Balatonvidék, 1905 (9. évfolyam, 27-53. szám)
1905-10-29 / 44. szám
10 BALATONVIDÉK 1905. december 24. ragyogás, fény, pompa, megadtaneki: hazája. Ez is áldja, de bús szívvel. Bús, hogy elveszti ; bús, mert helyzete oly kétségbeejtő: önnön fiai fenik a kardot hazájuk és testvéreik megrontására, idegenek és hazátlanok zsákmányául akarják hagyni... Most, mikor a haza veszélyben van, most kell meg nutaÉni, ki a magyar ? most, most kell öszszefogni mindenkinek: a nőknek nevelni, nemesitení és sokat, — sokszor imádkozni; a férfiaknak, kicsinyneknagynak, szint vallani és hazájáért mindent áldozni, sokat dolgozni ! Magáról az ünnepség lefolyásáról részletes tudósításunk a következő : 25-én este 9 órakor a gazd. tanintézet hallgatóinak ének- ós zenekara fáklyás szerenádot adott. Az összes hallgatók tanáraikkal együtt és nagy közönség vonult be a kastélya kertjébe, hol az énekkar a kastély előcsarnokában a következő dalokat énekelte : Kis csalogány, Híj bort ide, Eg ölében (sereuade) ; a zenekar pedig Lavotta »Első szereleme c. remek darabját játszotta. A főúri család ós vendégei a lépcsőkön állva gyönyörködtek a szép énekekben ós mégis újrázták azokat. A gazd tanintézet tanári kara és hallgatói nevében diósgyőri Czakó Béla igazgató fejezte ki a gróf Festetlos-család irárt érzett, tiszteletet ós hálát, majd a menyasszonyt üdvözölte és igaz boldogságot kivánt neki. A tartalmas szép beszédet és üdvözlést Festeti os Tassilo gróf köszÖn*e ineg meleg szavakkal s az igazgatóval váltott kézszorítással. A menyasszony szintén köszönetet mondott és bemutattat e magának az ifjúsági elnököt, kihez tötb kérdést intézett, s végül kedvesen köszöL e ,neg saját és leendő férje nevében a» ovációt. Erzsébet főhercegnő pedig bemutattatta magának Czakó Béla igazgatót, kivel szépen csengő magyar nyelven kedvesen társalgott. •A kastély udvarán ezalatt fontaine Iumineuse-zó változott át az ott levő szökőkút, mi gyönyörű látványt nyújtott. Harsány éljenzéssel búcsúzott el a családtól a gazdászsereg ; a család és a vendégek pedig fölsiettek az erkélyre ós onnan integettek bucsut a távozóknak, kik azután a Kossuth Lajos utcán végig a Kossuth-nótát. énekelték. Ugyanakkor este bál volt a kastélyban, mely egész ójfólutánig tartott s melyen B izi Sándor bandájának zenéjére jó kedvvel ropták a táncot, közben jó sok csárdást. Másnap is komor nap virradt. 25-én eső, egész éjjel pedi^ sok hó esett ; reggel az eg borús volt, de hó vagy eső nem esett. A kastélytól az Amazonig mindkét oldalon guirlandok, tölgyleveiből fonva, díszítették az utat. Az utcák már elég korán mozgalmas képet nyújtottak ; 11 órakor azután megindult a kastélyból diszfogatokon a szép nászmenet. Szép volt. Mint egy édes álom, oly szép. Ragyogó, tündériesen csillogó. Mintha a berkek sellői, erdők nymphái, mandák világszép hölgyei a Nib.elungok kincsoiben ragyogva jelentek volna meg egy percre, csak egy tündéri percre, hogy ragyogtassák fényüket s aztán eltűnjenek, mint egy álom, mint egy tündér, mint egy halk sóhaj . . . Bizonyára a közönség iránt való gyöngéd figyelem volt az, hogy a zord idő dacára is nyitott kocsikban jöttek a templomba, hogy viszont honorálják a közönségnek amaz érdeklődését, melyet a zord idő se tudott lelohasztani. Kitartott hűségesen a nagy közönség ; az is, mely a templombari volt, az is, mely a osunya szóiben, időközben szakadni kezdő hóban állott ós várt,. Fényesebbnél fényesebb toilettek, feltűnő, uj ós antique katonai egyenruhák, diplomaták egyenruhái, pompás fogatok elég tápot adtak a gyönyörködni vágyó szemnek. A város fel volt 'lobogóz va s az egész ut.vonalou, a kastélytól a templomig nagy közönség állott; de legiöbbeu a főgymnasitim s a templom előtt, hol a tűzoltóság, Harasztovits István főparancsnok élén, kordont vont a nagy közönség előtt. A fogy mnásium előtt, a tanuló ifjúság, a templom mellett a gazd. tanintézet hallgatói állottak sorfalat, s a közéletnek egyes ismerősebb alakját, az ö volt praxitársukat Wolkensteiu grófot s a grófi család tagjait, különösen pedig a menyasszonyt és Erzsébet főhercegnőt harsány éljenzéssel és a zászló meghajtásával tüntették ki. Az első fogaton báró Hornig Károly dr. veszprémi püspök, Jánosi Ágoston c. püspök társaságában érkezett a templomhoz. Itt a megjelent papság élén Simon György dr. pápai kamarás, püspöki titkár fogadta, feszületet ós szenteltvíz bint.