Balatonvidék, 1907 (11. évfolyam, 1-26. szám)

1907-06-02 / 22. szám

1907. junius 2. BALATONVIDÉK 3 veteli az .általános, titkos, közvetlen köz­ségenkint való választói jogot.* További pontjaiban a fokozatos adórendszert, a sú­lyos földadó leszállítását., a létminimum adómentességót, az adóigazgatás reformját, a börzeüzletek megrsndszabályozását. A kis­gazda-osztály megerősítése érdekében a parcellázást és telepítést, a munkabér vi szonyok kielégitő szabályozását. A kisipar lábraállitására a szabadipar korlátozását, az ipari foglalkozásnak szak­képzettséghez való kötését,, a kisipar liat­batós állami támogatását, a rabipar meg­szorítását. Kívánja továbbá számtalan hu­mánus intézmény létesítését, ós azoknak kiszélesítését. Az itt röviden leirt néhány pont, melyekhez még számos el nem mondott Üdvös reform járul, eléggé meggyőz ben­nünket arról, hogy a keresztény szocializ­mus nem gravitál az ország határain tul, nem bánt seukit, hanem hazafias elvekre támaszkodva oly dolgok megvalósítását, sürgeti, melyek ugy a hazának, mint egye­seknek csak hasznára válhatnak. A Balatonvidék mult számábau meg­penditcetett azon eszme, hogy városunk­ban is ki i-ellene bontani a keresztény szo­ciálizmus zászlaját. Városunkban ós kör­nyékén van elég munkás, kiket bele le­hetne vonni ebbe a létesítendő keresztény szocialista egyletbe. Van Készthelyen egy munkás-egyesület, melynek tagjai jó ha­zafiak, jó keresztény ifjak, kiknek lelke minden jó, nemes iránt fogékony, náluk, velük, nekik kell megkezdeni eme fontos akciót. A katholikus legényegylet alakul­jon át keresztéuy szocialista egyletté. Ha ezt teszik, minden bizonnyal haszuálni fog­nak önmaguknak is, meg R közérdeknek is. Helyiségük, vezetőségük, tagjaik, szó­val minden szükséges kellék megvan, osak cselekedni kell. Munkások ! Színtiszta magyar vidé­ken laktok, itt születtetek, itt vaunak szü­lőitek, rokonaitok, ne hagyjátok el ezeket! Ne várjátok ti a német ós francia munká­soktól sorsotok javítását! Ne küldjétek pénzeteket a német > Verband«-nak, mely tizedrészét seui juttatja nektek vissza a ti keserves keresménytekuek. Szövetkezzetek ti saját hazátok határain belül egymással Meglássátok, sokkal nagyobb rokonszenv­ben ós pártfogásban részesít benneteket a magyar társadalom, sokkal előbb fogtok célt érni. Rajta városunk és környéke hazafias munkásai, tömörüljetek egy szent cél szol­gálatára, cselekedjetek saját érdeketekben. Valláskülönbség nélkül alakítsátok meg a ker. szoc. egyletet, a hazafias közönség veletek lesz ! Krónika. Hiába okoskodnak az emberek, hogy valahogy rá ne kerüljenek az idők futását figyelő krónikás tolla hegyére, mégis foly­tonosan akad valami, mi szemet szúr s nem engedi, hogy csendesen viseljük el a látottak benyomásait. Hiszen annyi min­den szépet, jot, hasznosat ígértek na ár ne­künk, hogy azok felének teljesültével az Eldorádóba kellene lennünk s íme most is itt tespedünk porban, pocsolyában, ahogy a szól fu, mert a kerékkötők s a Pató Pál urak, máig is jobbau szeretik a kátyút, mint a jó utat, a rendetlenséget, mint a rendet. így vau azután, hogy az itt-ott meg­levő csatcrnáuk beszakad s mélységének sötétjéből, a legillat.osubb gázok terjeugenek a lakást kereső fürdőzök orra alá. A sze­rencseváró lakáskiadók pedig, hogy növel­jék a nyaralni vágyók kedvét, uem röstel­lik szappanos vizzel, zöldségmaradékkal s elromlott edónydarabokkal díszíteni az ily beomlott helyeket, hiszen