Viharsarok népe, 1955. november (11. évfolyam, 257-281. szám)

1955-11-13 / 267. szám

8 A terv teljesítésivel fejezzük be a kakericaértékesitési szerződések kötését A Minisztertanács az ország tyús- és zsírellásának biztosítása érdekében — különös tekintettel a bőséges kukoricatermésre és a mégnövekedétt sertésállomány­ra — felhívta még szeptember hó elején a dolgozó parasztságot, hogy kössön az állammal szerző­dést kukoricaértékesítésre és ser- téshízlalásra. A kukoricaértékesítési és ser­téshizlalási szerződések bevezeté­se előnyösnek bizonyult mind az a kukoricáért mázsánként és nem részésülhetnek iparcikksjut- tatásban, A ml megyénk sem teljesítette még kukoricaértékesítési szerző­déskötés tervét annak ellenére, hogy kukoricatermésünk bőséges. A mi megyénkben sem maradhat egyetlen olyan termelő sem, aki ezirányú kötelezettségét nem tel­jesíti. Tanácsaink kötelezzék szer­ződéskötésre mindazokat a terme­lőket, akik nem, vagy nem ere- állam, mind a termelők számára.; jükhöz mérten kötnek szerződést. A Minisztertanács a termelőknek kedvező feltételeket, magas árat, iparcikkjuttatást biztosított. A dolgozó parasztság nagy többsége felismerve a szerződéskötés anya­gi előnyeit, terméséből gazdasá­gi erejéhez mérten, kukoricaérté- | tűrni, kesítési, vagy sertéshizlalási szer­ződést kötött. Jelentős az olyan dolgozó parasztok száma is, akik éltek a kedvező feltételekkel és a sertéshizlalási szerződések mellett kukoricaértékesítési szer­ződést is kötöttek. A szerződéskötési munkában eddig elért eredményeinket to­vább kell fokoznunk. Az ország lakosságának jobb hús- és zsíréi* látása, az állami hízlalási térvek nagyobb központi készletek ösz- szegyűjtését követelik meg. Ezért a begyűjtési miniszter november l-én felhívta a tanácsok végre­hajtóbizottságait, hogy azokat a termelőket, akik 1200 négyszög­öl, vagy ennél nagyobb kukori­ca vetésterülettel rendelkeznek és október 31-ig kukoricaértékesíté­si vagy sertéshizlalási szerződést nem, vagy nem megfelelő mér­tékben kötöttek, szólítsák fel, hogy három napon belül kössenek szerződést. ,, Erre még az esetben is szükség van, ha a község egyébként szer­ződéskötési tervét már teljesítet­te. Nem szabad ezen a téren a termelők között igazságtalansá­got, vagy aránytalanságot meg­A begyűjtési miniszter rende­leté értelmében azokat a termelő­ket; akik felszólítás után a jó kukoricatermés és a -megfelelő sertésállomány ellenére nem kö­töttek sem kukoricaértékesítési, sem sertéshizlalási szerződést, a tanácsok végrehajtó bizottságai kukoricaértékesítési szerződéskö­tésre kell, hogy kötelezzék. Az ilyen termelők elvesztik azt a jogukat, hogy szabadon válasz- szanak kukoricaértékesítés, vagy Van a megyében szájnos olyan község, ahol a dolgozó paraszt­ság zöme teljesítette kukoricaér­tékesítési szerződésből származó kötelezettségét — szabadértékesí­tési jogát mégsem nyerhette el, mert vannak még a községben, akik az állammal szembeni köte­lezettség teljesítésével késleked­nek; Ezek az okai annak, hogy késik a község szabadpiaci for­gatnának engedélyezése és ezek növelik a városi kis állattartók takarmánybeszerzési nehézségeit. Az elmaradás nem indokolt. A szerződéskötési terv a kukorica vetésterülethez és terméshozam­hoz arányosan mért. Ennek elle­nére még s?