Békés Megyei Népújság, 1961. március (16. évfolyam, 51-77. szám)

1961-03-05 / 55. szám

KÖRÖSTÁJ A NÉPÚJSÁG KULTURÁLIS MELLÉKLETE Willi Bredel: A VÖRÖSLOBOGO (Részlet a „Dein unbekannter Bruder" című regényből) Napokon át tanulmányozta Kari a falon és a tetőn át a kéményhez vezető utat; minden lépését meg­járta már tucatszor is gondolat­ban. Tudta azt is, hogy félmagas­ságban hiányzik egy vasból való fok és a többiek is kitörhetnek; ez a gyárkémény régi és hosszú idő óta üzemen kívül áll. Fáradhatatlanul mászott. Min­den az idegek dolga. Csak az ide­geket nem szabad elveszíteni, meg kell őrizni a hidegvért és semmit se elsietni. Fokról fokra halad felfelé. A veder, amelyet egy horogra akasztott maga mögé, meglehetősen nehéz és igyekezett őt a mélybe rántani, de megsza­badul tőle nemsokára. Nélküle él­vezet lenne a felfelé való hala­dás. Kari szerfölött elővigyázatos. Mielőtt egy-egy újabb fokot meg­markolna, kipróbálja szilárdságát, és sohasem fogja mindkét kezével egyszerre ugyanazt a fokot. Mikor jön már végre az a hé­zag, ahonnan hiányzik egy fok? Kissé megpihen és felnéz a ké­ményre. Nem képes a hézagot felismerni. Ekkor lepillant és ön­kéntelenül is fokozza kezeinek szorítását. Ohó, már tekintélyes magasságot ért el, messze a házak felett, az utcák elkeskenyültek. Az utca úgy húzódik el alatta, mintha vonalzóval húzták volna meg. Kari tovább indul. Boldog gon­dolatok csiklandozzák belülről a koponyáját, mintha vonalvékony­ságú kígyók lennének: „Ha én most elengedném, egyszerűen el­engedném, akkor vége lenne min­dennek. Vége és vége! Hm! csak nem elengedni!’’ El akarja űzni ezeket a gondolatokat, de nem si­kerül. XJgy tűnik neki, mintha a támaszték szétfolynék lábai alatt. Kari gyorsan halad, izgatottab- ban markolja meg egyik fokot a másik után, mintha menekülne az efféle gondolatok elöl, mintha ott fenn biztonság lenne. Ne akassza le már itt a vedret? Nem elég ma­gasan van már? Veder nélkül je­lentékenyen egyszerűbb lenne. Ügy érzi, mintha hosszú kar húz­ná lefelé.. Ekkor a semmibe mar­kol a keze. Meglehetős rémület vesz rajta erőt, amely azonban tüstént megkönnyebbüléssé válik. Elérte. Kiakasztja a horgot a vederrel együtt és ráakasztja az egyik fok­ra. Kis szünetet akar tartani, ké­nyelmesen megáll és fújtat. — Mióta mászom már? Három, talán négy perce. Nem régebben? Ügy tűnik neki, mintha nem per­cek, hanem órák teltek volna el eközben. Mennyivel erősebben fúj itt fenn a szél! Pedig Kari csak a fe­le magasságban van. Jó, hogy az eső megállt. A vas ennek ellenére nedves, sőt csúszó. „Bezsirozni hátul! Helyes, de ez még ezután jön. Ha most meglátna az egyik náci, alapos ordítást csapna és abban a pillanatban összecsődül­nének, mint vérszomjas farkas- falka. Aztán — igen, akkor már inkább zuhanjak le.” Hangosan mondja magiban: „Olyanok az idegeim, mint a hajó­kötél. Idegeim jól bírják. És mi ez a mászás nekem? Nem én vagyok az első, aki ilyet tesz.” Átlépi a hiányzó fokot és to­vább halad. Először könnyebben, nem húzza már semmi sem a mélybe. Nem akar maga mögé le­nézni, de még most sem tud tel­jesen ellenállni, szeretné tudni, mi­lyen magasságban van már. „Szent ég, hát sosem lesz vége?” Felfelé tekint, s úgy látja, mintha a kémény megnőtt volna, hosszabb, magasabb lett