nincs annál pom­pásabb élvezet, mintha szemétben, piszok­ban gázolhat az ember. Mi ehhez a gyönyörűséghez képest a tisztára söpört, megöntözött utcák egész­séges levegője ! ? ÖJit ér a virágzó park balzsamos illata, mikor az ember az utcá­kon elég kedvtelést talál a piszok csator­nák átugrálá»'ában. Megérjük még, hogy diszpolgárságot nyer nálunk az, ki az utcára való szemét­hordásban mindeneket legyőzni szerencsés leend. * * * Megkészül innen-onuan az uj földtöl­tés védgátja s végre valahára nyugodt lélekkel sóhajtanak fel a tanács tagjai, hogy drága volt, de mégis haladtunk nagyot, retteneteset. íme nemsokára viruló ligetekben hall­juk u szarkák csörgését, a vidám dalos madárkák kedves énekét. A Balatonon ér­kezők szeme elé pompás látványként tárul -a város képe s a partot ékesit.ö ligetek — ha a napról-napra növekedő nádas engedi — igazán díszére lesznek a fürdőnek. De baj vau ám újra ! Nagy ós rette­netes baj. Á városi tanácsnak nincs orra, hogy érezné a betöltött területet átszelő szennycsatornának már most is dögleletes bű­zét ; nincs érzéke, hogy azt, mit a moosár­tól óriási költséggel elraboltak, megszaba­dítsák a lefolyó piszkok fertőző rondasága­itól is. Hiszen 0I3 an kecses, szép kép az, mi­kor látja az ember az eget visszatükrözni nem tudó patak átszelte ligetet ; de mily elragadó lesz az, ha a csatorna gőzei a nyári nap hevétől szárnyra kelve tündéri ködbe foglalják a csatornán tul fekvő park­részlet et. Mily pompás dolog lesz az, ha a nya­raló idegei?ek valósággal feltalálják nálunk a régi rómaiak és görögök által annyira rettegett alvilág hasonmását, poshadó Stiksz folyójával ós büzhödő mocsaraival. * * * Van egy tanácshatározat, mely sze­rint a fürdőterület alagcsövezóse »elren­deltetik.c De hát nem elégséges az, ha ez benne van a jegyzőkönyvben ? Kell még egyóbb is, miut az írott betű ? Vagy nem elég ta­núbizonysága ez annak, hogy a város a fejlődés, a haladás, a csínosodás és yzépü­lés útjára lépett? Az egóezen mellékes, liogy a teg­nap óta már funkcionáló villanyvilágítás oszlopai közül a Balaton szálló mögött is­tálóra esik az üdülök kíváncsi tekintete — hiszen a ló hasznos állat és a fürdő lovak nélkül meg nem lehet, — meg az sem ér­demel említést, hogy az öutöző lajtok a part legszebb helyén töltetnek meg bala­toni vizzel s nap-nap után újra felvágják a kertészek által hasztalanul simogatott utakat, de uiár azt meg kell dicsérni, liogy a lovaglást, Kerékpározást, éi kutyákat, ki­tiltó táblák dacára is rendőri asszistentia mellett marakodnak a prakszik kutyái a parkban ; egymást kergetik a sétálók kö­zött a kerékpározás nemes szenvedélyének hódolók, sőt ínég egy-eg}' lovas is akad, ki vágtató paripájáról »raccaolva« köszön az ijedve menekülő járókelőknek. Hát persze. Quod licet Jovi, non licet bovi. Mi Jupiternek illik, az bizony na­gyon megrovandó, ha ökör cselekszi. csónakjából vidáman integet feléje. Lelkét elfogja egyszerre valami keserű gyötre­lem, szemét ellepi a könny, mi lassan pe­reg azután alá elhalaványult arcán. Igaz hát amit sejtett. Valóság az, aminek beteljesülésétől annyira rettegett. De nem is lehet ez másként. Hiába szereti ő szivének teljes hevével azt az édes fiút, ha nem tudja lelkének ábrándo­zásait érvényre juttatni. Mit érne ő vele az, ki az élet örömei után a derű, a nap­sugár után vágyik, mikor ő a csillagos éj­jelt, a tündéri esték félhomályát imádja ? Miként szerethesse őt az, kit megbaboná­zott