Békés Megyei Népújság, 1957. szeptember (2. évfolyam, 204-228. szám)

1957-09-19 / 219. szám

ISST sjü'ntember 19., csütörtök BÉKÉS MEGYEI NTCpCJSAG 5 títyth. U tnsst Két tankönyv fekszik előttünk az egyik 1912-ben jelent meg és címe „Az orosz birodalom földrajza”. A másik „A Szovjetunió gaz­daság földrajza,*’ címmel 1956-ban látott napvilágot. Nézzük meg, mii mond a két tankönyv egy-egy városról. JAROS2LAVL4 az 1912-es tankönyvben: „Volgái kikötő, történelmi vá.-os, len- és pamutipara jelentős.” az 1956-os tankönyvben­.,Hatalmas dieselmotor- és tehergépkocsi gyár épült— — vil­lanymotorgyár és a többi más gépipari vállalat értékes berendelé­seket ad a fafeldolgozó ipar számára. Ezenkívül a városban beton- vibrátorokat, folyami hajókat, s más ipartermékeket is gyártanak... A város vegyipara nagy gumi-azbeszt kombináttal és szintetikus kaaesukgyárral rendelkezik..." OMSZK az 1912-es tankönyvben: „A városiban bőrgyárat, faggyúolvasztó, szappanfőző és szesz­főző üzenet, malmokat, dohánygyárakat és mezőgazdasági raktá­rakat találunk, az 1956-os tankönyvben: „Omszk a szovjet hatalom éveiben mindenekelőtt hatalmas gép­ipari központtá vált, amelyben elektrotechnikai műszereket, precí­ziós eszközöket, motorokat, közlekedési és könnyűipari berendezé­seket, mezőgazdasági gépeket és sok más cikket gyártanak. A város ipari profilját a vegyipari gyárak, különösen pedig a Baskírjából érkező olajat feldolgozó üzemek jellemzik. Az omszki olajfeldol- goaógyár benzinnel, diesel-olajjal és más fűtőanyaggal látja el Szi­bériát és Kazahsztán egy részét." OREL az 1912-es tankönyvben: „Kender, gabona és fakereskedelméről isimert. A városban nagy malmokat és kötélgyárakat találunk.’* az 1956-os tankönyvben: „Őre! gép-, könnyű- és élelmiszeripari központtá vált. A vá­rosban textilgépeket, érákat, kenderkészítményeket és különféle ^önnyű- és élelmiszeripari termékeket gyártanak." CSELJABINSZK az 1912-es tankönyvben: . „Fontes közvetítő állomás Oroszország európai része és Szi­béria között.’* | Jeáü^-i,, . az 1956-os tankönyvben: „A mai Cseljabinszk 36 kilométer hosszú és 10 kilométer széles területet foglal el. A cseljabinszki kohászati, traktor és csőheugerlő gyárak több ezer hektárnyi területen helyezkednek el. A város ter­mékeit a Szovjetunió minden részén ismerik.” Porcsávázás Porcsáv ázásra igen bevált: a • rmisan, higanyos porcsávázó- r. Hatóanyaga szerves higany- vegyület. Színe Mlásvörös, finom poranyag. Felhasználása: a Germisam por- esóvázószert a lenfenésedés, len- ragya (pazmó) és a búzakőüszög elleni védekezés céljából: a len- és búzavetőmagvak porcsávázásá- ra használhatják. A Germisan gombaölő hatását úgy fejti ki, hogy e porozószerrel bevont vetőmag a talajba jutva, a talajnedvesség hatására a szer fel­oldódik és elpusztítja a gabona- üszög spóráit. A porcsávázószer tehát csak kellő talajnedvesség mellett pusztítja el a gabonaüszög »pórákat! A porcsávázás előfelté­\ Mind a Higosan nedves csává- ■ószer, mind a Germisan porcsá­vázószer erős méreg, ezért feltét­lenül elkülönítve és száraz helyein tároljuk, mert nedvszívók. A Higosan nedves csóvázószer oldásakor vigyázzunk, hogy ne porlódjék