volna. „Most mír nincsen más kiút, tovább!” Kari egyre halad. Körülzúgják a szelek. Gonosz, metsző szelek és úgy zúgják körül, mintha éppen őrá pályáznának. Megrémülve áll meg — a ké­mény ingadozik. Bizonyos, hogy a kémény ide-oda leng. Egészen vi­lágosan érezhető. Kényelmetlen érzés. Vajon meddig leng? Nagy kedvet érzett ahhoz, hogy visszaforduljon. „Visszaforduljon'? Vissza? Eredmény nélkül? És az elvtársak? Hát gyáva vagyok én? Túlbecsültem az erőmet?” Mindegy, tovább! Nem szabad se lefelé tekinteni, se felfelé, csak tovább mászni.” És Kari mereven tekint maga előtt a falra és má­szik egyre tovább és tovább... „Egyre feljebb és feljebb.” Elő­ször csak gondolja, aztán zümmögi is. Végül énekli, először csak hal­kan, aztán egyre hangosabban: „... Emelkedünk a gyűlölet és gúny ellenére...” Jót tesz neki az éneklés, rend­kívül megkönnyíti a mászást... „Egyre feljebb és fe-eljebb...” Kari már nem érzi a hideg sze­let, már nem veszi észre a kémény ingadozását, már nem kell elhes­segetni a veszedelmes gondolatait énekel és egyre halad... Másodszorra is a semmibe mar­kol a keze; ezúttal ez nem fok- hiány, hanem a kémény vége. Óvatosan körültapogatja a felső fa­lazatot. A fal erősebb, mint sejtet­te. Csak most, az utolsó pillanat­ban nem szabad kishitűnek lenni, mindent abbahagyni. Felhúzódz- kodik, átkulcsolja a kéményt és lovas módjára ráül. Idefent Kari mindenekelőtt csodálatos módon biztonságot és jókedvet érez. Óvatosan kigöngyö­líti a vörös kendőt, amelyet a zub­bonya alatt vállszalagként teste köré csavart és tüstént nekifog, hogy azt a villámhárítóhoz erősít­se. „így, ezt elintéztem — gondolja — és most gyorsan vissza; a vörös kendőt bizonyára az egész város­ban lehet látni. A bezsírozást gyorsan kell elvégeznem.” Kari átlendül a kémény szélén, a zász­lót átengedi szabadon a szélnek gyorsan siklik lefelé. A lefelé való haladás már jelen­tékenyen könnyebb. Szeretne is­mét énekelni, ezúttal azonban már nem félelemből, hanem örömében. A legnehezén túlvan. Már el is érte a hézagot. Ott csüng a veder. Bal kezével fogóz- kodik, jobbját belemeríti a kenő- szappanba és bekeni a fokokat. „Könnyen kitörheti a nyakát az, aki felmászik, hogy lehozza a zászlót!” Lázas sietséggel dolgo­zik. A fokokról csurog lefelé a kenőcs. A veder egyre üresebb és könnyebb lesz. A nedvesség és hi­deg ellenére Kari érzi, hogy izzad, hogy a fehérneműje testéhez ta­pad... A kiürült vedret ismét az övé­re akasztja. Mikor a fészer tete­jére ugrik, erős örömérzés járja át. Mindent elvégzett! Mindenen átvergődött! Még egyszer feltekint a kéményre. Az éjszakában vilá­gosan, észrevehetően leng oda­fent a vörös zászló a szélben. Német «reäeöböi fordított»: Jantyik János ÚJ KÖNYVEK Hajdik Antal: Varró nő Bessenyei Antal kiállítása Másodszor áll Szarvason a dol­gozó nép, az „új nép, másfajta raj” bíráló szeme elé Bessenyei Antal. Második kiállítása azt iga­zolja, hogy Szarvas hatása erős és kötelező. Egy év egyéni útke­resésének állomásait rögzíti a ki­állítás. A képek megállapíttatják velünk, hogy a természetnek és a társadalomnak, a valóságnak tük­rözését — alkati befolyásoló té­nyezőktől és egyéni művészi tö­rekvésektől determináltan — a forma oldaláról közelíti meg. Tisz­tes hagyományok és egyéni erő­feszítések nyilvánulnak