában” című regény megírása előtt Greene hosszabb időt töltött Kubában — s ez a latin-amerikai ország is lerázta magáról Ba­tista uralmát. Greene legutolsó regénye Kongóban játszódik, látogatása után rövid idővel kikiáltották az ország függetlenségét. Abesszíniában egyesek féltik Hailé Szelasszié abesszxn császár trónját. A „barátság” fogalmáról — Válasz egy középiskolásnak — s- NAGYSZÉNÁSON vendég­szerepei december 30-án egész estét betöltő műsorral a békéscsa­bai Balassi táncegyüttes. A mű­soros esten legújabb táncszámait mutatja be az együttes. — KÜLFÖLDI társas utazáson vett részt december 12—18-ig az újkígyóst Aranykalász Termelő- szövetkezet 15 legjobban dolgozó tagja. A szövetkezeti tagok az IBUSZ által szervezett NDK lá­togatáson vettek részt. — HANGVERSENYT rendez január 8-án Békéscsabán a Jókai Színházban az Országos Filhar­mónia. Műsort ad a Debreceni MÁV Filharmonikus Zenekar. Vezényel: Erdélyi Miklós. — HÜSZ SZÁZALÉKKAL több konyhabútort gyárt 1962-ben az Orosházi Faipari Vállalat az ez évi termeléssel szemben. Ezenkí­vül 500 rekamiét is gyártanak a jövő évben. — NAGYSZABÁSÚ szilveszteri bált rendez december 31-én Bé­késcsabán a Balassi művelődési házban a művelődési ház vezető­sége. Műsort ad a Balassi tánc- együttes. BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP megyei bizottsága és a megyei tanács lapja. Fele.'ős szerkesztő: Cserei Pál Szerkesztőség: Békéscsaba, Szabadság »ér 19., m. em. Telefon: 21—96, 22—96. Kiadja a Békés megyei Lapkiadó Vállalat, Békéscsaba, Szt. István tér 3 Felelős kiadó: Lehoczky Mihály; Telefon: 10—21. Békés megyei Nyomdaipari Vállalat Békéscsaba. Felelős nyomdavezető: Kendra György. Terjeszti a Magyar Posta. Kőfizethető a postahivatalokn® és a kézbesítőknél. 0 ---------------------------­— KÖZÖLJÜK kedves olvasó­inkkal, hogy január 1-i számunk­ban kezdjük közölni Ónodvári Miklós: A sárga dosszié című re­gényét. — EZ AZ ÉV is jól kezdődik címmel vidám Szilveszter-estet rendez december 31-én, Békéscsa­bán a fegyveres testületek összes helyiségeiben a klub vezetősége. Az esten fővárosi művészek is vendégszerepeinek. Külön népi és tánczenekar szórakoztatja majd a közönséget. — TÖVIS SZÜRTA MEG JOBB KEZÉNEK MUTATÓUJJÁT, melynek következtében ujja el­gennyesedett és elsorvadt. Az Ál­lami Biztosító az érvényben lévő balesetbiztosítása alapján Zsi- linszki Mihályt, a Gyomai Gép­állomás dolgozóját 20 százalékos rokkantsága folytán 5000 forintos kártérítésben részesítette. 722 — SZILVESZTERKOR BÁL, újévkor ötórai tea, utána táncest lesz Békéscsabán, az Építők mű­velődési otthonában. A szilveszteri bálra asztalt foglalni minden es­te 6—10 -ig a művelődési otthon­ban még lehet. 18 — HÁROMSZÁZ hízott sertést ad át a jövő év első negyedévében az orosházi Béke Termelőszövet­kezet. Párás idő Párás, helyenként ködös idő, változó mennyiségű felhőzettel, néhány he­lyen még hószállingózással, kisebb esővel, ónos esővel. Az utakon továb­bi síkosság. Mérsékelt szél. Várható legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet délen és keleten mínusz 1—l, máshol mínusz 5—9, legmagasabb nappali hő­mérséklet mínusz 3—plusz 1 fok kö­zött. Azt kérdezed, mi a barátság? Érzelmi vonzalom, meleg rokon- szenv, meghitt kapcsolat, mely létezik a gyermekkorban és min­den időben. Barátság mindkét nembeli közt, minden korban ki­alakulhat. Akkor tartós, ha köl­csönös rokonszenv, megértés, erkölcsi érdekazonosság, majd később elvi — világnézeti •— egyetértés hatja át. A gyermekkorban a játék és az iskola az, ami