és a por, vagy az olda­ta szembe, szájba, vagy bőrfelü­letre ne kerüljön. Csávázóoldatba kézzel nyúlni tilos! A mérgező csá- vázóoWattól az állatokat tartsuk távol. A fölösleges csávázóoldatot k úttól, vagy folyóvíztől távol, leg­alább 30 cm mélyre ásott gödör­tele a magtisztítás. Ezért a Föld­művelésügyi Minisztérium előírá­sa alapján, csak előzetesen meg­tisztított, puffancsmentes búza- és lenmag porcsávázására használ­ható fel a Germisan. A csávázási erre a célra szolgá­ló porcsávázó-készülékben kell végezni. Házilag is elkészíthejük a porcsávázókészüléket fahordó­ból. Igen jól használhatjuk por- csávázásra a gyári készítésű vas- hordó-dobot, kezelése könnyű, munkája jó. A porcsávázás során a hordót forgatókar segítségével legalább 5 percig kell lassan, e- gyenletesen forgatni. A porcsává­zott vetőmag azonnal elvethető, de szükség esetén száraz helyen hosz- szabb ideig is tárolható. ¥ be öntsük és gondosan földeljük el. A Germisan porcsávázószerrel foglalkozókat lássuk el a por szá­mára átjárhatatlan, csuklón és bokán beköthető munkaruhával, légzésvédővel és gumikesztyűvel. A dolgozók munka után, illetve étkezés előtt meleg vízben, szap­pannal mosakodjanak meg. A csá­vázott mag tárolására használt zsákokat csak alapos mosás után szabad takarmány tárolásra fel­használni. A csávázott magot élel­mezési, vagy takarmányozási cél­ra felhasználni tilos! Felhős, hűvös idő, több helyen, főleg nyugaton és é- szakon eső. Mérsékelt, ülőnként élénkebb nyugati szél, várható legalacsonyabb hőmérséklet 7—10, legmagasabb nappali hőmréséklet csütörtökön 15—18 fok között. Az Erkel-hónap záró­ünnepségeinek műsorából Megyénk három városában (szeptember 21-én Gyulán, 22-én Orosházán és 23-án Békéscsabán) Színiét vöröskeresztes üfttség érkezett Budapestre A Magyar Vöröskereszt meg­hívására szerdán három tagú szovjet vöröskeresztes küldött­ség érkezett Budapestre. A kül­döttség vezetője dr. Fjotr Gyi- vakov, a Szovjet Vöröskereszt és Vörös Félhold Társaság el­nökségének tagja. A szovjet vendégeket a Feri­hegyi repülőtéren dr. Geges* Kis Pál akadémikus, a Magyar Vöröskereszt elnöke, Kárpáti József rendkívüli követ és meg­hatalmazott miniszter, a Ma­gyar Vöröskereszt főtitkára, Kárász Győző, a Vöröskereszt főtitkárhelyettese és Koltai Fe- rencné, a Vöröskereszt külügyi osztályvezetője fogadta, ott volt a fogadáson J. Csernyakov, a Szovjetunió budapesti nagykö­vetségének tanácsosa. (MTI) iHlfycsúfoü Szomorú esetnek voltam tortá­ja szeptember 13-án délelőtt, a békéscsabai SZTK-rendelőben. Mint általában, zsúfolt volt a fo­lyosó betegekkel, s azok hozzá­tartozóival Akinek hely jutott a pádon, sorra kerülvén, átadta azt másnak. Az egyik ballankabátos fiatalembert is beszólították vizs­gálatra. Szemmel láthatóan na­gyon beteg cigányasszony, aki már alig állt a lábán, megragadva az alkalmat, a helyért roskadt. Rövid idő múlva azonban a fiatal­ember visszatért, és minden fi­gyelmességet, emberiességet fél­redobva, visszakövetelte a helyét, és az ottlévők nagy megdöbbené­sére felállittatta a beteg asszonyt. Az nem szóit, csupán szájaszéle rándúlt fájdalmasan-, keserűen, talán arra gondolt, hogy ő