Békés Megyei Népújság, 1960. december (5. évfolyam, 283-308. szám)

1960-12-11 / 292. szám

KÖRŰSTÁJ __________A NÉPÚJSÁG KULTURÁLIS MELLÉKLETE J wnk© Jesenskyi A DOKTOR Ladányi Mihály: Köd Krákognak a kocsik s köhögve elrobognak , ködlámpa pislog és bevonja a szelíd, haldokló fényeket a nyirkos, puha kötés. A városra íme, rásóhajtott az isten. Hidegek az utak. Nem hozza a nyarat vissza már a szemed sem, az is esőt mutat. Kónya Lajos: Szobám és környéke Ez a helyiség azelőtt iroda volt a fatelepen. Ablaka deszkák hajóira néz, melyek közt egy sovány férfiú csapkod karjaival — ez az én tengerem. Gyantás fenyőfa-illatban úszik olykor falat szobám, máskor savanyú cserszag ébreszt föl legszebb álmomból szegények fanyar sorsát idézvén, emlékeztetőnek. Kinéz szemközti műterméből s tán Grétire gondol a szobrász is, mert nevető szemmel vizsgál eget-földet. Gréti az udvar hátsó sarkában lakik s órákhosszat énekli csengő hangon az új dalt: Tenyeremen hordom... Olykor ellibeg tárt ajtóm előtt s oly rezzenéstelen tekintetet vet szemem közé, hogy ón pirulok folyton. Fütyül és dalol akkor is, farát riszálva, s énvelem forog a világ, forró hullámok hátán hánykolódom. Sokan laknak még ezen a portán, nem igen dalolnak. Este sámlikon ülve merengnek a didergő holdon, s hallgatják a lány epedő énekét. Nehéz életű munkásemberek valamennyiem. A házigazda karosszókében ül, liláskék arccal, mint akit a Szél kétszer ütött meg. Szürke szemeiben roncs a világ s már elindult érte a fegyveres angyal. Guszti, a fia, pártfogol engem, lakást, reggelit kapok, s én igazítom kezeügyébe a matematikát. Pedig nekem már titkokat súgnak a messzi csillagok, s életem véges sarkpontjai közt szdvárvány-híd hajlik át. Hátul, a hosszú faraktár mögött, a Kurucdomb tömör tornya mered a temérdek égre, mint vasból öntött ököl. Szegények tája ez. Innen lőtte Vak Bottyán egykoron a polgár várost. Emberi jaj cseng véres századokon át. De tudom, itt a kertek alatt ül, készül az én korom, s kitárt kapukkal jönnek elébe az ódon paloták. Simái Mihály: Eldobtam öklömet. — Minek? — ...Csak a tenyerek, csak az ujjak íí, símogatások kellenek, amelyek egymásba tolulnak. Dobd el az öklödet te is —* *.. csak a tenyerek, csak az ujjak. Testvérem, itt az ideje, hogy a jóságot megtanuljad. Villám voltál, vagy félelem, mikor az arcok föl drehulltak, mindegy ... Most légy a tenyerem, s én hadd legyek az ujjad. A városunkban új órás tefe­a pedett le. Alacsony házá­nak rácsos ablaka fölé gyönyörű nagy táblát tétetett: „Szászik Já­nos órás”. A bejáratnál órához hasonló valamit tűzött ki, a he­lyi lapban pedig közhírré tette, hogy a nagyérdemű közönség szolgálatára áH. De a közönség sehogy sem akarta tudomásul venni a tisztelt céget. Szászik úr elhatározta tehát, hogy az abla­kocskából kirakatot csinál, és nini, az emberek meg-megálltak és nézegetni kezdték a kiállított tárgyakat. Noha ott csak néhány ezüst órát, két poros, piros köves fülbevalót, négy kopott gyűrűt és egy gyufásdobozt láttak. Hogy az utóbbi miként került a kirakott tárgyak közé, nem tudni, de tény az, hogy az emberek nemcsak a kirakat előtt álltak meg, hanem érdeklődni kezdtek a mesteruram iránt. Szászik