Balatonvidék, 1905 (9. évfolyam, 27-53. szám)

1905-12-24 / 52. szám

2, BALATONVIDÉK 1905. november 19. a legnagyobb Üldözött, a bethlehemi kisded könnye. Karácsony hát nemcsak az Is­tenember, de az igaz testvériségnek is születésnapja. Emberi mivoltunk felmagasztal­tatásának is ünnepe. És lia mégis azt látjuk, liogy a testvérek milliói ma kétezer év után is, mint ellenségek állanak egymás­sal szemben s vonulnak elkeseredet­ten egymás ellen csatasorban, minek tulajdonítsuk egyébnek, minthogy ismét kezd elhomályosulni az a fol­magasztositott istenkép az ember­t en. És minél nagyobb önteltséggel távozik az ember az alázatos beth­lehemi kisded jászolbölcsöjétöl, an­nál üresebb lesz a szivegj'más iránt való szeretettől s az egyetértő sze­retet helyét a széthúzó önzés tölti be. Távol e bethlehemi kisded já­szolától nőnek a zsarnok Herodesek s születnek az elnyomott lielóták. Nem Marxok és Sassalek, de a gyenge bethlehemi kisded tanítása a magva és forrása a világot megváltó igazi demokráciának, a valódi sza­badságnak. Annak a szabadságnak, amely nem másokon, de elsőben is önmagán tud uralkodni, hogy má­sok szabadok lehessenek. Nem az önzés, hanem a minden, még a leg­nagyobb áldozatra is kész önzetlen­ség győzödelmes fegyvere. Ez az a paizs, mellyel nem önmagáért, hanem mások boldogsá­gáért harcol. Hogy ez akkor sem tetszett Heródesnek s a többi hatal­maskodóknak s ma sem tetszik, ta­núsága a kisded Üdvözítő akkori tanításának mostani üldözése. Nem a vörös lobogóban, hanem a keresztben van a világ üdve. Nem ez, hanem a kereszt győzte meg a világot. De ne erről, hanem a beth­lehemi kisded Jézus tanításáról gon­doskodjunkma.Legyünk kicsinyek az alázatosságban s nagyok a hitbeli erősségben s szeretetben, akkor el fog múlni a társadalmat háborgató harci riadó s egyek 'eszünk a béké­ben.' Ezt a békét angyalajkak hir­dették a Megváltó születésének éj­jelén, ennek legyünk zászlóvivői a szent Karácson}^ reggelén. Üdvözlünk karácsony, te a béke fejedelmének szépséges ünnepe, jö­vel, nyugtasd meg a háborgó szive­ket. Hintsd, terjeszd, áraszd szét a szeretet s boldogság sugárit, te meg­váltásunknak szent éjjele. Angyalajkak helyett a haran­gok ércuyelve szólítanak, hívogat­nak e napon, menjünk és imádkoz­zunk a mi bethlehemünk, templo­maink oltárainál : Bethlehem pász­torainak élőliítével s Napkelet kirá­lyainak buzgóságával, szivünk tár­sadalmunk s hazánk békességeért. De az az isteni kisded abban a szegényes jászolban nemcsak sirni, de a kereszten önmagát feláldozva szenvedni is tudott, ha mi is tudunk bánkódni, tüdjunk áldozatot is hozni s győzni is fogunk a szent békesség jegyében, Üdvözlünk szent karácsony,hozd meg nekünk azt, amit a világ nem, hanem csak te adhatsz — békessé­get nekünk s szeretett hazánknak is. Választás után. E lió 18-án volt városunkban a kép­viselő-testület tHgjai egy részének vá­lasztása. A képviselő-testület tagjai azok egy városban, mik az emberi szervezetben az ütőerek. Ezek viszik a friss vért szót az egész szervezetbe. Igy hát működésűk fontos, a testület tagjai egyéniségük, tu­dásuk ós akaratuk összes erejével kell, bogy azon megtisztelő bizalomnak' meg­feleljenek, mely* őket a kö/.érdek szolgá­lata céljából a sok közül kiemelte. Épen ezért érdeklődésük kötelesség­szerű ; pasztán elfogadni a megtisztelő bi­zalmat s aztán ezzel uieg is elégedni, L»m a közös munkában való részvétel volna. Néhány a régiek közül kimaradt s helyükbe ujak jöttek, kik talán még na­gyobb munkásságot fognak kifejteni a közérdek szolgálatában, mint tették eddig, mikor csak távolról szemlélték az ese­ményeket. Mert szép dolog egy város ügyeinek intézésében részt venni, de terhes is. Időt, munkát., idegeket és etőt próbál, áldoza­tokat követel S ha a képviselőtestület tagjai érezik a megtiszteltetés fokát, mely őket. egy város ügyeinek vezetőivé avat I a, bizonyára érzik annak terheit is, mely a megbízatással vállaikra nehezedik : való­ban képviselni egy város közönségének legvitálisabb érdekeit. jliz teher. Mert sok szem nézi. Sok I "gy bírálja. Sok kutató vagy nyugtaliin I elme kritizálja tetteiket. Az uj időszakban talán nem fog előfordulni oly eset, hogy — lucus a non lucendo — a képviselők nem képviselik a város ós a közösség ér­dekeit és nem járnak el a gyűlésekre, még akkora számban se, hogy a hirdetett gyű­lést meg lehessen tartani. Hogyan kép­visel az, aki nem képvisel ? Hogyan törő­dik