Békés Megyei Népújság, 1961. december (16. évfolyam, 283-307. szám)

1961-12-24 / 303. szám

M61. december 24., vasárnap népűjsAa 7 MADAME POM Lehet, hogy furcsának tűnik: de Fall Leo Madame Pompadour-ja több mint operett. Meséjének bo­nyolítása nem követi a szokvá­nyos szabályokat, persze valami­féle nagy különbözőségről azért nincs szó, de ami más benne, az éppen elég ahhoz, hogy az él­mény is több legyen. Tehát több, tartalmasabb. És ez a legfontosabb, ez az a bizonyos plusz, ami létjogosultságot biztosít számára színpadjainkon és ha be­mutatása jó alakításokkal találko­zik, akkor élményt is ad, nemcsak szórakoztatást. Színházunk tájon már játszotta, egyértelmű sikerrel. A községek színházkedvelői sokat beszélnek a Pompadour-ról még ma is, és azt mondják, hogy ilyen operetteket látnak szívesen, mórt az üres komédiázás, a végtelenül lagymatag és cérnavékony, sem­mitmondó történetkék már egyre távolabb állnak tőlük. Igazuk van, és ezt az igazságot jól érezte és értette meg a színház igazgatósá­ga akkor, amikor Fall Leo ope­rettjét műsorra tűzte. A tájpremier — Békésen volt. írtunk is róla és idéznem kell, mit mondott akkor Gáti Sándor, a rendező: „Izgalmas, nagy fel­adat volt Hiteles, történelmi já­tékot csináltunk, és ez sokkal több, mint a szokványos operett. Az operettekben általában azért vara szöveg, hogy elvezessen ben­nünket az énekszámokig. Itt a szöveg és a zene egysége dominál. Közel áll a musical comedy-hez. Hát ezért volt érdekes feladat a Pompadour A meghatározás, bár a premier izgalma után született, alapjaiban tökéletesen fedi a valóságot. Nyil­ván, Gáti Sándor törekvése ez volt, mert az egész játék felépí­tése erre vall. Sallangmentes, nyílt, minden rafinált módszert, hatáskeltést messze elkerülő az a rendezői koncepció, amelynek ta­laján Gáti munkáját végezte. Mit akart elérni? Azt, hogy a színpadi játék szabta korlátokon belül be­mutassa XV. Lajos korát, azt a kort, melyre a féktelen rablógaz­dálkodás, a nép végtelen nyomora, és a francia udvar fényűző, gyö- nyör-hajhászó élete nyomta rá a bélyegét hosszú éven át. Célját megvalósította, és ebben az elgon­dolásaira igen jól reagáló művé­szek segítették. Még valami: ebben az operett­ben a poének zöme nem marad üres, visszhang nélküli szójáték. Emlékezzünk csak Calicot-ra: „Az utca mindig vezet valahová, de az udvar soha.” Tömény, kort jel- lemző és értékelő mondat ez, és — ha operettesen is — ez a mondanivaló mozgatja a cselek­ményt végig, három felvonáson át. Hogy mindez a színpadon erőtel­jesen is hangsúlyozott, ez a ren­dező érdeme, aki biztos ítélettel húzta alá a játék megfelelő ré­szeit, momentumait. Az operett meséjét ismertetni — úgy érzem — felesleges. A szö­vegátdolgozás sikerültnek mond­ható, bár az énekszámok szövege több helyen annál gyatrább és lehetetlenebb. Csak azért elvisel- hetők ezek a kínrímek, mert a muzsika viszont elragadó. Fali Leo, az osztrák zeneszerző remek­beszabott francia miliőt teremt zenéjével, nem véletlen, hogy a Sztambul rózsája és Az elvált asz- szony mellett a Madame Pom­padour legnagyobb sikerű operett­je. Művészeink szépet, élménysze­rűt produkáltak. A rendező el­gondolását nem egy jelenetben tökéletesen (például az első felvo­nás jelenetei a Múzsák Istállójá­ban) megvalósították, és látha­tóan élvezettel