úr meglehetősen gyenge és kissé meggörnyedt termettel, nagy fejjel és sápadt arccal volt megáldva. Bajuszát angolosan nyírta, s ha kisétált, mindig a hosszú szalonkabátot öltötte ma­gára, az álla alá piros csokor­nyakkendőt kötött, sárga, mindig új kesztyűt húzott, és magával hordta vékony sétapálcáját. Ahogy lépkedett, fejét gőgösen emelte fel magasba, a távolba pillantott, majd a jobb vállára engedte, kezével csapkodott, vagy a vékony sétapálcát forgatta az üjjai között, egyszer az egyik, másszor a másik irányba. Magya­rul beszélt, de úgy, hogy a ma­gyarok nem értették meg. Csak néha szólalt meg szlovákul. Ezt csak akkor tette, ha valamiféle ostoba” nem értette meg. Az uraknak hízelgett, s már messzi­ről lekapta a kalapját előttük. Egy dolog gyötörte csak. Sem­miképp sem tudta megbocsátani sorsának, hogy csak egyszerű órásnak tette. Űrias szokásai vannak. Amellett nagyon okos, és mégsem az eszével, hanem a kezével kell dolgoznia. Ezért ha csak tehette, letagadta a mester­ségét, és ahol nem ismerték, me­gyei írnoknak vagy más tisztvi­selőnek mutatkozott be. Imádta az előkelő társaságot és sokért nem adta, ha az urak közelében leülhetett. A közönséges emberek előtte, ahogy azt náluk mondják, „lepcsesek” voltak. Amolyan mosdatlan, magatehetetlen, min­den rendes szokás nélkül élő lé­nyek, s a mesteruram szerint mindegyik „földreejtett”. Ylem hiába mondják, hogy a suszter maradjon a kapta­fánál. Szászik úr is egyszer jól megjárta, hogy szégyellte anya- nyelvét és mesterségét. Farsangi bálra készülődtek. Szászik úr sehogysem tudta el­dönteni, hogy részt vegyen-e raj­ta. — Ha mint órás mutatkozom be — vélte —, a kutya sem néz rám, nemhogy hölgyek. Mindenki fel­húzná az orrát és mondaná: — Nem táncolok. És csak azért, mert a nevem előtt nem áll „gr.”, sem „br.”, sem „hr.”, sem „dr.” Eközben rótta a szobát egyik sarkától a másikig, és ki-kikuk- kantott az ablakon. Kint kellemes februári idő volt. A hó úgy hul­lott, mint akinek nem aka- ródzik. Kalimpált, forgott, kerin­get a föld felett. A megkopott akácok száraz tokjaikkal zörög- teg az ablak előtt. Az országút befagyott. Bent a mesteruramnál jó meleg és világos volt. A fel­függesztett órák ketyegtek, tifck- takkoltak, csörögtek, ütöttek. Szászik a tükörbe nézett. Nézte az arcát és elégedetten mormolta: — Igen, igen. Nem vagyok csú­nya. A tükör nem hazudik. Ha­jam fénylik, mint az óra lapja, és a bajuszom is egészen jól van megnyírva. Megigazította a frizuráját, elsi­mította a bajuszkát és tovább motyorgott. A tükörhöz egész kö­zel illegetve magát, s tágra nyitva a szemét morogta: — No, a szemem kissé vízszínű, de nagy és hosszirányban met­szett... El kell a bálba... Igen. Mi­ért ne? Doktornak adom ki ma­gam és jól szórakozom... Hiszen a mozdulataim valóban előkelőek. Látszik, hogy mesterlegény ko­romban magasabb körökben mo­zogtam, amikor valamelyik gróf­nak az óráját kellett a falra füg­geszteni, itt megjavítani, oda el­vinni. Gyakran megtörtént, hogy maga a gróf is szóba állt velem, vagy a méltóságos asszony. Az mindjárt meglátszik az emberen, milyen emberek között forgoló­dott ... Az arcát üdvözlő mosoly töl­tötte be. Gyors, síma léptekkel