Balatonvidék, 1911 (15. évfolyam, 1-26. szám)
1911-03-05 / 10. szám
1911. március 5. BALATONVIBÉK 3 Leányolc : Borsos Annusba, Búzás Emmuska, Búzás Iduska, Csikós Belluska, Eckhardt Vilma, Györy Ilonka, Hoffmann Margit, Ikotits Rózsika, Illés Ilma, Lénárd Ferike, Stegmüller Gizi, Stegmüller Bebike, Takács Bözsike (Szombathely). |Vadász Ellusba (Csorna). * Felülfizettek ; Scbrikker Imre, Schrikber Sándor, Wiodisch Rikárd 10—10 kor., Kölgyessy Gyula 5 kor , Neumark Béla dr. 4 kor., Nagy István, Neményi Miklcs 2—2 kor., kiknek ezúton is hálás köszönetet, mond a rendezőség. Kop—y. Kérelem városunk közönségéhez ! A keszthelyi önk. tűzoltó-egylet parancsnoksága legu'ól bi parano-noksági gyűlésén egyhangú lelkesedéssel fogadta el azon indítványt, hogy az egyesület, kebelében meuiőegye.-ület létesíttessék. Szűkös anyagi viszonyaink nem engedik azonban, bogj' ezen költséges berendezést (mentőkocsi, felszerelesek) az egyesület vagyonából szerezzük be, a/.é. t azon kéréssel járulunk Keszthely város közönségéhez, ismerve minden nemesért és jóért, lelkesedni tudó — a közjó céljait szolgáló nemes szivét , bog}' bennünket ezen célunk elérésében anyagi tá inogatásban részesíteni kegyeskedjenek. A legcsekélyebb adományt is hálás köszönettel fogadjuk és a helyi lapokba i liétiölhétre közzé tesszük adakozóink névsorát. Ezen felállítandó egyesület szükségességét nem akarjuk bővebben fejtegetni, nem akaruuk fürdőváros voltunkra hivatbozni, sem arra, hogy ezuleig súlyos, ne héz betegeket lázós parasztszekéren gyér szalma között szállítottunk esóben és hóban egyaránt, csak az engedtessék meg nekünk, hogy a mentők ismert jelszavával éljünk : «Mindnyájunkat érhet baleset!» Nagylelkű adományaikat kériük az egyesületi titkár címére (Keszthely, Bakács u. 8.) küldeni. A parancsnokság nevében : Hofman István egy. titkár. Gondolatok a békéről, felolvasás, tartotta péntek este 5 órakor Nagy Margit úrhölgy. Kritika helyett tiszteletteljes lovél a felolvasónőhöz : Kedves Nagysád ! Alulírott, mint a város nemtudom hányadik sajtóorganuma, minden felolvasás, koncert, vagy estély után súlyos kötelességeket érzek a vállamon. Más boldog halandó, egyszerüan végigélvezi az előadásokat, azután hsztimegy, megvacsorázik, és re betie gesta lefekszik aludni. Énnekem azonban méltatásokat kell írnom a lefolyt eseményekről, ami legtöbbször kellemes feladat amikor lelkesedve nyargal a toll a papiroson, hogy szinte győzi az ember megfogni ; — néha azonban, ha valami enntisztelt koponyámnak mérsékelten tetszik, jön a keserves fekete leves és a tojáslánc az emberi érzékenységek hegyes fogpiszkálói között. Ilyenkor előszedem a jól ismert stílusvirágokat, dicsérek embereket agyba tőbe s nagy, álIalános szólamokban kerülök ki minden pozitív rdatot, amely némi, ha csak legtávolabbi rokonságban is áll a megtörtént eseménnyel s a kifej'ett szerepléssel. Ez a rendszer határozottan kipróbált és jó. Senki se veri be éne az ember fejét, mert az általánosságban mozgó dicséreteket nagy nyugalommal vágja zsebre mindenki. Ebből nem származik veszedelem. Már már azt hi'tem, hogy Nagysád felolvasása is erre a sor«ra fog jutni, mert. az előadás két, határozottan különválasztható, részből állott. A felolvasás első fele unalmas volt, mint egy hat napos karavan ut a Szaharában, — a második f--le azonban eleven. Ez szikrázott, mint valami villa nyos rövidzárlat. Hogy a felolvasása első részét imigyen lebec-ülöro, Nagysád meg fogja nekem bocsajtani, mert azt hiszen', mindenkor meg van győződve arról a uiély tiszteletről és elismerésről, amivel nagy tu dasa és nemen feiikölt lelkülete iránt viseltetem ; s ezt hangsúlyozni azért tartom csak szükségesnek, mert az emberek legua ayobb része régen elszokott már az őszinte szótól. Hogv a bevezetés unalmasra sikerült, ez nem Nagysád felolvasói vénájának a hibá]a, hanem eredeti I iine -a választott témának. Ön, mint felolvasó, alapos akart lenni, ez sikerült is, de «z érdekesség árán. Meggyőződésem, hogy egy felolvasótól még a legalaposabb szakképzettségű tudós sem vár szaraz, lexicális adathalmazt, mert ez, a könyvekbe való, — banera nagyon sok hangulatot és érdekes magyarázó epizódokat. Felsorolni, hogy kik voltak ós mikor a békemozgalinak vezetői és ellenségei, hiba