leghamarabb összehoz. Az óvodában, majd pe­dig az úttörő- és a KlSZ-közös- ségben a gyakori együttlét, az utóbbiak esetében a közös elvi törekvések, aztán a kirándulások, szellemi és sportbeli vetélkedé­sek, versenyek és egyéb jó célú közös erőfeszítés az, ami a barát­ságnak egyéni és közösségi össze­kovácsoló ja. A sportot — a szel­lemit és a fizikait egyaránt — külön is megemlíthetjük, mint jó, alkalmas talajt a baráti kap­csolatok kivirágzásához. A szerelem is barátság. Fűtője, izzásban tartója a nemek tör­vényszerű, biológiai vonzalma ugyan, az emberiség életfolyamá­nak a szolgálatában, de mindkét nembeli egyénileg keresi azt a másikat, aki méltó rokonszenvé- re, szerelmére, egy életre szóló barátságára. Olyan esetben, mi­kor a kétnembeli egymásban csupán érzéki partnert lát és nem keresik, nem értékelik egy­másban a kedves, okos, fejlődni vágyó, a bajban és örömben osz­tozkodni akaró embertársat is, J. J. Van Loghem professzor, az amsterdami egyetem előadója a Lancet című angol orvosi szaklap­ban cikket közölt a napvilágról és a gyermekbénulás előfordulása közötti összefüggésről. Loghem professzor cikkében megállapítja: „Köztudomású, hogy a gyermekbénulási járvány a világ nagy részében abban az évszak­ban kezdődik, amikor a nappalok kezdenek hosszabbak lenni az éj­szakánál.” Megállapítja, hogy a akkor a szerelem ingatag alapok­ra épül, mert értelmi és érzelmi hatások helyett csak érzékiek ve­zérlik. Barátság nem csupán egyének, hanem csoportok, közösségek (szomszédok, családok, falvak és városok lakói, népek, földrészek stb.) között is szövődik. Ennek szakadatlan tanúi vagyunk. Ha városok között lehet ilyen kapcsolat, miért ne lehetne or­szágok és népek között is? A Szovjetunió az első történelmi példa a világon arra, hogy ez le­hetséges. Teljes nevében is benne foglaltatik: Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége. A né­peknek ebben az első baráti szö­vetségében az orosztól az üzbégig sok-sok nép és nemzetiség, sokféle nyelvű ember él igazán testvéri közösségben a csillagokat ostrom­ló, a kommunizmust építő szov­jet társadalom honában. De a népek, nemzetek közti ba­rátság nem korlátozódik a szocia­lista táborra. Ereje mind több olyan országot ragad magával, melynek kormánya és lakossága nem azonosítja magát az emberi­ség kirablására és pusztítására szövetkezett imperialista erők törekvéseivel. A békés egymás mellett élés lenini elve mindjob­ban terjed, s mind erősebb baráti kapcsokkal fűzi egybe a világ háborúellenes erőit A barátság fogalmának igazi hatalmas és mély megnyilvánulá­sa az a testvéri kötelék, mely a kommunista világnézetet valló mihelyt a nappalok és az éjszakák időtartama közötti különbség el­enyészik. Elméletének alátámasz­tására Loghem éveken keresztül 13, egyenlítőhöz közel fekvő or­szágból gyűjtött össze gyermek- bénulási statisztikát Ezekből a számokból kiderül, hogy olyan földrajzi területeken, ahol alig van különbség időtartamban a nappalok és éjszakák között, a jár­vány nem évszakonként jelentke­zik. embereket és a kottimunista pár­tokat fűzi egybe az egész földke­rekségen. Ennek legfrissebb, leg­ékesebb bizonysága a Szovjetunió Kommunista Pártjának XXII, kongresszusa volt, melyen nyolc­vannál is több ország kommunis­táit képviselte pártjuk. Jelen vol­tak ezen a nagy, történelmi jelen­tőségű kongresszuson nem kom­munista Pártok küldöttei is, olya­noké, melyek az SZKP-hoz és testvérpártjaihoz hasonlóan zász­lajukra tűzték az emberek, a népek egyenjogúságán, békés együttmunkálkodásán