csupán cigány, és ezért nem tehet sem­mit. Nagyon nehezére esett feláll­ni, s mikor visszaadta a helyét, nyomban a földre ereszkedett, mert lábai már nem bírták. Nem vonom kétségbe, hogy a fiatal­ember is beteg volt, nyilván azért jött a rendelésre, de hogy a sze­mű rencsétlen cigányasszony még in­kább az volt, az itt leírtakból is megállapítható. A ballonkabátos legalább ezt és a korkülönbséget tisztelhette volna a szánalomra méltó nőben. Sinkovicz Zsófia Békéscsaba, Orosházi út 88. az Operaház ismert magánéneke­sei Szecsődy Irén és Király Sán­dor, valamint Madarassy Albert zongoraművész az Erkel-hónap tiszteletére műsort adnak, mely­ben a következő számok szerepel­nek: Erkel: Hunyadi Lászlóból — Palotás, Bánk bán-ból — Tiszái parti jelenet, — Hazám, hazám..; — és kettős a II. felvonóból. B- zenkívül műsorra kerülnek Verdi j Rigoletto, Aida, Végzet hatalma, Othello, Traviata című operáiból áriák és zenerészletek. Az ünnepi est keretében hangi zik el Gál György Sándor író, Era kel-kutató Hogyan írtam meg Er­kel életregényét című előadása és a műsorszámokat összekötő ismer­tetése. A megyei művelődési osztály, a megyei TTIT továbbá a három vá­ros népművelési szervei és a ven­dégül látó járási művelődési házak nagy szeretettel és igyekezettel a- zon fáradoznak, hogy az esemé­nyekben oly gazdag Erkel-hónap « kiemelkedő előadása Békéscsabán. Gyulán és Orosházán a dolgozok, a látogató közönség részére még sokáig tartó élményként kerüljön megrendezésre. Gazdagabbak vagyunk Megnyílt városunk második színháza | a kamaraszínháza Már az elmúlt színházi évad vé­gén sok szó esett arról, hogy ered­ményesen működhetne-e Békés­csabán egy második színház? Sok éves tapasztalatok bizonyították a-i zok igazát, akik kiállták és sokszor harcoltak is érte, és ma már öröm-* mel mondhatjuk: gazdagabbak lettünk, megnyílik városunk má­sodik színháza, a Balassi Kultúr­otthon kamaraszínház céljainak megfelelően kibővített és moderni­zált színháztermében. A tervek úgy határozták meg, hogy a kama­rát ifjúsági és irodalmi jellegű színházzá kell tenni és műsorában „Omk teiitk mjMg,&dicut ütni“ Féltve óvok min­denkit — főleg ha nem benszülőtt Szarvason —, hogy vasárnap este beüljön az Árpád vendéglőbe, s ott abba a téves hitbe éljem ez ven­déglátó vállalat, biz­tosan jól érezzük majd magunkat. Az egész­ből csak annyi igaz, hogy látják a vendég­lőt, de italt ás egyéb szeszes folyadékot — nyílván, mert vigyáz­nak a vendégek testi és lelki épségére — nem szolgálnak ki egyhamar, főleg egy „Snubi"-nak nevezett pincér nem. Elmondok most ö- nöknek egy szomorú élményt, ami okot a- dott nekem arra, hogy ily módon nyilatkoz­zak a szarvasi ven­déglátásról. Történt pedig e sajnálatos eset 1957 szeptember havának 15-ik napján a késő esti órákban, pontosabban megha­tározva: éjfél előtt 36 perccel. Ketten ülünk az asztalnál, s várjuk, hogy majd csak fe­lénk néz az a fehér kabátos bácsi, aki ép* pen a mellettünk le-* vő asztaltársaság mel­lett szorgoskodik. Látjuk elfoglalt, vá­runk türelmesen. Ám mikor azt gondolnánk, hogy most oda jön hozzánk, s megkérde­zi fogyasztunk-e mia­mit, szélsebesen el­halad asztalunk mel­lett, egy