járt-kelt a szobában, s közben a nagy urak mozdulatait idézte ma­ga elé. Felhúzta a kesztyűt, s azt a ma­gatartást vette fel, amelyben a köszönést suttogjuk. Á! Nagysze­rűen sikerült. A bal térdére eresz­kedett, kimeresztette a nyakát, összeszorította a száját, aztán pis- lantott, a levegőben kört rajzolt az újjával, de suttogni teljesen elfelejtkezett. Azután meg arra gondolt, hogy szép kisasszony mellett lépked. Jobbra köszönt, megsímogatta ke­zével a kabátját, közben szertele­nül ütögette a bal lábát kesztyű­jévé}, amely a kezében himbá- lódzott. A fotelbe próbálta vetni magát, de úgy, ahogy azt a fiatal urak teszik. Figyelmesen emelte fel hát a kabátját és lassacskán leereszkedett a székre. Azután fel­állt. Gesztikulált a kalapjával és elegánsan előreszökkent. Elmoso­lyodott, de ügyelt arra, hogy ne villanjanak ki a nagy sárga fogai. Ügy ment, hogy a keze ne lógjon. Néhány csodálkozó hangot halla­tott és mélységesen meg volt ma­gával elégedve. Mintha grófnak született volna és selyem paplan alatt hált volna... — Doktornak adom ki magam, és kiválóan fogok szórakozni. Is­merni még nem ismernek, külö­nösen a kisasszonyok nem. így készülődött és mosolygott magában. Lassan besötétedett. A hó sem rajzolt köröket a föld felett, ha­nem ferde sávokban hullott. Be­fedte az akácok ágait, a kerítése­ket, a háztetőket. Az utcai lám­pákra sapkákat varázsolt. Szászik úr erre nem adott so­kat. Készülődött a bálra és az öröm mosolya nem tűnt el az ar­cáról. Túl vagyunk a mulatságon. Az egész város a Felső-vastag utcai Szászik doktoron, óráson mulat. Miért? A bálon hosszan szánta rá ma­gát a táncra. — Nem tudok választani — gondolta, rángatva a frakkját. A táncosnők pedig csak úgy hemzsegtek. Egyik szebb volt, mint a másik. Kukucskáltak, ne­vetgéltek, suhogtatták legyőzőiket. Hirtelen felszikrázott a doktor úr szeme. S köd szállt a fejére. Faulinka kisasszony pillantott rá. — Igen. Neki fogok udvarolni — döntötte el mindjárt és besza­ladt a mellékszobába, ahol a tü­kör előtt megigazította csokor­nyakkendőjét, a frakk szárnyával letörölte a cipőjét, és fontoskodó léptekkel tért vissza a táncterem­be. — Szépség, csodálatos szépség ez a Paulinka... Széles pufók arc. Piros nagy orcák... Kidomborodó fekete szem... Teli kerek vállak. Fekete haj, rajta rózsa... Szépség, csodálatos szépség — gondolta és az óraláncán lévő golyócskákkal játszadozott, amely a frakk alól lógott ki. Nem tudta tovább visszatartani magát. Hozzá futott. A mellére hajtotta a fejét, mely a köszönést jelképezte, lágyan suttogta a ne­vét, és felkérte egy fordulóra. Csakhogy, rettenet! A tánc se­hogy se ment. A doktor úr min­dig elvétette. Alig fordult egyet- kettőt, már megállott, s várta a kellő pillanatot, hogy felvehesse a tánc ütemét. Hiába segített a fe­jével és a vállával — mindig megzavarodott, — Rosszul játszanak ezek a cigányok — szólalt meg végül is lihegve. — A drájsritt biztosan jobban megy — jegyezte meg Paulinka. — Igen, a drájsritt — erősítet­te a doktor. z sem ment. — Doktor úr nem táncol szexsrittet? — kérdezte a kisasz- szomy. — Az könnyebb. — Igen, igen, a szexsritt — csuklóit a doktor. A doktor úrnak fogalma sem volt erről