alapuló „nemzetközi barátság” jelszavát. Magának az Egyesült Nemzetek Szervezetének is a népek barátsá­gának teljes megvalósításán kel­lene munkálkodnia. Sajnos azon­ban ott vannak még az ENSZ-ben az imperializmus sötét erőinek a képviselői, akik úgy félnek a vi­lágbékétől, mint az ördög a töm­jénfüsttől. Am, hogy ennek elle­nére is kisüt a béke napja a világ felett, pillanatig sem kétséges, ha nem lankad az érte folytatott harc sem itthon, sem a világban. Létezik hazánkban egy kedvest igazán rokonszenves és ráadásul nagyon is közhasznú mozgalom, mely a cikkünk címében foglalt fo­galmat a nevében hordja: Ma­gyar—Szovjet Baráti Társaság. Aki tudja, hogy a felszabadulás előtt népelnyomó uraink milyen erővel, milyen vitriolos tömény­séggel igyekeztek odahatni, hogy a világ első munkás-paraszt álla­mának békés lakói elleni gyűlö­letre neveljék a magyar népet — és összehasonlítást tesz a múlt és a ma közt, két ország barátságá­nak nagyszerű kivirágzásában gyönyörködhet. Ennek az örökre szóló és mély gyökerű barátság­nak — annyi ezer kicsi és nagy ok és tényező mellett — iga* serken­tője és ápolója e baráti társaság is. Miként azt az eddig leírtakból is láthatjuk, a barátság, ha az az egymás kölcsönös biztonságát, jó­létét, boldog fejlődését kívánó em­berek millióinak a szívéből fakad, akkor világot átfogó, bókét terem, tő megtörhetetlen erő! Nagy, szent dolog! i Huszár Rezső A napvilág és a gyermekbénulás közötti összefüggés járvány rendszerint abbamarad, Kompot Ödön, a Makaróni- Lyuk Ellenőrző Vállalat főbené- zője az elégedett és boldog embe­rek körébe tartozott. Erre meg is volt minden oka. Munkatársai sze­rették, mert még a lakás ki- és bejelentőlapok kitöltését is vállal­ta, ha megkérték rá. Főbenézöi minőségében a legkisebb lyukon is keresztüllátott, ezért több ízben felsőbb elismerésben is részesült, sőt egyszer a színház előcsarnoká­ban összetalálkozva, főnöke barát­ságosan megkérdezte tőle: — Hogy van, Kompót? Családi élete harmonikus és ki­egyensúlyozott volt, mert Kompót Ödön semminémű káros szenve­délynek nem hódolt. Nem ivott, nem dohányzott, nem bagózott, a nők hidegen hagyták, biliárd, ló­verseny, futball nem érdekelte, éj­szaka nem horkolt. Nem csoda hát, ha élete hű párja, született Szósz Frida mindig a gondolatait leste, különösen azok után, hogy a felsorolt jó tulajdonságait gyer­mekükben, az egyéves Dönciké- ben is megörökítette. Éltek is boldogan egészen ad­dig, míg egyszer Kompót Ödön egy társaságban olyan könnyelmű kijelentést nem tett, ami belátha­tatlan időre a gondok mély redőit vonta homlokára. A társaságból valaki ugyanis azt állította, hogy a húsleves grízgaluska nélkül nem ér semmit. A nemzetközi jelentőségű kér­dés körül kialakult vita hevében Kompót kartárs is véleményt nyilvánított: — Kétségtelen, a grízgaluska mennyei eledel — jelentette ki olyan őszinte átéléssel, hogy min­den létező nyála összeszaladt a szájában. Kompótné, született Szósz Fri- dát ez az őszinte és mellébeszélés nélküli kijelentés szíven nyilazta. Ennek megfelelően szívéhez ka­pott, elsápadt, majd elrohant. Kompót kartárs ugyancsak szedte utána a lábát, mert a százeszten­dős jövendőmondó szerint is nem jó jel, ha egy asszony elrohan. Teljesen kifulladt a nagy futás­ban, de élete párját már csak ott­hon tudta elérni, amint éppen megszaggatta ruháját és fejére minőségi hamut hintve jajveszé- kelt: — Óh, én bűnös, gonosz lélek, aki eddig még soha nem főztem a legjobb férjnek, apának, kartárs­nak grízgaluskát... Bocsáss meg nekem