az a kisebb nagyobb ügyekkel, aki sehogy se törődik ? Hogyan felel meg az a bizalomnak, aki nem felel meg az elvál­lalt kötelességnek ? Uj idők sze'e fn ; a szél által kerge­tett hullámok csapkodása hozzánk is elju­tott. S ha az igazság nem változik soha is, de változnak a keretek, a mez, a ruha, melyben megjelenik előttünk. A változó, az uj idők más alakban hozzák ma elénk a régi igazságot : hogy a közn-k joga van az emberiség által produkált haladás elő­elóuyeibeu részesülni. Vannak égető kérdések, melyek meg­oldásra várnak. E kérdések megoldása, amennyiben kettős 'érdeket szolgál, t. i. az itt lakók és az itt nyaralók érdekeit, sok faradságot., sok munkát., sok óvatos­ságot s igy talán több tanulmányozást és több áldozatot is igényel. Mindenesetre első sóiban önzetlen, egész férfiakat. E jiya — naponkint növekvő aggodalommal nézte ablakaiból az erős havazást, mely a közlekedést megakasztotta a falu és város liözöt.t. Közeledett december 24-ike, a gyer­mekvilág legkedvesebb napja. Szierényiné már egy hónap előtt beszerezte és elzárta szekrényébe a sok pompás karácsonyi aján­dékot : a szürke hintalovat, babaszinhá zat, katonákat, drága ruhákat, — de a fi­atal asszony szemeiben könnyek csillogtak inikor arra gondolt, hogy mindezt csak a nagy asztalan kell egyszerűen elhelyeznie, mert a folytonos havazás miatt nem köz­lekedhetett a postakocsi és igy nem lesz a Szterényi-gyermekeknek karácsonyfájuk. A faluban a bíró rendeletére egész kis kőhegyeket lapátoltak össze az embe­rek, hogy az utcákon lehetővé tegyék a Közlekedést ; de még akkor is csak szán­nal lehetett járni. Szterényi Józsika egy ideig nézte az ablakon át a csillogó havat, aztán híze­legve csókolta meg mamáját : — Anyuskam engedd meg, hogy be­fogassak s Margittal egy fél óráig szán­kázhassam ! A szép asszony tagadólag intett : — Megfáznál Józsika ! — Dehogy mumá'ii —- felelt a kis fiu — tegnap hólapdákat csináltam az ud­varon ós ma még csak nem is köhögök ! Szterényiná végre beleegyezett s Jó­zsika diadalmas arccal futott nővérkéjéhez: — Anyuska megengedte, hogy szán­kázni menjünk, ugye velem jössz édes? Margit. 14 éves kissé tulmagas szép leány volt, aki azonban még szívesen ját­szott babákkal és segített Józsikának hó­embert is csinálni. Most. is örömest hagyta ott a kis hímzést, melyen úgyis csak pár percuyi munkája volt még, hogy befejnie. * A hó keményre volt fagyva ; a szánka csengői vígan csilingeltek. Margit kipirult, arccal gyönyörködött a zúzmarás fákban s Józsika néha sajnálkozva figyelmeztette nővérkéjét egy-egy megfagyott madárra, mely a zúzmarás fákról az útra nul ott le. Már a faluvégén jártak az apró nád­fedelű házikók között, mikor Margit fel­kiáltott : — Nézd Józsika, egy fenyő, a Far­kasék fenyőfája ! A házacska — mely felé most a fia­tal leány mutatott, kisebb, düledezöbb volt, mint a többi ; a kútnál néhány fűzfa állott s a háttérben a nagy feuyőfa. Bizonyosan kert lehetett a kis kerítéssel elkülönített négyszög, hol a pompás fa állott ; s nyá­lon a fenyő körül talán violák és rezedák virítottak, de most, a fenyő csak egyedül állo't ott, sötétzöld lombjai élesen rajzo­lódtak bele a hideg levegőbe. A gyerme­kek közelebb hajtattak a házacskához; e kívánságukat Gábor, az öreg kocsis ked­v-t'enül teljesítette, mert, a lovaknak mé­lyen bele kellett, gázolni a hóba. A házacska alacsony ajtaján egy öreg ember jött ki ; nehézkes léptekkel ment át az udvaron és néhány száraz galyat össze­szedve ismét a haz felé tartott. Gábor megengedte a lovak gyeplőjét s a köunyü szán tova repült velük. Jó­zsikának alig maradt ideje még egyszer fölkiáltani : — Oh milyen szép ez a fenyőfa ! — Bizony szép fa ez ; régóta gon­dozom — mondta magában az öreg — uem hiába tetszik a Szterényi-gyermekek­nek ; persze az ö kertjükben nincs ilyen nagy lenyőfa, csak szőnyegágyak ós rózsa­fák, azok meg ilyenkor a hó alatt, vannak. De az én nagy fámat nem temeti be, még az ilyen havazás sem ! Es nehézkes léptekkel a ház felé tar tott; vállánazösszeszedett tüzelő gallyakkal. * Szterényiné fölhasználva gyermekei távollétét, előszedte a karácsonyi ajándé­3Leg f i n o m a b b nriruhák, legtartósabb libériák »•* :: : • • 1'• • •"•"• '"ZZzzzzzzzzz mérték szerint készülnek zrc^^cxzrr^rr^^cr^ SZABÓ SÁNDOR polgári és libéria-szabónál, a főgimnáziummal szemben. Állandó raktár valódi angol, francia és hazai szövetekben.

Next

/
Thumbnails
Contents