Békés Megyei Népújság, 1958. április (3. évfolyam, 77-101. szám)
1958-04-03 / 79. szám
Vilit pr4i«iárj*! TI f KÉS MEGYEI Í9S8. ÁPRILIS 3., CSÜTÖRTÖK Ara: SO fillér III. ÉVFOLYAM, 19. SZÁM MUNk'ASOK, PARASZTOK POUT/KA! NAPILAPJA. '-------------------------------------------------------------------------------------------Magyar munkások, parasztok, értelmiségiek! Harcoljatok a világbékét fenyegető atom- és hidrogénfegyverek betiltásáért, a leszerelésért k ____________________________________________________________/ Me gérkezett Budapestre a szovjet párt- és kormányküldöttség délelőtt néhány perccel 11 óra elölt megérkezett a Ferihegyi repülőtérre a szovjet pártéi tűi. inányküldöttség. A kedves vendégeket a budapesti dolgozók tízezrei fogadták nagy szeretettel. Fogadásukra megjelent Kádár János, az MSZMP Központi Bizottságának első titkára, dr. Mün- jiich Ferenc, a forradalmi munkás-paraszt kormány elnöke, valamint a magyar politikai és társadalmi élet kiválóságai. A szovjet küldöttséget a repülőtéren Kádár János elvtárs üdvözölte. Az üdvözlésre N. SZ. Hruscsov, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának első titkára válaszolt. Kádár János elvtárs beszéde Lengyel malomipari szakemberek látogatása Békéscsabá n Szerdán délelőtt két lengyel malomipari szakember látogatott Békéscsabára. Edvard Kwasnik, a Kalis-i 40 vagonos teljesítményű malom igazgatója és Józef Szuster fómolnár megtekintették a békéscsabai István Malmot. A vendégek különösen a búzából és tarhonyából készülő búrizont és puffarinát puffasztó üzemet tanulmányozták nagy érdeklődéssel. Délután a városi tanács fogadást rendezett tiszteletükre. Ed várd Kwasnik Kalis város tanácsának- tagja, városának nevében kölcsönös városközi együttműködést ajánlott fel. A bélzéscsabai tanács vezetői örömmel fogadták a kezdeményezést s tervezik, küldöttségek cserelátogatását a lengyel és a magyar városba. Kedves Hruscsov elvtárs! Kedves szovjet-elvtársiak! Barátaink! Márt szívesen látott vendégeket, forró szeretettel köszöntőm önökéi, a Magyar Népköztársaság fő- ^^árcsában, Budapesten. Nagy ö- flUp n és -.uegtiszieltetés számunkra, ^íogy a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága és a Szovjetunió kormánya eleget tett pártunk és kormányunk meghívásának és viszonozza az Önöknél tett tavalyi látogatásunkat. A magyar nép most a legnagyobb ünnepére, április 4-ére a magyar dolgozók felszabadulásának évfordulójára készül. Nagy nemzeti sorsfordulónk idei megünneplésének jelentőségét kiemeli az Önök jelenléte. A magyar népet sötét századok, elnyomás és rabság zord emlékei tanították meg arra, hogy becsülje és nemzeti- ünnepei legnagyobbjá- *tak tekintse április 4-ét. A rna• yar munkások, parasztok, értel- liségiek emlékeznek a sötét múltra és soha nem felejtik el, hogy a meggyötört, kizsákmányolt ma- ígyar nép 1945. tavaszán lett 1919. után újra és végleg szabad. A szovjet nép, a szovjet harcosok fegyverének győzelme hozta el a magyar földre a szabadság uralmának napját. Nehéz és munkás esztendők teltek ei az 1945-ös április óta és ma büszkén, boldogan mondhatjuk el: a régi úri Magyarország helyén munkások és parasztok országa, szocialista ország épül. (Nagy taps!) A nemzeti függetlenség, évszázadok forradalmár magyarjainak álma és harci célja 1945-ben, a Szovjetunió segítségével lett valósággá és 1956. őszén, az ellenforradalommal vívott harc idején, a Szovjetunió segítségével, a proíe- tárinternacionaliizmus új győzelmeként erősödött és szilárdult meg. A 13 év előtt; történelmi április nyílóit utat dolgozó népünknek, hogy szolgából a maga urává legyen és a szocializmust építő nemzetek közé, az emberi hila- dás*útján járó népek sorába lépjen. 