óp számmal vannak olyan termelők, akik nem kötöt­tek szerződést. A tanácsi és begyűjtési szerve­inknek ezért minden okuk és jo­guk megvan arra, hogy ne tűr-' jenek meg kivételeket és minden 1200 négyszögöl, vagy ennél na­gyobb kukorica vetésterülettel rendelkező termelőt, ha önként nem kötött szerződést, szerződés- kötésre és a lekötött mennyiség beadására kötelezzenek. Ennek a törvényes rendelkezésnek jó vég­rehajtása is biztosítja a terv túl­teljesítését. Megyénk funcionáriusai fogja­nak Össze a jól teljesítő dolgozó parasztok tömegével, fejlesszék ki a megkezdett versenyt a terv sertéshizlalási - szerződéskötés kö- mielőbbi teljesítéséért és túltel- zött, továbbá a 240 forintos ár: jesítéséért, az ország lakosságá- he’vett csak 220 forintot kapnak ■ nak jobb hús- és zsírellátásáért. Vörösmarty emlékünnepség Békéscsabán A Társadalom és Természet- tudományi Ismeretterjesztő Tár­sulat és a városi népművelési: csoport a Szózat halhatatlan köl­tője, Vörösmarty Mihály halálá­nak 100. évfordulóján, 1955. no­vember 19-én, este fél 6 órai, kezdettel emlékünnepélyt rendez Békéscsabán, a Balassi Kultúr- otthonban. Az ünnepély műsora a következő: 1. Szózat. Énekli a fiú- és leánygimnázium vegyeskara. Ve­zényel Baukó Mátyás karnagy. 2. Ünnepi beszédet mond f odor József, a szarvasi . tanítóképző igazgatója. 3. Az ünnepi műsort a Jókai Színház művészei szolgáltatják a) Vörösmarty Keserű pohár o. bordalát énekli Beck György. bj Vörösmarty Szép Ilona és Pétiké c. költeményéit szavalja Kovács Mária, ej Vörösmartij A merengőhöz o, megzenésített versét, énekli Beck György. dj Vörösmarty Gondolatok a könyvtárban o. versét felolvassa Öénés Tibor tej Vörösmarty A vén cigá,mj C. versét szanálja Szerencsi Hugó. fj Vörösmarty Árpád ébredétte e. színművéből egy jelenetet dd- ihk el8: Páifjy Qyárfíg '(Ár­pád J és Szerencsi Hugó (kötíoj. Konferál üénes Tibor, ren­dező. 4. Ziárószám: Liszt-rapszódia. Belépődíj 2 H, diákjegy 1 f t. Jegyek elővételben kaphatók a Balassi KuUúrqtthónban és a ! Megyei KönyVtífrban 9—12 és 14 I —18 óra között. ' Huszonöt éves tanyai iskola A Békéscsabához tartozó fé­nyestanyai iskola november 7-én tartotta 25 éves jubileumi ünnep­ségét; Ez' alkalomból egy §mlék- tábíát helyezett el az iskola fa­lán, a? iskola első volt tanítója, Knyihár János? és az iskola első tanulói; A Békéscsabai István­ul aloip és a katönai helyőrség zászlót ajándékozott a tanyai is­kolának; Uttörőavatás Is volt a katonai díszszemle előtt; Az ün­nepség után a t)ÍSZ-3zervezet és az iskola úttörői kultúrműsorral szórakoztatták a szülőket és a vendégeket, majd az ünneplők disznótoros vacsorán vették részt. __ ViUcu sowie héftt __ 1 955. november 13., vasárnap Képek a november 7-i ünnepségekről November 7-e előestéjén öröm, boldogság, megelégedettség töltötte el az emberi szíveket. Békéscsaba dolgozói is Önfeledten ünnepeltek a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 38. évfordulóját. A Békéscsabai Sütőipari Vállalatnál Vizsnyiczai János igazgató elvtárs az ünnepi beszéd elhangzása után juta­lomban részesíti Varga József zsáko- lót, aki a liszt szállításánál végzett jó munkát a november 7-1 versenyben. Fáradtságot nero Ismerve, még ezen a napor- Is segítette a sütők munká­ját, hogy elegendő kenyér kerüljön a dolgozók asztalára. Naponta két-liá- rom vagon