Békés Megyei Népújság, 1960. április (5. évfolyam, 78-101. szám)
1960-04-20 / 92. szám
BÉKÉS MEGYEI * Ara: 9« fillér * Wóg proletárjai egyesüljetek MEPUJSA G m#. ÁPRILIS 29., SZERDA AZ MSZMP MEGYEI BIZOTTSÁGA ÉS A MEGYEI TANÁCS LAPJA V. ÉVFOLYAM, 98. SZÁM Szívélyes búcsúztatás után elutazott ér. Szukám Közös magyar-indonéz nyilatkozatot és kulturális egyezményt írtak alá A Megyei Tanács főagronómusajelenti: A magyar nép vendégeként négy napot töltött hazánkban dr. Szukarno, Indonézia államelnöke és kísérete, köztük több magas- rangú személyiség. Rövid látogatása során — saját szavai szerint is — meggyőződhetett népünk baráti érzelmeiről, népi demokráciánk eredményeiről. Amerre járt, amerre megfordult a dolgozók körében, mindenütt szeretettel, kedvességgel, az indonéz nép szabadságáért küzdő bátor harcosnak kijáró tisztelettel vették körül. Aláírták a közös nyilatkozatot Vasárnap délben az Országház Munkácsy-termében aláírták a magyar—indonéz tárgyalások megállapodásait tartalmazó közös nyilatkozatot, valamint kulturális egyezményt. Az aláírási ünnepségen jelen volt Dobi István, a Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke, dr. Münnich Ferenc, a forradalmi munkás-paraszt kormány elnöke, Kádár János államm i niszter, Kiss Károly és Nagy Dániel, az Elnöki Tanács elnök-helyettesei. Apró Antal és Kállai Gyula, a Minisztertanács első elnökhelyettesei, Kristóf István, az Elnöki Tanács titkára, dr. Sík Endre külügyminiszter, Incze Jenő külkereskedelmi miniszter. Banké Valéria művelődésügyi miniszter. Csergő János kohó- és gépipari miniszter, Vass Istvá-nné, az országgyűlés al- elmöke, Péter János, a külügyminiszter első helyettese, tiszta Gyula altábornagy, a honvédelmi miniszter első helyettese. Szarka Károly külügyminiszter-helyettes, Nagy János, a Magyar Népköztársaság dzsakartai nagykövete, Csatorday Károly, a külügyminisztérium protokoll-osztályának vezetője, s a politikai élet több más vezető személyisége. Megjelent az aláírásnál dr. Szukarno, az Indonéz Köztársaság elnöke. Ott volt dr. Subandrio külügyminiszter, dr. Suharto helyi- ipari miniszter, dr. Tamzil, a köz- társasági elnök kabinetfőnöke, B. M. Diah, az Indonéz Köztársaság magyarországi nagykövete, valamint az indonéz államfő kíséretének többi tagja. A magyar—indonéz kutturális egyezményt dr. Sík Endre, a Magyar Népköztársaság külügyminisztere és dr. Subandrio, az Indonéz Köztársaság külügyminisztere írta alá. Ezt követően a magyar—Indonéz közös nyilatkozat aláírására került sor. Magyar részről Dobi István, a Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke, indonéz részről dr. Szukdrno, az Indonéz Köztársaság elnöke írta alá. A nyilatkozat aláírása után Dobi István és dr. Sukarno barátságosan kezet rázott és szeretetteljesen megölelték egymást. feldíszített aulában Rados Kornél rektor méltatta az indonéz elnök mérr,ös3 pályafutását, a hazája függetlenségéért és a világ békéjéért folyó harcban kiemelkedő tevékenységét. Csűrös Zoltán rektor a megjelentek nagy tapsa közben átnyújtotta dr. Szukarno- nak a két egyetem pecsétjével ellátott díszes oklevelet. — Mély hálámat fejezem ki — mondotta többek között válaszbeszédében dr. Szukarno — azért a megtiszteltetésért, hogy az tinók egyeteme díszdoktorává fogadott. Erre büszke vagyak! Délben Dobi István a városligeti Gundél-étteremben ebédet adott dr. Szukarno tiszteletére abbéi az alkalomból, hogy a műszaki tudományok tiszteletbeli doktorává, a- va'bták. Az ebéden Dobi István és dr. Szukarno polrirköszöntőt mondott. Szívélyes bóesú az elutazásnál Délután dr. Szukarno Dobi 1st vám társaságában, rendőri motorosok _díszkíséretében. nyitott gép kocsiban hajtatott a Ferihegyi repülőtérre. Ott volt a búcsúztatásnál dr. (Folytatás « 2. oldalon.) Tizenötezer holdon véget ért a sarabolás Az egész megye területén jó ütemben halad a tavaszi munka. Több helyütt húsvét mindkét napján is dolgoztak a határban. A termelőszövetkezetek és az egyéni gazdálkodók elvetették már azt a 27 ezer 400 hold cukorrépát, amelyre szerződést kötöttek a cukorgyárakkal. Üj lúcernából 8200, vörösheréből 1300 holdon fejezték be eddig a vetést a tsz-ek és az egyéniek. Most már teljes ütemben halad a kukorica vetése is megye- szerte. Eddig mintegy 15 000 holdon került földbe ez a fontos takarmány-növény. Hasonló nagyságú területen kerül a földbe a napraforgó is. örvendetes, hogy termelőszövetkezeteink