1945 áprilisában ért örökre véget az a nemzeti szégyenben, dolgozó emberek jogfosztottságá- foan eltelt, oly szomorú korszaki amelyet urak háborúi, imperialista érdekekért és tőkés haszonért pusztuló munkások és parasztok szenvedései jeleztek. Akkor — most 13 esztendeje —- léphetett * magyar nép a béke harcosai, az emberi jövendő katonái közé. Nagy megtiszteltetésnek tekintjük. hogy a Szovjetunó Kommunista pártja és a szovjet kormány küldöttsége eljött hozzánk és ezt a küldöttséget Hruscsov elvtárs vezeti. (Hatalmas taps!) A Szovjetunió Minisztertanácsi elnökének, a Szovjetunió Kommunista Pártja első titkárénak és a küldöttség többi tagjának sek a mindennapi munkája: A világ legnagyobb szocialista állama kormányának, az emberiség jövőjét munkáló lenini pártnak a vezetése, válukna nehezedik a szovjet építés ezernyi gondja és a béke védelmében folytatott nagy nemJ zetközi küzdelem szüntelen csatái. Hogy mégis eljöttek hozzánk, ezt a magyar nép iránti nagy megbecsülésnek érezzük, külön is megköszönjük. (Nagy taps!) Köszönetiiuket elsősorban azzal fejezzük ki, hogy mi is minden erőnkkel a békét szolgáljuk, a béke és a szocializmus ügyének győzelmét törekszünk elősegíteni. Ez is egyike annak a sok szálnak, amely összeköti a Magyar Nép- köztársaság politikáját a békéi leg’bátrabban, legkitartóbban védelmező szovjet politikával. Most például, amikor a szovjet kormány bejelentette, hogy a maga részéről felfüggeszti az atomkísérleteket. és felszólította a többi hatalmat példája követésére, korunk legnagyobb béketetteinek egyikével járult hozzá a bonyolult nemzetköai problémák megoldásához. Azok az emberiségellenes őrültek, akik az atom- és hidrogénfegyvert a nemzetközi vitái megoldása eszközének tartják, jő ha tudják: a szocialista tábor vezető hatalmának ez a békelépése a sok más tényező között azon is alapszik, hogy a szocialista tábor ereje szüntelenül nő, egysége szilárd és ssm az atom, sem más fenyegetés nem téríti le a békés megoldások felé vezető útjáról. Mi, magyarok, lelkes örömmel fogadtuk az új szovjet béketett hírét. Egész népünk nevében mondhatom el, hogy a Magyar Népköztársaság dolgozó milliói — épp úgy, mint I eddig — mindenben támogat- ] Kedves Kádár elvtárs1 Kedves Dobi elvtárs! Kedves Münnicfc elvtárs! Kedves elvlúrsak, kedves barátaink, a Magyar Népköziársa- ság dicső fővárosának tisztelt dolgozói, Budapest népe! A mély megindultság érzésévé1 lépünk ma földjükre. Most, a találkozás első perceiben, kedves magyar barátaink, először is telják a Szovjetunió harcát, a- mel.vet a szocialista tábor é- l«n a békéért, a leszerelésért, a különböző társadalmi rendszerű országok békés együttéléséért és gyümölcsöző kapcsolatainak megteremtéséért folytat. (Nagy taps!) Szeretnénk, iia itt tartózkodásuk napjaiban, amikor a magyar nép fiaival találkoznak, mindig éreznék, kedves szovjet elvtársaink, hogy túl a szavakon, hétköznapjaink minden munkájában és gondolatában olt él népünk szere- tete a szovjet nép, a Szovjetunió Kommunlstla Pártja, kormánya é vezetői iránt. (Hosszantartó taps!) Ennek az érzelemnek egyforma két része a köszönet a magva, népndk nyújtott testvéri