lisztet is megmozgat. A Békéscsabai Vasipari Vállalatnál dolgozik Gergely András, a lakatos­brigád vezetője, akit ezen az ünnepen a vállalat igazgatója 1100 forintos csempekályhával jutalmazott meg, mert a november 7-i versenyben 193,2 százalékot ért el és kiváló minőségi munkát végzett. Mint a szakma ki­váló dolgozója — és tanácstag — pélJ dát mutat dolgozótársainak. — Jó helyre került ez a kályha — mondják dolgozótársai, mert odahaza négy kis családja és felesége biztosan Örülni fog az ajándéknak. A Békéscsabai Ruhagyár­ban a Kiskereskedelmi Vál­lalat zenekara szolgáltatja a talp alá valót és éjfél után két óráig sürögnek-forognak a kultúrteremben a táncoló párok. A szomszédos helyi­ségekben pedig sorba koc­cannak a sörös és boros po­harak, további jó sikereket kívánnak egymásnak a dol­gozók, hogy az ünnepek után még nagyobb sikere­ket érjenek el. jTTíj.y, A Békés megyei Tatarozó Vállalatnál is táncra perdül­tek az ünnepség és a vacso­ra befejeztével. Ezen a ké­pen is láthatjuk, hogy mi­lyen jól érzik magukat Kvasz György művezető, Sajben Pál, Kolkai Júlia tervezőmérnök és Zsilinszki Gj’örgy átképzősből lett kő­műves. Ö különösen bol­dog, mert ezen a napon ju­talmat is kapott jó munká­jáért. A Békéscsabai Húsipari Vállalatnál is örül-vígad ezen a napon fiatal és idős egyaránt. Képünk Szabó László kiváló húsipari szak­munkást ábrázolja, aki fe­leségével együtt ünnepel ezen a napon. Kétszeresen boldog, mert az új kultúr­termet, amelyben most tán­colnak, ezen a napon avat­ták fel. Az állam gond s< kodása nyilvánul meg ab­ban az új szocialista lé e* sítményben, amelyet m sl adtak át és több s^ázezei forintos költséggel épült. (Csapó László felv.) ■dúlt abba a gyűlöletükbef ame- volt zárva, olyan volt, mintha évek szállt fel az erőd tetejéről és pár nélkül és bombáival francia háza- egy széken nyargalt, nagy porcé- Igét ez iránt xaz ismeretlen és óta lakatlan lett volna. pillanatra rá második dördülés zú- kát döntött le, életeket zúzott ősz- lánpipa a szájábom. Tökéletes fran* győzelmes nép iránt éreztek. Sauvage fogta az első keszeget, fe^ Morrisot azt hebegte: *Ha Morrisot csípte ej a másodikat és fTtána következett még több és most találkoznánk velük, he.« minden percben fel-felkapták a zJ „ a hegy percröl-percre fúj- ^auvage a mindenen kérész- horgászó botjukat, ümint kis ezüs- fa k, halálos lélegzetét, lehellte ki ^ tülcsiilanó francia huncut- tös hal fickándozott a zsineg vé- tejszínű páráit, amelyek lassan sze, élőlényeket pusztított el és vé- ciássággal kérdezte tőlük. „No urak, hogy sikerült a halá­szat?" Erre egy katona a tiszt lába éli rakta a halakkal tele hálót. Volt amelynek nem lesz vége soha. „Ez az élet", jelentette ki Sau- vege úr. „Mondja inkább, hogy ez a ha­lál", felelte nevetve Morrisot. De riadtan remegtek meg, mert get vetett sok ábrándnak, sok várt örömnek, és asszonyok szívében, lányok szivében, anyák szi­_ _ ____ _ vében, a távoli, idegen S ággal felelte: »Megkínálnánk gén. Valóságos „bibliai csodás ha- emelkedtek az’ég felé* és felhővé őket sült hallal!