volt. A sok adatból az elröppenő szavak révén, nem maradt meg az emléke/etünkben semmi, de semmi, csak az időnk fogyott Mennyire más volt a felolvasás második fel^ ; amelyik a békéről a társ-dalomban, tehát miró u''k beszélt ! Neua vette észre kedves Nagysád azt a felmelegedett hangulatot, s azt a forró levegőt, amely a h«llgaió-ág és ez Ön szavai l>Özöt t egyszeriben közvetlen kapcsot létesített ? Ez a leguagyobo fe!olvasÓi sikerekhez tai tozik ! Most már mindenki érdek Ive volt, — mert hisz rólunk beszéltek ! H'ába jelentette ki N»g}'sád villámhantókepeD, hogy a jelenlevek kivételek; — sőt ellenkezőlóg, bevételek voltak I Mindenki magara ismert s ez pompásan szórakoztatott bennünket. Elhallgattuk volna reggelig ! Nem beszélve migamról, akinek izgága termé-zete ugyancsak szivén talalva ér^e magát, kijutott, az igazságodból mm denkinek. Nem maradt ott a hallgatóság közű! senki, akinek a feje felett legalább selyempapirba csomagolt bomba el mm pukkant volna. Én figyeltem a hall gatósá{_o . Etdel.es volt! N gys«d elkezdte elemezi i . pletykát, m'U' o \>.nt — ('d'' ge« felszisszen s a hölgyek ö ott) a hangulat izgatóttsára t-inei 1 edib, Hr, — '''jelei". — hogy nemesek az asszonyok ple'ykázt.ak, hanem igenis, a gyalázatos férfiak — (/»- jos tiltakozás férfi oldalról) akik a kávéház asztalai mellett a picolótól a k«pucinerig az időt gaád em beszólással húzzak I-i ! N*gyoi> he yesen, "Z kell a hallgatóságnak, ilyen felolvasásra szívesen 8 nagy érdeklődéssel megyünk e|. Hinem valami kimaradt! Ez a maliciozus gondo'at csak egy gyalázatos féifiben t«madhat ! Mondja, — kedves N'gysád, — miért hagyta ki a felolvasásából azt a pontot, amely k az asszonyi id-gességtől, mint. a megpillantotta a néptömeg közt lassan közeledő Allegret. A kalmár átérve a hídon, balfelé vette útját a Borgo irányában. A kémek egy pillanatra megálltak a híd végén, majd hirt len elválltak egymástól. Az egyik a francia nyomában maradt, a másik pedig egyenesen az Angyalvár kapuja felé tartott. Máté ugy érezte, hogy meghűl ereiben a vér. A kém a kapu őreihez érve, szét vetette köpenyét, hogy az alabárdosok megláthassák a melléi e függesztett titkos jelet. Azok szó nélkül félre álltuk útjából s egy pete múlva bezárult mögötte az Angyalvár kapuja. Máté mintien liajaszála az égnek meredt. Az összes eshe'őségek közül ez volt a legkegyetlenebb. Teliat az ítélőszék és az Angyalvár parancsnoka figyeltette meg őket Képzeletében ujia éledtek azok a szörnyű napok amikor legutolsó gazdáját kerékbe törték. Világosan látta, hogy az Angyalvát ba minden áron be kell ju'iiia, még pedig pár percen belül, amin a kém az ujabb parancsokat át nem vehette De hogyan ? Az Angyalvárból néhány el-zánt áldozatnak már sikerült, megmenekülnie, de hogy fényes délben, valaki a sokszoros őrizet dacára kémlelődbe bejuthatott volna a falakon, arra még nem volt eset. Töprengésében, egy a hid felől érkező veresre festett kétkerekű fedeles kordé zavarta meg, amit egyetlen kivénhedt ló hnzoit. E/t a jármüvet minden gyerek ismerte Rómában' Ezen a kocsin szokták a Campo di di Fio'era a kivégzések helyére szállítani az Angyalvárból az áldoza okai s a halalos itel. ttk végrehajtására szükséges eszközöket, bárdokat és kínzó szeredet. Ugy látszott, hogy a kocsi a napi munka után hazaté őben van. Erre vallott a részegen kurjong tó kocsis s <t/. a körülmény, hogy a kordét senki sem kisérte Maté agyában homályos tervek kezdtek derengeni Lassan felemelkedett helyéből s gondatlanul botorkálva a kocsi mögé szegődött. Tudta, hogy a kocsi az Ang>alvár Az orvosi Kar által ajánlva. Giiiraőkór (tüdőbajok), légzőszervi bántalmak, szamárköhögés, influenzánál. 1. A ki hosszú időn keresztül köhögés b;intalmaiban szenved. 2. Miudazok, kik geaehurutban szenvednek, Sirolin „Roche" altal rövid időn belül meggyógyulnak. 3. Asztmában szenvedők már rövid haszKi használjon Sirolint? nalat után lónyepres könnyebbülélt éreznek. L Skroí'ulas, mirigyduzzadásos, szem- és orrhurutos gyermekeknek rendkívül fontos szer a Sirolin. A táplálkozást nagyban elősegíti. Csak eredeti csomagolású SIROLIN „Roche"-t kérjünk es pótszereket határosot* tan ut sitsnnk vissza F. HOFFMANN-LA Basel (Svájcz). ROCHE & Co., Grenzach (Németország). nr - T~r f—mn™