Balatonvidék, 1910 (14. évfolyam, 27-52. szám)

1910-08-07 / 32. szám

XIV. évfolyam Keszthely, 1910. augusztus 7. 32. szám. DÉK Politiliai hetilap. MEGJELENIK H E T E N K I N T EGYSZER: VASÁRNAP. SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL A VOLT GAZD. TANINTÉZET ÉPÜLETÉBEN Kéziratokat a szerkesztőség cimére, pénzesutalványokat, hirdetési megbí­zásokat és reklamációkat, a kiadóhi­vatalba kérünk. Kéziratokat nem adunk vissza. ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Egész évre Fél évre . 10 K. - f. B K. — f. Negyedévre Egyes szám ára 2 K. 50 f 20 1 Nyilttér petitsora 1 korona. Nyilt levél a keszthelyi zsidókhoz, s egyúttal foly­tatólagos válasz dr. Csák JÍrpád köz- és oáltó főszerkesztő urnák. A magyai népről sok minden­féle jogos és jogtalan vád elhangzott már, méltó, hogy e vádak mellett a magyar felfogásnak dicsérendő tulaj­donságai is felemlittessenek néha ; — e dicséretre méltó tulajdonságok közül legelső helyen áll az, hogy a mi társadalmunkban szabadon be­szélhetünk olyan kérdésekről, ame­lyeket nag} ron sok államban még csak megemliteni is tilos. E kérdések egyike az, hogy a zsidókkal, nevükön nevezve őket, szintén foglalkozhatik a sajtó, nem­csak akkor, amikor gyűlölettel akarja megemliteni őket, hanem akkor is, amikor mint társadalmi tényezőkkel bocsátkozik tárgyalásokba, — mint azt most tenni nékem is szándékom. Mindenkor nagy élvezetet sze­rez nékem az, ha egy zsidó kultur­emberrel folytatok beszélgetéstjmond­juk egy gazdag kereskedővel, aki is­meri a becsületes munkát, ismeri az életet és ismeri az embert hibáival és erényeivel együtt. Mindennek tudja az értékét és az árát és ebből oly gyakorlati életbölcseséget szűr le, amely messze fölötte áll minden is­kola tudománynak. Viszont minden­kor mélységes megvetés fog el, ha T az illető fejét elragadja a gyűjtött vagyon hatalma és az olyan torz életnézetben nyilvánul meg, amely­ben ugyanannyi a nevetséges, mint a visszataszító. Ilyenkor az egyén hibája liivja fel az éles kritikát, amely ha a nevére méltó akar lenni, egy­aránt sújtja a hóbortos mágnást, a keresztény nyárspolgárt, vagy az el­kapatott zsidót. Számos esetben volt alkalmam meggyőződni arról, hogy Keszthe­lyen a zsidók között túlnyomó a kulturember, — s ezeknek szól a je­len nyilt levelem. Ismerve a — sajnos még eléggé általános — korlátoltságot, magya­rázattal tartozom azért is, hogy miért nevezem én a zsidókat egyszerűen zsidóknak, mert jól tudom, hogy az ilyen nyíltságot itt-ott kínos felszisz­szenés követheti. Ezt a nyíltságot nem az utca­sarki éretlenség adja a tollamra, ha nem a kulturember életismerete, aki emiatt az őszinte független szóra jogosítva érezheti magát. Én jól ismerem a zsidókat, is­merem a zsidóság múltjában nem­csak azt, ami hiba, vagy bűnhődés, — megérdemelt, vagy érdemtelen — volt, — hanem ismerem az értéke­ket is, amit az ő nemzetségük al­kotott. Ismerem irodalmukban ben Je­chiel Aruchja könyveitől kezdve a More Nebuchimon keresztül egész a legmodernebb Salom Ascli irataiig mindazt, atni benne történelmi érték 9 igy jól tudom, hogy a keresztény és zsidó életbölcselet között, tehát e két faj mólosában nincs meg az az áthidalhatatlan