« lászat volt." formálódtak a hegy fölötti De nemigen merészkedtek (jvatosan belerakták a halakat Morrísot-t, aki eddig aggodalma- beljebb a kornyéken, megile - g lábuknál ázó sűrű hálózacskó- san figyelte, hogyan merül alá ve a la Utal ni nagy csonc je o . ^ gs boldog gyönyörűség töltötte egyre-másra a szerszáma, hirtelen Végre Sauvage elszánta magát, el mindkettőjüket, amilyet akkor elfogta a békés ember dühe a ve- ________ ___ __ _ étidre gyei ünk! de óvatosanU érez az ember, amikor kieszel va- szett vadak ellen, hogy így hábo- megérezték, hogy jár valaki a há- hogy minket ki, És lefelé indultaic az egyik sző- iami olyan élvezetet, amilyenben ráznak és azt dohogta: „Micsoda tvk mögött. Hátrafordultak és szó- e^/°9tam önöket tőbe, kétrét hajolva, csúszva, a sokdig nem lehetett része. hülyeség így öldösni egymást." rosan maguk mögött négy embert lovetm- V9V tettek, mintha hor­bokrokkal fedezték magukat, navocska a hátuk középé- Sauvage ráhagyta: „Rosszabbak, vmantottak meg, négy nagy, fel- üasznanak, hogy szándékukat lep* nyugtalan.«1, t„,ÜUM"*" *— leL hallottak semmit már nem gon- És Morrisot, aki éppen egy com- úgy voltak öltözve, mint a libé­Egy puszta földszalag volt meg doKfflfc semmire; elfelejtették, hogy Pót fogott, kijelentette: „És, ha el- rlás komornyikok, fejükön lapos visszatérés­csak hatra, hogy a folyo partja- ^ m-g kivülük világ Horgász- gondolja az ember, hogy ez így sapka volt és fegyverükkel a két Mondiák meQ a jelszót él hoz érjenek. Neknramodtak es ícsz mindig, ameddig csak kor- pajtást vették célba. ' ] 9 1 De egyszerre valami tompa zaj rn&nyók lesznek..." A két horgászbot kihullott a ke­— mintha a föld alól jött volna — Sauvage a szavába vágott: „A zükből és le akartak szaladni a fo- megremegtette a talajt. Az ágyú köztársaság nem izent volna há- lvó mentén, megint megszólalt. borút..." Morrisot megfordult és a mere- Xjt s szép csöndesen elvitatkoz- dek part felől meglátta, ott mész- ^ tak, a nagy politikai kérdé­Megnyugodtak és elkezdtek hor- sze, balfelől a Mont-Valerien nagy seket a szelíd, korlátolt emberek gászni. körvonalát, a tetején fehér föd- józan eszével vitatták meg és meg­I zemben az elhagyott Maran- rocskával, lőporgőzzel, amelyet egyeztek abban a pontban, hogy amint a part meredekéhez értek, elbújtak a száraz nád közé. Morrisot arcát a földre tapasz­totta, úgy hallgatózott, nem jár-e ember a környéken. Nem hallott semmit. Egyedül voltak igazán, egészen egyedül. S1 oartot. A vendéglő kis háza be Es nyomban rá gondja, hogy elhozza. A porosz elmosolyodott: „A, á! látom, hogy jól ment a dolog. De most másról van szó. Hallgassanak ide, egészen nyugodtan. Az én szememben önök kémek, akiket ide küldtek, hogy minket kilessenek. Én meg és agyon fogom lezzék. De a kezem közé kerültek, A maguk baja: háború van. Da mivel az előőrsön átjöttek, bízta­megkegyelmezek." A két pajtás halotthalványan állt egymás mellett, kezükben kis Pár pillanat alatt megragadták, ideges reszketés vonaglott. Hall< megkötözték, elvitték, bárkába ve- gattak. tették őket és áteveztek velük a A tiszt f0iytatta: „Senki sem szigetre. tudja meg soha, békésen hazamé* ' s a ház mögött, amelyet la- hetnek. A titok nem fog kiderül* katlannak hittek, vagy húsz ni. De ha makacskodnak, nincs Ei te szigete eltakarta a másik éppen most köpött ki. az ember sohasem lesz szabad. És német katonát láttak meg. pardon. Válasszanak." másik fiistfelleg a Valérien-heau dörgött szünet Szőrös, óriásformájú tisztjük Csak állták mozdulatlanul és

Next

/
Thumbnails
Contents