pijkmtásra se méltatva oennün* két. No gondolom, majd hamarosan visz- szajön, s akkor rende­lünk. Nem így történt. A percek «eszesen telnek és ,J>nubi’‘ csak nem tud felfe­dezni bennünket. Mát éjfél is elmúlt, mikor birkatürelmem végéi hez érve megkockázi toltam: lenne szíves kartárs. Meglepő volt a válasza: „Csak tes­sék nyugodtan ülni.” látszik, nem egészen nyu- a székemen, ha még erre ügy ültem godtan főként, figyelmeztetnek is, s ez a titok nyitja. Eb­ben a vendéglőben — eltérően más szoká­soktól — csak akkor szolgálják ki az em­bert, ha nyugodtan ül. Mit tehettünk mást, nyugodtan ültünk még harminc percig. Nem éppen józan állapotban levő ven­dég telepszik le egy mellettünk megürese­dett asztalnál, ö egé­szen nyugodtan van. mert az asztalra bo­rulva alszik. Felfede­zik, s megkérdi tőle a mi pincérünk, hogy mit parancsol. Az a- kadozó nyelvvel elmo­tyogja kívánságát, majd „Snubi" eltűnik megint, ö pedig az asztalt gyámolitja új­ra. Ekkor már nem bír­tam tovább, pedig a barátom — akár csak a pincér — nyugalom ra intet, s mondta várjunk még egy ki­csit. Nem vártam, ha­nem fogtam magam és elindultam, úgy­szintén ezt cselekedte társam is. Óvakod­tunk az ajtó felé, s vártam, mikor szól utánunk: „álljanak csak meg, maguk nem fizettek!” —mond a legjobb, legnagyobb sikert ara­tott színpadi alkotásokat kell be­mutatni. Nos, az elképzelés megvalósul. A kamaraszínház szeptember 20- án nyit JVfpíjére: Tartuffe című há rpmvígjátékával és mvusórtérvében kitűnő művek sze­repelnek. A Tartuffe-ben a szín­ház vezető művészei lépnek szín­padra: Ruttkay Mária, Radnóthy Éva, Kovács Márta, Kalmár Zso­lt a, Pagonyi Nándor, Körösztös István, Lédeezy Antal, — hogy csak egynéhány nevet említsünk. A Jókai Színházban e napokban mindenki kamaraszínházi lázban ég. Falus György igazgató még részletesebben beszél a kamara terveiről és céljairól: — Feltétlenül létjogosult Békés­csabán egy második színház —i mondja. Célunk az, hogy a kama­rában is a legkiválóbb művészeink szerepeljenek, a darabok kiállítá­sa semmiben sem maradjon el a nagyszínházi produkcióktól és ami feltétlenül fejlődést jelent a me* gye színházkultúrájában: a kama­raszínház előadásait visszük tájra, a benti, kitűnő díszletekkel, jel­mezekkel. Horváth Árpád, a nyitódarab, a Tartuffe rendezője is sokat mond­hatna arról a valóban lelkiisme­retes és művészi becsvágyakat biJ zonyító felkészülésről, mely a be­mutatót megelőzi. — öt hete próbázunk, az együt­tes kitűnő. Kérem, csak olvassa el mindenki a szereposztást! Külön érdekessége még a Tar­tuffe bemutatójának, hogy a dísz­letterveket a fiatal és igen tehet­séges Szabó Lajos készítette, aki most szerződött a Jókai Színház­hoz és máris ilyen szép, komoly művészi munkát igénylő feladattal bízták meg. A kamaraszínház tehát megva­lósult és minden pénteken, szom­baton, vasárnap játszik. Most már a csabai színházkedvelő közönsé­gen a sor, hogy ezt az új lehető­séget jól ki is használja. Még- egyszer: üdvözöljük a kamaraszín­házat és Békéscsaba közönsége ne­vében küldjük elismerésünket mindazoknak, akik létrehozásában művészetet szerető szívvel fára­doztak. S. E.

Next

/
Thumbnails
Contents