ízlelgették ennek a nem szokványos, nem unalomig szirupos, és más operettekben megszokott színészi feladatokkal eléggé ellentétes újszerűségek ízét, savát, borsát, lehetőségeit já­tékban és énekben is. Madame Pompadour nem kon­vencionális értelemben vett pri­madonna-szerep, jóval több annál. Pompadour ravasz, sokarcú hős és — asszony, aki szerelemre gyújt és szerelmet vár. A játék és az ének itt is arányos, egyik kiegészíti, követeli a másik jó megoldását, drámai egységük nyil­vánvaló. Madame Pompadour-t Barcza Éva alakítja. Sokszor volt már alkalmunk kritikákban rögzí­teni véleményünket egy-egy ala­kításáról, és ezek az értékelések egyre inkább egy kiteljesedő mű­vész ragyogó sikereit idézik és jegyzik fel. Most sincs másként, Barcza Éva Pompadour-ja nagy alakításai között kap helyet Énekművészete külön élmény. René, a költő: Bánffy Frigyes. Nem könnyű a Három a kislány Schubert szerepében produkált alakítását feledtetni, egy előző nagy siker nagy teher is. René szerepe, sajnos, zenei feladat dol­gában nem éri el Schubert-et, elég mostohán bántak vele a szö­vegírók is — Bánffy azonban (és döntően a második felvonásban) sok elismerő tapsot kapott, meg­érdemelten. Belőtte, Pompadour komornája, Doby írisz. Most már lassan sommázni kell: mindent tud ez a kitűnő színésznő! Prózá­ban, operettben otthonos, és so­hasem átlagos. Gazdag rutinja van, de ha jól megfigyeljük, soha nem csak abból él. Kedves, sok lehetőségre, játékra, sőt: játékos­ságra termett Madelaine szerepe, jellem-alkata. (Mert ebben az ope­rettben ilyen is van, és ezt a ren­dező, a színész is komolyan vette!) A csinoska, hűségeske és tüzeske fiatalasszonykát Lőrinczy Éva játszotta, rengeteg ötlettel, szív­vel, franciás bájjal. (Elgondol­koztató: az Ilyen nagy szerelem Burgulya Ferenc több mint har­minc éve szolgált az országos je- letőségű hivatalban. Az iktatóban kezdte, s feltételezhetőleg onnan is ment volna nyugdíjba. Harminc éve ült a tintafoltos íróasztal mögött, egy kopott karosszékben. Az ügye­ket hozták és vitték, az emberek jöttek és mentek, de iktatni mindig kellett, s valljuk be, Burgulya Fe­renc ehhez kitűnően értett. Bizo­nyára ennek köszönhette, hogy si­keresen átvészelt minden átszerve­zést Az iktató kicsi volt, mert öt éven­ként selejtezték az iratokat, és az ötévi termésnek nem kellett ennél nagyobb helyiség. Burgulya Ferenc nem foglalt el sok helyet: olyan apró termetű volt, hogy alig lát­szott ki az íróasztal mögül. Az aj­tajára nem írták ki a nevét, ezzel is kifejezve jelentéktelenségét, Bur- gulyát azonban épn ez a jelenték­telenség tette jelentőssé. Mindig igyekezett elhitetni főnökeivel és munkatársaival, hogy Burgulya Fe­renc egy senki, aki nélkül még a hi­vatal kerekei is jobban forognának. Különösképpen mindig olyankor került sor ezekre a kijelentésekre, amikor valami hőstettet hajtott vég­re, például előkeresett egy olyan el­intézetlen ügyet, amiről senki sem tudott. A hivatal főnöke feledékeny ember volt, s ha valahol kértek va­lamit, mindig Burgulyát hívta segít­ségül. — Burgulya kartárs, kérem, volt nekünk valami Matador-ügyünk? Burgulya összeráncolta a homlo­kát, mintha erősen gondolkozna, holott erre semmi szüksége nem volt, mert azt is tudta, hogy melyik Lidája óta miért nem látjuk ha- : sonló, nagyobb művészi erőfeszí- ! tést