a nővérének nevető szeme, örökké csacsogó beszédes ajaka, mikor ő csak só­hajtani tud s nem meri szivének féltve őrzött titkát ajkára bizni. Hogyan lehetne ő vele boldog az, ki nem értheti meg már az ő szivét, ki hiába elpazarolt szerelmét nem becsülte meg, kit nem hathat meg a sok, titkon elhullatott könny ? S mig azok egymás boldogságának örülve eveznek tova a csillogó tó tükréu, ő könnyázott szemmel indul meg hazafelé, hogy elrejthesse az eltepett, elszórt, de megmentett egyetlen emléket, az elvesz­tett rózsának összegyűrt szirmait. De mintha ellene esküdött volna ez az egyetlen emlék is. Valahányszor ráte­kintett, valahányszor ráperegtek hulló könnyei, nem beszélt az neki másról, csak annak a boldogságáról, kit ő oly haszta­lanul szeretett. Azok az összezsugorodó szirmok csak azt juttatták eszébe, hogy azok ketten most egymás szemét nézve, egymás lelkében keresik a boldogságot. Ha látta őket örülve egymás boldog­ságának, ha hallotta édes beszédeiket, szi­vében összeszorult valami, mi görcsös rángásra késztette, de azért vidám mosotyt erőltetett ajakára, kényszeritette - arcát, hogy piros legyen ós visszaszorította elő­törő könnyeit, hogy szeme fényes legyen, ha velük beszól. Ne tudják azok, hogy egy sziv haldoklik, mig ők oly boldogok. Ne lássák a boldogtalanságot, a gyötrődő szen­vedést, mikor ők ugy örülnek az életnek. Ne tudjanak róla, hogy az ő boldogságuk egy kinszenvedő sziv pusztulását okozza. De ne tudjon az ő szenvedéséről az se, ki nem értette az ő szerető szivének igaz vonzalmát. Hanem az a kínlódó sziv nem tudta megérteni az ő szomorú sorsát. Az ő ver­gődése kiült a halványuló, fényüket vesztő szemekbe, a hóka pír borította halavány arcba s az a máskor nevető picike ajak most már csak keserű mosolyra vonult. Elmúlt mar a fürdőelet vidám zaja, elcsendesedtek a leveleiket hullató ligetek is s csak a bágyadt nap fényében fürdő tó partján álló kis villa lakói maradtak még meg. De mintha valami bánat nyomná azoknak a lelkét is, lecsüggesztett fővel, szomorúan járnak-kelnek a csendes szo­bákban. Ha hallatszik is itt-ott egy szó, újra szomorú csend követi a kísértetiesen hangzó beszédet s csak panaszos sóhaj száll el a néma ajkakról. Homályos szobában, puha, fehér ágyon felveti fénytelen szemeit a Komjáthy Dé­nes kedvence, a hervadó virág, Alexandra s mig halavány arcát hóka pír futja el, su­sogó szóra nyílnak lázban égő ajkai. — Jer ide Amália — szólt alig hall­hatóan — mielőtt eltávoznám, vele<' kell még közölnöm azt, mit nem vihetek ma­gammal a sírba. Azután megfogta a kezét és szivéhez szorította erősen ós susogva folytatta tovább. — Ha majd elkisértek oda a szo­morú rózsák alá, hol annyiszor ültünk együtt boldogan, a temetőbe, hozd el magaddal imakönyvemet. Abban találsz néhány rózsaszirmot s azt őrizd meg, mint az ón utolsó emlékemet. Mikor pe­dig rám dobják az utolsó kapa földet, ol­vasd el azt a néhány sort, mi a szirmok fölé van irva és megtudod, hogy miért mentem el én tőletek. Te . . . te pedig légy oly boldog, miut ahogyan én szeretlek benneteket. S azzal lecsukódtak a szemei, lehanyatlott a karja s a szorongatott lélek elszállt boldogabb hazába. Csendes este, mikor a búcsúzó nap utolsó sugarai ragyogták be a levéltelen gesztenyefák sudarait, a felhantolt uj sir mellett könnyes szemmel tudta meg Korponay Pista és jegyese, hogy az ő bol­dogságuknak egy szerető sziv halála volt a drága ára.

Next

/
Thumbnails
Contents