Balatonvidék, 1915 (19. évfolyam, 1-52. szám)

1915-03-21 / 12. szám

XIX. évfolyam. Keszthely, 1915. március 21. 12. szám Előfizetési ár : ^^^ ^^ ^^ ^^^ ^^ ^^^ W Kéziratokat a szerkesztőség BVk AB B ^B Hi^Éj HkBB fll Iplk SHIBB Fél évre . . . 5 K— f BJP Hfi B BB B ii iP^ílf hIM ü K$ BJF hirdetési megbízásokat és Negyed . 2 K 50 í HK II I Hl B H B 9BB BB IBI BB a kiadóliiva­Egyes szám ára - K 20 f • B T» ff fff il B ^^S B §111 11 lBj «» Kj BB Bli talba kérün k" Nvilttér soronkint 1 korona. Kéziratokat , k . , . ,. POLITIKAI HETILAP. nem adunk vissza. bzerkesztoseg es. kiadohiva­MEGJELENIK HETENKINT EGYSZER: VASÁRNAP. ^SSrL-^" lieti kis tükör. Német tisztek fürdőzése. Német­ország hadügyminisztere rendkívül érdekes rendeletet bocsátott ki a minap. A hadügy­miniszter elrendelte, hogy azok a német tisztek, akik fürdére szorulnak, üdülő idejü­ket csak magyar és orsztrák fürdőkben tölt­hetik, természetesen a német fürdőket nem számítva ide. Ez a rendelet igen alkalmas lehet arra, hogy néhány elhanyagolt és ha­ladni nem akaró fürdőnk újra nekilendüljön, de arra mindenesetre már most jó lesz gon­dolni, hogy az esetleg magyar fürdőkbe jövő német tisztek ne találjanak itt ázsiai állapo­tokra, s ki ne ábránduljanak abból a becsü­lésből, melyet nemzetünk számára a magyar kardok biztosítottak. Reméljük, hogy a bala­toni fürdők tulajdonosai elég éberek lesznek, hogy a német tisztek figyelmét felhívják a Balaton kedves, poétikus vidékére. A posztócsalók. Ok drága prémes bundában járnak-kelnek a főváros sima asz­faltján s a hőmérőnek minden ötödik foká­hoz mért kabáttal rendelkeznek, hogy becses bőrüket az esetleges meghűléstől biztosítsák. De ők csak magukkal és hozzátartozóikkal törődnek; mi nekik a nemzeti ügy, mit nekik a magyar Katonák százezreinek egészsége, csak ők élhessenek kényelemben, csak ők gazdagodhassanak! De most a ravasz rókák farka bennemaradt a csabdában és közéleti s gazdasági tevékenységük kudarcot vallott. Le vannak tartóztatva azok az ember­bőrbe bujtatott monstrumok, akik a lelkükre veszik, hogy a magyar katonák ezrei pusz­tuljanak bele a Kárpátok 25 fokos hidegébe, mert hitvány pókháló szövetet szállítottak azok számára, akik az ő becses jólétüket a sa­ját életük feláldozásával is védelmezik az orosz kancsukától, az orosz tirannizmustól. Erre a hitvány hazaárulásra vajon van-e paragrafus a büntető könyvekben, vajon van-e átok, mely e gazságnak óriási nagyságát csak meg is közelíti ? Nincs, mert ez nem egyszeres, hanem százezerszeres hazaárulás, akkora bün, aminőt az ezeréves Magyarországon még eddig el nem követtek. ' J| kárpátok. Irta Berkes Róbert. Az oroszok első kárpáti betörése 1 alkalmával maga a hadvezetőség- is, ö o ' az ottani harcokat epizódnak tekintette. Ma pedig azt látjuk, hogy a Kárpátok hegyláncolata az osztrák-magyar had­sereg működésének hónapok óta majdnem kizárólagosszintere.Mondhat­j nám csodával határos, hogy dacára a folytonos küzdelmeknek, egy-két kisebb csapatmozdulattól eltekintve, a mindkét részéről koncentrált óriási erők majd­nem ugyanazon területen folytatják a harcot. A kétségkívül túlerőben levő orosz seregeknek — e mondjuk hely­hez kötöttségét, tartom hadvezetőségünk egyik legzseniálisabb müvének. Vagy nem-e óriási előny egy hadviselő ál­lamra nézve, hogy a mindent pusztító csaták színpadja olyan terület, mely leg­kulturátlanabb, leggyérebb lakosságú, í s amellett a földrajzi fekvés is neki a védőnek kedvez. Természetes, mikor ilyen nagy, messze ellátó nézőpontból vizsgáljuk a helyzetet, nem lehetünk tekintettel arra a néhány, rongyos rutén falura, amit az oroszok kirabol­tak, vagy arra a néhány ijedős terem­tésre, akik sietve pakoltak a kárpáti harcok hirére és menekültek Hatvanból Klagenfurtba. Gondoljuk meg, hogy a kárpáti vármegvék északi része a legkevésbé o^ o müveit, de különben is a legterméket­lenebb része az országnak és a Karsz­toktól eltekintve a monarchiának is. Az itt duló harcok aránylag kevés ottlakót tesznek földönfutóvá. A leg­nagyobb érdekelt vármegye Máramaros megye lakossága is csak mindössze 358.000 ember, tehát valami 50.000­rel kevesebb mint egyedül Antverpen lakossága! A kárpátok hazánk felé eső belső oldala meredekebb mint a galí­ciai és azért a folyók aránylag egy­szerübb völgyekben futnak le. Áz ország határán húzódó hágókon az ö o átkelés bár nem nehéz, de az itt eredő folyók nagyon kanyargós, össze-vissza csavarodott völgyekben