s az egyéni gazdák eddig több, mint 6000 holdon ültették el a burgonyát. Bár a késő tavasziak egy részét még most vetik, a termelőszövetkezetek és az egyéni termelők, erejük egy részét a már kikelt kora tavaszi növények sarabolására fordítják. A megye területen mintegy 15 000 holdon nyert befejezést a sarabolás. Augusztus 15-re befejezik a karbantartási munkákat a Sarkad! Cukorgyárban A nagy mennyiségű cukorrépa feldolgozása tavaly alaposan megnyújtotta a cukorgyártási idényt. A hosszú munka ugyancsak igénybe vette a gépeket, s a karbantartásuk, javításuk még fokozottabb munkát igényel a gyár dolgozóitól. Egy teljes hónappal később kezdhettek a karbantartási és javítási munkákhoz, de a dolgozók vál»■■aauaaitu ■■■■■■» Saraboló Jányok lalták, hogy ennek ellenére augusztus 15-re befejezik a javításokat és augusztus 15—20. között tartandó próbagyártás után szeptember 1-én megkezdik a folyamatos gyártást. Az új idényben ismét mintegy 28 ezer vagon répát akarnak feldolgozni. A szerződéseket már megkötötték és a répa nagyobb részt már el is van vetve. A gépek karbantartóm múlik csupán, hogy zavarmentes lesz-e a gyártás. A lelkiismeretes javításokon kívül természetesen korszierűsíI>p. Szukarno elnök kitüntetése A magyar—indonéz tárgyalások befejezése után a tárgyalásokon részt vett küldöttségek az Ország- ház nándorfehérvári termébe mentek, ahol Dobi István, a Nép- köztársaság Elnöki Tanácsának elnöke átnyújtotta dr. Sukarno elnöke és kísérete több tagjának a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa által adományozott kitüntetéseket. Az Elnöki Tanács a Magyar Népköztársaság Zászlórendjének gyémántokkal ékesített I. fokozatát adoDobi István és mányozta dr. Szukáménak, az Indonéz Köztársaság elnökének. Dr. Szukarno köszönetét mondott a megtisztelésért, s arról szólt, hogy századunk nemcsak a nemzetek közötti nagy összeütközések, a lezajlott két világháború évszázada, de egyben a népek közeledésének, együttműködésének, testvériségének százada is, s hogy ő maga élete fő céljának tartja, hogy mindenkor a népek közeledéséért, barátságáért, a világbéke megőrzéséért dolgozzék. Münnich Ferenc kitüntetése Ezután dr. Szukarno elmondotta, hogy az indonéz emberek jól isméink Dobi Istvánt, mint a szabadság nagy harcosát, és dr. Münnich Ferencet, aki sokat tesz a nép félvirágzásáért és szabadságáért. Ezért határozták el Indonéziában, hogy a legmagasabb kitüntetésben részesítik mindkettőjüket. Dr. Tamzil kabinetfőnök ismertette a Dobi István és Münnich Ferenc kitüntetéséről szóló határozatot. Az Indonéz Köztársaság elnöke és az indonéz hadsereg legfőbb parancsnoka az indonéz nép iránti barátság erősítésében szerzett kiemelkedő érdemeik elismeréséért a legnagyob indonéz kitüntetéseket, mégpedig Dobi hlvannak a Bintang Sakti kitüntetést, dr. Münnich Ferencnek a Bintang Darma kitüntetést adományozta. Dobi István a kitüntetésért köszönetét mondva arról szólt, hogy az Elnöki Tanács, a forradalmi munkás-paraszt kormány, népi demokratikus államunk vezetői ezután is azon munkálkodnak, hogy tovább mélyüljön, szélesedjék, örökkétartó legyen a magyar—indonéz barátság. Szukarno elnök díszdoktorrá avatása Dr. Szukarno elnök és kísérete délben a budapesti műszaki egye-, temekre látogatott el. A szépen A Bánkúti Gyógynövény és Kerttmagtermelő Gazdaság Csobán Flgra munkacsapata kapálja a coiiandert. téssel is készülnek az új idényre. Üj gépeket várnak az NDK- ból, új kazánt építenek, amelyekkel mind a termelékenységet, mind a minőséget javítani fogják. j Május 1-ig pótolják a lemaradást { az Orosházi Barnevál munkásai • A múlt évi eredményés munka • után élüzem lett az Orosházi Ba- : romfifeldolgozó Vállalat is. Szá■ mos külföldi ország ismeri készít- : ményüket. Az idei eredményeik jj sem rosszak, és annak ellenére, : hogy a januári hideg időjárás • nagy termelési kiesést jelentett, ] az első negyedévi tervüket túltel■ jesítették. Lemaradásuk van a- ; zonban az export- és a tojásterv ; teljesítésében. Éppen ezért a dol- ; gőzök vállalták, hogy május 1-re, I a munka ünnepére a lemaradáso- ; kát pótolják. Úgy szeretnék, hogy ! május elseje után a havi tervek j túlteljesítését már ne a lemaradás « okozta hézagok betömésére hasz- 5 r‘álják. A még jobb eredménye: kért versengő brigádok azonban ; nem csak munkával, hanem hasz- ! nos javaslatokkal is hozzájárul- j nak az ünnep felejthetetlenné té> j teléhea.