kívánó szerepben?) Az ope- j rett legjobban megírt szerepe Ca- ■ licot, René barátja. A rendező: ! Gáti Sándor elevenítette meg, em- • lékezetesen, bő humorral, némi 5 groteszkséggel fűszerezve, embe- 5 rien. Maurepas-t, a rendőrfőnö- £ köt Basa György játszotta, egyé- ; niségéhez formálva, érdekesen. • Demény Gyula (Poulard, rendőr- • kopó) ismét kitűnő volt. A szerel- £ mes, fiatal hadnagy Kiss Tibor £ által kelt életre, jó volt Zeke £ László is, mint Coliin udvarmes- £ tér. Dicsérek, csak dicséret, azt 5 mondhatnék: hol van hát a „kri- £ tika?” Persze, a kritika nem azt £ jelenti, hogy csak negatívumokat [ sorolunk és ha a jóra mutatunk : rá, az már nem is kritika — erről • szó sem lehet, ez tévedés lenne. £ A kritika: bírálat. És most itt ősz- £ ■ szegezve számtalan benyomást; jó • előadásról kell beszélnünk. Hogy ■ voltak hibák is? Gyengébben si- £ került alakítások, vagy a jók is £ vétettek megbírálhatót? Feltétle- £ nül így van. De lényeges hiba j nem volt, és az élmény őszintesé- J ge volt erős mindvégig és az, hogy £ végre így is lehet operettet játsza- ■ ni! Igaza van Gáti Sándornak, a ■ zenés komédiákkal rokon valahol £ ez az operett, és ez a jövő, ha sza- £ bad ilyen „nagy” megállapítást £ tenni. £ ■ A zenekar, élén Németh László * karmesterrel, ezen a bemutatón * elsősorban azt bizonyította, hogy £ a Három a kislány zenei felada- 5 tát nem véletlenül oldotta meg £ felfigyelésre méltóan. Sőt, előbbre • is lépett: sokkal inkább a színpa- • dot szolgálja, segíti a zenekar, ! mint akkor. A finálék most is re- ■ mekek. Suki Antal régen látott, * kitűnő díszlettervet alkotott és £ a díszletek kivitelezése is felér a j terv nagyvonalúságához. A jelme- | zek korhűek és találóak, a táncok : ■ stílusosak. Akárcsak az egész elő- S adás, melynek közönségsikert jó- ! solni nem is különös merészség. • Sass Ervin A bucsai úttörők életéből —képekben A szovjet pionírok jövő évben ün­nepük 40 éves jubileumukat. A bucsai úttörők virággal szerettek volna kedveskedni szovjet bará­taiknak. Elhatározták, hogy virág helyett — hiszen az útközben el­hervadna — virágmagot külde­nek. ősszel gyűjtötték össze a kü­lönböző virágok magvait, és rög­tön el is küldték a szovjet pioní­roknak. És természetesen meg­kérték őket, hogy ha majd kinyí­lik a virág, akkor gondoljanak azokra, akik ezzel üdvözletüket küldték: a magyar úttörőkre. Ké­pünkön a „Mókus-őrs” tagjai « „Pajtást?’ nézegetik, hátha megír­ta, hogy már megkapták a virág­magot szovjet barátaik. Az „Ibolya-őrs” tagjai, Németh Marika és Vida Julianna idős há­zaspárt „patronál”. Képünkön a két kislány az újságból ölvas fel az egyedülálíó öregeknek. Bálák Pista jól vezette őrsét, amely a „Sirály” nevet viseli. Az illetéke­sek méltányolták Pista munkáját, ezért egy hó­napra az NDK-ba küld­ték jutalomüdülésre. Ott kapta a vetítőgépet is, amelynek segítségével — mint képünkön láthat­juk — beszámol őrsének élményeiről. Mészáros Ferenc: Qléüuap az ihlatöbrnt oldalon van iktatva a Matádor-ügy. Végül azt mondta: — Meg fogom találni. Tíz perc múlva rohant az üggyel, és a saját jelentéktelenségéről szóló legújabb nyilatkozatával. Az eddigiekből is látni, hogy Burgulya Ferenc nélkül nem lett volna hivatal a hivatal. Nem len­nénk azonban tárgyilagosak, ha nem állapítanánk meg. hogy mind­emellett