a táncról. — A bécsi vagy a dzsentri ke- ringőt tudja? A táncos valamit hebegett. A tánc pedig nem ment, sem így, sem úgy. Paulinka megijedt a nehézkes táncostól és leköszönt. —i Nem jó táncos Paulinka — mondogatta a doktor úr, és törül- gette izzadt arcát. — Lehet, hogy a másik jobban tud. — De az sem tudott. Sorba vette a lányokat, de mindegyikkel elvétette a táncot. — Mi van velem, hogy nem megy a tánc? Hiszen tanultam Bécsben. Ügy látszik, itt másképp járják — tépelődött és várta a csárdást. A lányok eközben panaszkod­tak az új doktorra, a rettenetes táncosra. Végeredményben nem minden doktor lehet kiváló tán­cos, de ez már kibírhatatlan. Hogy szabaduljanak meg tőle, hogy kosarat ne kelljen adni, mert szokásaink szerint nem il­lik kosarat adni. Megmondták az ifjaknak is. „Milyen doktor? Mi­féle doktor? Csak nem az? Hisz az órás!” — mondta valaki. „Ügy mutatkozott be? Milyen szégyen­telen! No, várj csak. Mesterséget váltasz és mindenféle címekkel szégyen hozol ránk, mintha mi, mint mesterembert nem becsül­nénk.” összesúgtak a táncosok és ördögi tervet ötöltek ki. A doktor úr csárdást táncolt Vierkával, a szép, gyengéd, nagyúri neveltetésű lánnyal. — Ez már megy — gondolta Szászik úr, s büszkén nézett kö­rül. Látta, hogy mindenki moso­lyog rajta, sőt Vera is. Még büsz­kébben és gyorsabban forgatta. A feje fölé emelte a nedves zseb­kendőt és rázta. Öröm volt nézni. Ö maga élvezte legjobban a tán­cát. Most mondjátok, hogy nem tudok... A tánc után úgy akarta a fotel­be vetni magát Vera mellé, ahogy azt otthon próbálta. Kereste a frakk két szárnyát, hogy felemel­je, de csak egyet talált. Eleinte csak tapogatott, tapogatott, de a másik szárnyát, ne adj isten, hogy megtalálja. Aztán forogni kezdett, mint a kutya a farka után. A szárny nem volt sehol. Teljesen megzavarodva nézett Vera kis­asszonyra. Az nem tudta magát visszatartani, és arisztokratizmusa ellenére oly hangos kacagásban tört ki, hogy össze kellett gör­nyednie, mert szúrt az oldató. Először a kendőjét tartotta a szá­ja elé, de az sem segített. A szív­ből jövő, vidám kacagás vissz­hangzott a teremben és elterjedt a közeli urakra és hölgyekre. Vé­gül már mindenki nevetett. Még a pikkoló is kijött a kaszinóból és a zaj kedvéért ö is hangosko­dott. — Mi, mi van? — dadogta a doktpr úr, még mindig maga kö­rül forgolódva. Vera a nevetéstől nem tudta felvilágosítani. A doktor kiszaladt a teremből, az előtérben levetette a frakkot, az újjánál fogva szétterítette maga előtt, hogy megtalálja a hiányzó szárnyat. Nem volt meg!.. Mi az ördög! Biztosan tudta, hogy a frakknak két szárnya van, s meg is volt... Hiszen jól megnézte, amikor kölcsönkérte és fizetett érte... Az emberek utána szivárogtak az előtérbe. A hóna alá csapta hát a frakkot, s mint az őrült, rohant haza. De nem is tért vissza. Ki merészelne ilyen szégyen után visszamenni a bálba és táncolni? Lehetetlen ügy... JJarmadnap postautalványon 100 koronát kapott. A szel­vényen, amelyet levágott, csali annyi állt, hogy vegyen rajta új frakkot. — Inkább az üzletre fordítom — morogta a „doktor úr” és az utalványt bezárta a fiókba. Szlovákból fordította: Krupa András

Next

/
Thumbnails
Contents