Ödön, esküszöm, mindent kipótolok... És ezzel az esküvel kezdődött Kompót kartárs kálváriája. Mert Kompótné hozzákezdett főzni. Az eskü utáni első vasárnap már ott úszkáltak a levesben az aranyszí­nű grízgaluskák, várva a ház urát. As jött is ragyogó arccal, mert rögtön felfedezte, mi várja az asztalon. Derék és ínycsiklandozó galuskák voltak. Csók, kézmosás és Kompót Ödön kanalat ragadva, könnyedén ketté akart szelni egyet. Az viszont elegánsan kisiklott a kanál alól. Üjabb próba követke­zett, de most már határozottabban ^wwwvwwwwwwv> ? < | Grízgaluska j kVWWWWWWWVWWW rányomta a kanál élét a galuska derekára. A nyomás következté­ben a galuska kiugrott a tányér­ból, és koppanva hullott a kony­ha kövezetére. A dermedt feszült­séggel figyelő Kompótné elfúlva rebegte: — Egy kicsit tömöttebbre csi­náltam, mert biztosan nem szere­ted, ha széjjelmegy... — Teljesen igazad van drágám, én úgy szeretem, ha van mibe ha­rapni — helyeselt gyorsan a férj, mert neje szeme gyanúsan kezdett homályosodni. Aztán belepréselt egy jókora galuskát a szájába, majd ráharapott. Miután utolsó két zápfoga alapjaiban mozdult meg a kísérletre, egészben nyelte le a galuskát, majd utána még ötöt, miközben arca lila színt kez­dett ölteni a nagy nyeldeklésben. — Én még ilyet életemben nem ettem — lehelt csókot a nagy mű­velet után Szósz Frida homloká­ra. És ez igaz is volt. őszintesé­ge azonban olaj volt a tűzre. Va­sárnap újra grízgaluska várta. De hogyan? Teljesen szétfőve, kásaszerűen terült el a tányérban, miközben neje magában az égiek- hez folyamodott segítségért. Kom­pot Ödön azonban kivágta magát: — Köszönöm drágám, hogy ma egy kissé lágyabbra csináltad, sa­jog az egyik fogam — és bekana­lazta a kását. És azóta is folyik a kísérletezés, vasárnapról vasárnapra a grízga­luskával és Kompót Ödön idegei­vel. Minden vasárnap reggel ka­rikás, kialvatlan szemekkel ébred, mert délben megint nem tudja, mit fog enni: kőgaluskát vagy puliszkát. És milyen ízűt! Kompótné szül. Szósz Frida ugyanis állandóan grízgaluska-re- ceptek után szaladgál, amelyeket sorra kipróbál. A kísérleti nyúl szerepét természetesen Kompót Ödön tölti be, mely szerint evett már: szódabikarbónával, gumi­arábikummal, rovarirtó porral, hereliszttel, szójababbal, ecettel, tisztaszesszel, papucsszeggel ke­vert grízgaluskát. Kőkemény és cseppfolyós változatban egyaránt. Kompótné más vonatkozásban is sok hasznos tanácsot kapott asz- szonytársaitól. Mert nem mind­egy ám az sem, hogy mivel szag­gatjuk azt a galuskát, és milyen hőmérsékletű levesbe! Ezek sze­rint a galuska szaggatódott már késsel, kanállal, villával, mutató­ujjal, sarlóval, törött tányérszél­lel, kerti kapával, kantafödővei, kisbaltával, nagyfejszével. Éspe­dig: zubogva forró, meleg, lan­gyos, hideg, mélyhűtött állapot­ban lévő levesekbe. Az eredmény változatlan: vagy kőkemény vagy egyetlen galuska az egész tányér. Kompót Ödön pedig végképpen megutálta a húslevest, a grízga­luskát. A sátoros ünnepektől kü­lön is retteg, mert akkor két-há- rom nap egymás után grízgaluska van műsoron. Szólni viszont a Nagy Családi Béke tartós fenn­tartása érdekében mindezekről nem mer, mert neje: szül. Szósz Frida e vallomást nem élné túl. így aztán megadva magát sorsá­nak, lassan, de biztosan halad a gyomorbaj, a megdicsőülés felé. Ha valaki azonban ismeri a grízgaluska-készítés csalhatatlan receptjét, emberbaráti kötelesség­ből — addig, míg nem késő — ha­ladéktalanul közölje azt Kompót Ödönné szül. Szósz Fridával. Ó. Kovács István

Next

/
Thumbnails
Contents