kerülgetik a homokkő gerinceket mig végre hosz­szanti völgyekbe jutnak, melyek helyen­ként nagyon szorosak s meredek alakú sürü erdővel fedett hegylejtöktől hatá­roltatnak. Ilyen helyen egyszerre, j csak kevés ember juthat át s aránv­lag könnyű a. betörőket feltartóztatni. Meggyőződésem, hogy az átkelési pontok jól meg vannak rakva katoná­val, gépfegyverrel, ugy hogy akár tízszeres túlerőt is feltartóztathatunk. J Az utakat gyorsan tönkre lehet tenni, a hegyeken elrejtett ütegek rettentő pusztítást vihetnek végbe a völgyekben előretörök közt. A végleges áttörés oly rettentő véráldozatba kerülne, hogy az áttört megtépázott sereg oly álla­potba kerülne az Alföldre, hogy attól már nem volna mit félni. Különbéin is szaktekintélyek véleménye szerinti a a Kárpátokon keresztül átjött e en­i ségnek lőszerrel és élelmiszerrel, orvosi segélynyújtással való táplálása csak "tán akkor volna léhetséges, ha Orosz­ország minden erejét hazánk ellen küldené, mert a szorosok, mellékvöl­gyek gerincek, szomszédos szoros utak folytonos megszállása rengeteg A BALATOfWIDÉK TÁRCÁJA Baldo Rossi tanár látogatása Németország egészségügyi intézeteiben. Olaszból fordította Dr. LAKATOS VINCE. Éjjeli sebészet. Az egészségügyi állomáson a sebészeti műtétet majdnem kivitel nélkül éjjel végzik, alig hogy a sebesültek menete megérkezik. Ez?k közül két francia, említésre érdemes epizódot mondott el nekem: > A mi árkunk és az tllenséges lövészárok között estünk el, midőn 24 órai várakozás után, néhány bajor jött velünk szembe, azt kiabálva, hogy emeljük fel a kezünket. A saját életük kockáz­tatásával megmentették a mieinket, ide szál­lítva bennünket.* Az egészségügyi állomástól a belországi kórházakba a szállítás már nem lovakkal, hanem automobilokkal történik. Reggel utaz­nak el a megoperált és gyógyított szállítmá­nyok, már nem súlyos helyzetben. A beteg­ápolók a sebesültekkel való foglalkozáson kiríil istálókat építenek a lovak, félszereket az automobilok, barakkokat a tisztek számára. azonkívül ólakat, árnyékszékeket, megsemmisí­tenek minden fertőzött anyagot, bőven hasz­j nálva meszet, tanítják a sebesültkereső kutyá­j kat. Elhagyván ezt az egészségügyi helyet, i hogy egy üdülő állomást megtekinthessünk, egy olyan vidéken mentünk keresztül, ahol minden elpusztult, kivéve egv gyárat néhány kazánnal, melyeket a németek két fürdőtelep ; alkotására használtak fel. -Az egyik a fertő­zött katonák részére szolgált, másik pedig az épekére. Naponként 730-an fürödnek. Mig ezek a zuhany alatt vagy a medencében tartóz­kodnak, ruhájukat kimossák vagy kijavítják. Íme egy pihenő állomási kórház, itt Verdun övében, amely állomást egy szövő­gyárban állítottak fel, körülötte 65 barak­kal. A kórház képes 4000 személy befogadá­sára. A barakkok tífuszos betegeknek vannak szánva és az elkülönítésnek nagyszerű elosz­tását mutatják, 2100 ággyal. Ezt a szükséges óvatosságot Itáliában csak nagyon kevés kórházban valósították meg. A kórház, melyet meglátogattunk, három csoportra oszlik, egy a nehéz betegek, egy a lábadozók, egy a megfigyelés alatt levő betegek számára. Nyolc kilométernyire vagyunk a fronttól, de az nem akadéka annak, hogy ne alkalmazzák a legújabb módszereket. Kfindent sterilizálnak, minden fertőzött anya­got megsemmisítenek s még arra is találnak módot, hogy versenyt hirdetnek a betegápolók é? betegek között s jutalomban részesitik azt, aki jobban őrzi vagy szebben feldíszíti saját barakkját. így keletkeznek az ágyúdörgés között virágágyak, igy müvelik a virágot, igy díszítik a fájdalom e kunyhóit zöld lombokkal, igy teremnek a faburkolatos sikátorok ezek­ben a hevenyészett falvakban. A kórházakban kiterjedt használatnak örvendnek a radiografikus készülékek. Minden törzsnek van egy, melyet egyik helyről a má­sikra automobilon visznek. Kisebb készülékek követik a tábori kórházakat. A működésre szükséges villamosságot az automobil moto­rok fejlesztik. Ugy tetszik, a kicsi készülékek használhatóbbak a nagyoknál. Az automobi­lon szálitott készülékele könnyebben romlanak. Belgiumban. És itt vagyunk a brüsszeli utazásnál. San Quentínen átkeltünkben alkalmunk volt részt venni az egészségügyi tiszteknek egy gyűlésén, amelynek egyenruhái alatt meg­ismerkedtünk a német orvosi tudomány leg­kitűnőbb képviselőivel. A tapasztalás bebizonyí­totta, hogy a munkát a hadisebészet jobbá tette. Utunk alatt volt alkalmunk megjegyezni,

Next

/
Thumbnails
Contents