meg eb­ben a törekvésben. Bessenyei An­tal érdeme és egyben gyengéje, hogy színei a tartalomtól, az áb­rázolandó valóságtól szinte füg­getlenülve mégis a valóság meg­mutatásának igényét hordozzák, a világtól ellesett és újraalkotott színek harmóniájában keresik a szintézist. Lüktető, élő és különö^á minőségben jelentkező színei egJUJ mélyebb valóságot kutató ember és művész töprengéseinek útjelzői. Vajha elérkeznék odáig, mint ahogy erre legújabb képeinek té­mái utalnak, hogy a tartalom, a kizárólagos lényeg, a világnézeti biztonságtól és elkötelezettségtől származó magatartást szabályoz­zák a formai ambíciók maradék­talan kiteljesedésében! Ezt várjuk és reméljük tőle. Fodor József Angéle-t és két fiát: Altoert-t meg Bemard-t. Ők mondják el sza­vaikkal életük fontos eseményeit. Bessenyei Antal festő­művész, a szarvasi felsőfokú óvónőkép­ző tanára Egy év Szarvason cimmtí rendezi kiállítását a művelődési ház kiál­lítótermében, melyet március 5-én délelőtt 11 órakor nyit meg Mizó Mihály, a peda­gógusok szakszerve­zete Békés megyei Területi Bizottságá­nak titkára. A kiállí­tás március 5-től 19- ig tekinthető meg. Kénünkön a festő „Malonyai oszlopos tuják” című festmé­nye. * Andrej Guljaski: Az aranygyapjú Hogyan szegezheti meg az em- bér az élet legnagyobb kincsét, az örömöt, a boldogságot, s ho­gyan teheti ezt az emberek közös kincsévé? Ez az alapgondolata a Dimitrov-díjas bolgár író legsi­keresebb alkotásának. A regény főhőse, Iszaj Damov, a vedrovói termelőszövetkezet elnöke vallomásszerűen mondja el élete történetét, amelynek hát­teréből egy nagy és tiszta szere­lem bontakozik az olvasó elé. A lírai alaphang mellett a re­gény legnagyobb értéke az egész­séges és tiszta emberi humor, amely gyermekkorától kezdve csaknem haláláig végigkíséri a főhőst és ez a mosolygós humor avatja pozitívvá azt a kritikát is, amelyet az író a dogmatikus Dragomir, a posztjára nem ráter­mett termelőszövetkezeti elnök, vagy a vidéki párttitkár hibáival szemben gyakorol. André Stil: Omlasztás A magyar olvasó már közeli ismeretségben van André Süllel, a mai francia irodalom egyik ne­ves alakjával. Üj könyvében, az „Omlasztás”-ban — amelyet a degaulleista hatóságok 1960 ta­vaszán betiltottak és elkoboztak — azt az egyre jobban pezsgő erjedést mutatja be igényes írói eszközökkel, amelyet az évek óta húzódó algériai háború idéz elő a francia közéletben. A regényben három személyt szólaltat meg az író, egy észak­franciaországi bányász özvegyét, Angéle, Fernand Dvaine bá­nyász özvegye, félti mindkét fiát. Albert, az idősebb bányában dol­gozik, s szinte napról napra far­kasszemet néz a halállal. Bemard fél a bányától. Inkább önként jelentkezik katonának. Egy ideig Németországban szol­gál, majd átviszik Algériába Ne­hezen tudja elviselni az ott lá­tottakat. A kegyetlenkedések tel­jesen felzaklatják, csak az vi­gasztalja, hogy szabadságra me­het. Onnan visszatérve gépocsi- vezetői szolgálatot vállal, hogy ne kelljen fegyvert fognia. Ka­tonákat szállít egy szoroson ke­resztül Tűz alá fogják őket, a katonák leugrálnak, de a sebe­sültek a kocsin maradnak. Ber­nard gázt ad, hogy megmentse őket. Sikerül neki a kocsival ki­kerülnie a lőtávolból, de mégis lövést kap, és a táborban meghal.

Next

/
Thumbnails
Contents