ür, amit néhány lát­ván}' kókler mesterségesen tágit, egész a halálos gyűlöletig. Városunk lassanjabba a stádium­bajut, hogy maholnap bekövetkezik ez az utóbbi eset. s egy fekete májú nyomdatermék, a Keszthelyi Hirlap, krajcáros célokból gyújtogató csóvá­val jár a házaink között. Ez okozta azt, hog} 7 ma Keszt­helyen van keresztény és zsidó kér­3 A l, A T 0 H V l ij É K T Á H C A j A. Ravennai árnyak. í^enée. -4 legfehérebb lánnyal álmodom Csillagsngáros, csöndes éjeken, A legfehérebb lánnyal álmodovi Napfényben uszó nappal — szüntelen. Ha járok messze, távol utakon Emléke lop szivembe fényt, derűt, Lelkembe véstem arcvonásait, Velem van képe mindig és mindenütt. A képe: csábos arc, piros ajak S rejtélyes fényben égő bús szemek; — Csodálatos leány, kit Istenünk lékozló kedvében teremthetett. A földnek legfehérebb lánya ö S szelid lelkével lelkem oly rokon, — Sóvárgó szivem hiven érte ég És nappal éjjel róta álmodom. . • Bartók Imre. Drámai jelenet. Irta: —*— Személyek : A Gerisaldo. Orseo. Egy bizánci A Fantom. Egy szolga. Az Exarcha. Isaura. Bizánciak, udvaroncok, hárfások. Történik Ravetinábaii a VII. század első éveiben. (Phocas, Bizáncz császára keresztre fe­szittette egyik udvaroncát, aki a császárnő szerelmese volt. A gyenge testalkatú, lankadt idegzetű császárnő megőrült a kivégzés alatt, amit a Caesar parancsából végig kellett néznie. Ezután száműzték az udvtrból és mint Exarchát, Ravennába küldték. A ravennaiExarchákaranypalotájában la­kik. Túláradó pompával környezetten, mint egy fejedelmi halott, akit gyémánt tiarával helyez­tek sírjába. Az aranyveretes oszlopok malachit lap­jain minden fény homályba borid, mint az üvegesedő szem fehérjén. A bibor függönyök sötétek, mini a megaludt vér s az évszázados email lapok felett kísérteties tanyát ütött az árnyék. Sötét pompájában a terem vérfoltos bör­tön üreghez hasonló, amelyben örök helyet talált a gyötrelem, ahol sóhajtó szellemek jár­nak s amely körül ott leskelődik a halál. Jobboldalt virágos nyugágy, aranyhím­zésű selyemmel letakarva. Balról márványkor­látos lépcső vezet egy magasabb terembe, ame­lynek bejáratát nehéz kárpit fedi Tömör, hatalmas bronzajtók a színpad két oldalán. A terem hátterében eyyetlen széles ablalc, amely dong ás ivezetével a jobboldaltól a balig húzódik s alsó márványlapja embermagasság­nyira van a padozattól. A nyílt ivezeten át a láthatárig láthatunk, amit a lenyugvó nap vér­pirosra színez. E külső, erősen villogó fény­nyel szemben a teremben minden árnyékos, setét. A bíboros levegőben egy két ágra sza­kadt füstoszlop emelkedik az ég felé, messze a láthatáron, ahol a máglyák égnek. A teremből, a füstölő bronzedények kék párája kavarogva omlik ki az ablakon át. A virágos nyugágy körűi földre helye­zett vánkosokou bizánci ruhákba öltözött hár­fások, napkeleti leányok és lidiai furulyások ülnek, akik lágyan zengik a himeneust. A tere iben bizánciak.) Első jelenet. Bizánciak, zenészek, Orseo, Isaura. fisaura, az Exarcha udvarhölgye és Orseo, bizánci udvaronc futva jönnek alá a baloldali lépcsőn.) isaura: (Meredten hátra tekint, mintha ár­nyakat látna.) A homlokára van írva a lia-

Next

/
Thumbnails
Contents