segítségért és a tisztelet, a megbecsüléí a Szovjetunió' kommunista építő munkájának új világraszóló győzelmei iránt. •**" Bizonyosak vagyunk abban, hogy találkozásaik népünk fiaival, lányaival, munkásokkal, dolgozó parasztokkal, a nép ügyét szolgáló értelmiségiekkel tovább erősitik a magyar-szovjet barátságot, megszilárdítják a szocialista tábor, a prole tál-intern aoionalizraus, a béke nemzetközi erőit. Még egyszer köszöntőm Önöket, kedves elvtársik, a szovjet pártós kormányküldöttség tagját, külön is köszöntőm Hruscsov elvtársit, (hosszantartó, viharos, lelkes taps!) akit együtt a világ munkás* mozgalmának sok-sok ’millió fiával nägyrabecsülitok és tisztelünk. Külön üdvözöljük őt, mint a magvar nép őszinte, kipróbált barátját. Kedves elvtársak! Érezzék jó1 miagukat magyar földön, ünnepeljenek velünk együtt népünk szabadságának’ születésnapján. Éljen a hazánkat felszabadítc nagy szovjet nép, a Szovjetunió és dicső. Kommunista Pártja! (Éljenzés, taps!) Éljen a szocializmus és a béke1 (Hosszantartó taps.) Éljen örökké a magyar—szovjet barátság! (Hosszantartó ütemet taps — éljen a szovjet—magyar barátság!) (MTI) jesítjük népünktől kapott megbízatásunkat : .tolmácsoljuk Önöknel és MagyUrország minden dolgozójának a szovjet nép szívből jövő. forró testvéri üdvözletét! (Nagy taps.) A Szovjetunió népeit . az a mély meggyőződés hatja át. hogy a magyar munkások, parasztok, értelmiségiek — a (Folytatás a ?. oldalon) N. Sz. Hruscsov elvtárs beszéde 10,5 a f i o Iá sí átlag a szovjet import sertések utódainál A Mezőhegyes; Állami Gazdaságba és Orosházára 16 törzstenyésztésre aMalmas fehér-hússertés anya és apaállat érkezett 1953-ban. A szépen fejlett állatok segítségével sikerült kialakítani a2 úgynevezett bacon sertéstípúst, a- mi a gyorshízlalásiban sok szép e/ oiedményt hozott. A Delta 2453/E jelzésű kan utódjából jelenleg öt upaállat szerepel köztenyésztésben s a velük való keresztezés 2—3 malaccal szaporította a fialásá átlagot. A sarkadi Dózsa Termelőszövetkezet a szovjet import sertések utódjaiból alakította ki törzste- .r.yészetót, s 10,5 fialásd átlaggal dicsekedhet. A szakembereit a kitűnő állományból több süldőt jelöltek az őszi mezőgazdasági ki- álb'tásra. Kiosztották a nyereségrészesedést és a hűségjutalmat A Békés megyei Sertéstenyésztő és Hizlaló Vállalat "békéscsabai központjában, valamint ái ötösházi, gyomai és 7sadán.vi telepén kedden este került sor a nyereségrészesedés kiosztására. A vállalat 650 dolgozója között 754 000 forintot osztottak szét. Ezenkívül hatvanötén hűségjutalmat is kaptak. Erre 28 000 forintot fordítottak. MUNKA KÖZBEN Az Orosházi Vas- és Kályhaipari Vállalathoz látogattunk el. Az itteni sokrétű munka néhány mozzanatát, és a vállalat három dolgozóját örökítettük meg munka közben. Ezen a képünkön Vida Pált, a gu- mijavító részleg munkását láthatjuk, aki a hatalmas gépkocsikerék köpenyét éppen vulkanizálásra készíti elő Négy éve dolgozik a vállalatnál s átlagos havi keresete 1700 forint körül mozog. Dénes Ferenc 1954-ben mint segédmunkás került a vállalathoz. Azóta kitanulta a kályliaszerelő mesterséget. Mikor ott jártunk, akkor is munkában találtuk: csempekályhát rakott össze ügyes mozdulataival. Gabnai Ferenc 1952 óta dolgozik a vállalatnál. Most a vasöntödében formázó. Szerény, odaadó munkás, a;n nemcsak a termelésben, hanem mint az MSZMP üzemi alapszervezetének vezetőségi tagja, a pártmunkából is kiveszi részét.