senki sem vette komolyan Burgulyát. A hivatalban egyetlen barátja sem volt, mindenkivel csak a legszükségesebb dolgokról be­szélt. Nem számították eléggé em­bernek, inkább egy eredetiségével feltűnő régi bútordarabnak tekin­tették. Ez volt Burgulya tragédiája, ugyanis a kis emberben nagy becs­vágy és még nagyobb hiúság lap­pangott.. Talán ezért okozott neki olyan kimondhatatlanul nagy örömet, amikor az egyik májusi napon így szólt hozzá, a hivatal főnöket — Isten éltesse, Burgulya kar­társ. BurgulySnak fennakadt a szeme, amiből a hivatal főnöke arra követ­keztetett, hogy az érdekelt nem is tud a nevenapjáról. — Ma Ferenc napja van. Hát majd legközelebb megisszuk az ál­domást. Burgulya mondani akart vala­mit, de örömében azt is elfelejtette, hogy mit. Még fel sem ocsúdott a csodálkozásból, amikor a nyakigláb gépírónő, aki hallotta az előbbi be­szélgetést, odament hozzá. — Maga jóember, eltagadja a nevenapját? Megálljon csak! Ilyen­kor fizetni illik. Hívjon meg egy kávéra. — Jöjjön — suttogta Burgulya. Mentek a büfébe. Útközben Klá­ri mindenkinek elmondta, hogy Fe- renc-nap van, és fel kell köszönteni Burgulya kartársat. Megitták a ká­vét, s az iktatás mestere még min­dig nem tért magához. A büfében már tudta, hogy mit kellett volna mondani az igazgatónak: azt, hogy Ferenc-nap decemberben van, ez a mostani csak kóbor ünnep. De hát ezt elmulasztotta, így nem volt mit tenni, visszament az iktatóba, s vár­ta a köszöntőket. Jöttek is, és Bur­gulya most jóvá akarta tenni előb­bi bizonytalanságát. Az ötödiknek így felelt az üdvözlésre: — Nagyon köszönöm, hogy a kartárs gondolt rám, de szeretném közölni, hogy a nevem napját de- cembér 3-án tartom. Ezt közölte a hatodikkal, a he­tedikkel, a tizedikkel is, de aztán las­san elfogyott a türelme. Ügy 2 óra múlva az a gyanúja támadt, hogy viccet űznek vele. Ennyi idő alatt már mindenki megtudhatta, hogy nem ma ünnepli a nevertapját. Ami­kor az ellenőrzési osztály vezetője lépett be a szobába, Burgulya mér­gesen felugrott: ' •— Kikérem magamnak! Ne te­gyenek nevetségessél Pár perccel később a portás jött. Burgulya elfehéredett, és remegve kérdezte: — Ki szervezi ezt a heccet? Kö­vetelem, hogy' hagyja el a helyisé­get! Később megpórbált erőt venni magán, újra megköszönte az üdvöz­leteket, majd hozzátette, hogy egyébként december 3-án tartja a nevenapját. Fél óra múlva azon­ban újra elöntötte a méreg, és or­dítva fogadta az egyik kézbesítőt: — Takarodjon a szemem elől! Aztán ő is kiszaladt a szobából, s meg sem állt a hivatal vezetőjének szobájáig. Feltépte a párnázott aj­tót, s ott állt a főnők előtt: — Felmondok — lihegte. — El­megyek Innen, most azonnal. — De fiát mi történt? — Mi?! Atkozom a napot, ami­kor beléptem ebbe a hivatalba. No de nem baj, már itt se vagyok. — Beszéljen, Burgulya kartárs! — kérlelte a főnök. Burgulya azonban semmit se be­szélt, hanem még abban a percben elhagyta az épületet. Vissza se né­zett, s minden szívfájdalom nélkül, örökre búcsút mondott a hivatal­nak. » Másnap bement az egyik napilap- kiadóhivatalába,-ahol a következő hirdetést adta fel: „Több mint harminc éves iktatói gyakorlattal rendelkező, megértésre vágyó kistisztviselő tudásának meg­felelő állást keres. Címeket a kiadó­ba kérek, „Az iktató is ember” jel­igére”.

Next

/
Thumbnails
Contents