őt, nyújtván át neki. A papság körmenetileg vezette a püspököt a templomba, mialatt a Keszthely i Enek- és Zeneked velők Egyesülete Eckhardt Antal karnagy vezetése mellett ugyananuak > Ecce sacerdos«-át énekelte. Rövid ima ut.an stallumához lépett a püspök, hol a szt. miséhez felöltözött, Itt várakozott a nászmenet, megérkezésére Tizenegy órakor érkezett meg az első fogat, utáua a többi. A grófi család fogadására a patrouatusbeli papság vonult ki Dunst. Ferenc dr. apátplébános vezetése mellett. Ott voltak még és a város nevében fogadták Takách Imre főszolgabíró és Nagy István városbíró. A násznép a kórus alatt várta meg egymást, s innét sorakozva vonultak a templomba, orgonakíséret mellett. A násznép a szentélyben helyezkedett el ; középen az oltár előtt, két térdeplőn a jegyespár, mögötte a többi nászkiséret. Erre kezdetét vette a szt mise, melynél a inegyéspökuek a helybeli papságon kívül segédkeztek Si'aion György dr. püspöki titkár, Király E'ek hahóti, Fekete Gergely zsidi esperesplebánosok, Hajba Mihály szántói, Havasi József rezii, Stefaics Aladár csurgói plébánosok és Teller Vince berzenoei káplán. Mise alatt a grófi Család óhajára a Keszthelyi Euek- és Zenekedvelők Egyesülete ngyanazt a misét énekelte, melyet Eckhard Antal ezelőtt három évvel Fürsteuberg Hercegné esküvőjére szerzett. Szentmise után volt az esküvő, melynek végeztével egyszerű, keresetlen szavakban, de szívből jövő és szívhez szólva gyönyörű beszédet intézett, a megyéspüspök az uj házaspárhoz először magyar nyelven, majd ugyanazt ismételte német, nyelven i«. Beszédében azt fejtegette, miben áll a házasélet boldogsága és miáltal szerezhető meg az. A beszéd elhangzása után a megyéspüspök volt az első, ki szerencsét kivánt az uj párnak, majd az örömszülök ós a többi násznép következett. A szertartás végeztével megindult a menet kifelé, Kivonulás alatt az énekkar Beethoven »Isten dicsősége* őrökszépségű dalát énekelte. Elől haladt a násznép, kik a templom ajtóhoz érve megvárták a megyéspüspököt, ki soraik között elhaladva elsőnek távozott a templomból. Utána ugyanazon sorrendben, (de most már együtt) az uj pár s a többiek. Az oltár és egész melléke ez alkalomra gyönyörűen fel volt diszitve dóiszaki növényekkel, magát az oltárt a menyasszony kedvanc virágai : a fehér chrysauthenumok ékesítették. A nászmenet a következőképen ért a templomba : Az első kocsiban : Fostetics Vilmos gróf násznagy szalagos, virágos násznagyi bottal és Esterházy Móric gróf. 2, kocsi ; Wolkenstein Oswald gróf, Pallavicini György őrgróf. 3. kocsi: Wurmbrand gróf ezredes, Spanooci gróf kapitány. 4. kocsi : Kinsky Margit grófnő, Erdődy Sándor gróf. 5. kocsi : Károlyi Suzanne grófnő, Taxis Miksa herceg. 6. kocsi : Erdődy Sándor giófné, WindischGraetz József herceg lovassági tábornok, gárdakapitány. 7. kocsi : Festetics Pál grófné, Károlyú Gyula grófné, WindischGraetz Hugó herceg, Windisch-Graetz Róbert herceg. 8. kocsi : Wiudisch-Graetz Hugó hercegné, Windisch-Graetz Alexaudrine hercegné, Széchényi Béla gróf koronaőr, Festetics Pál gróf. 9. kocsi : Windisch-Graetz Ágnes hercegnő, Károlyi Julietta grófnő, Kinsky Ferenc gróf, Waldburg Miksa gróf. 10. kocsi : Kinsky Alice grófnő, Festetiss Ella grófnő, Oettingen Móric herceg, Windisch-Graetz Lajos herceg. 11. koosi : Windisch-Graetz Lujza hercegnő, Windisch-Graetz Erzsébet hercegnő, Lajos monacoi herceg, Festetics György gróf. 12. kocsi : Fiirstenberg Károly hercegné, Windisch-Graetz Ottó herceg. 13. kocsi : Paar grófné, Oettingen herceg. 14. kocsi : Windisch Graetz Ottó hercegné ő cs. és kir. fensége, Festetics Tassilo gróf. 15. kocsi : Windisch-Graetz Ernő herceg és Windisch-Graetz Károly herceg. 16. kocsi : Festetics Tassilo grófné, Festetics Alexandra grófnő. A 17. kocsiban a menyasszony tanára, Párkányi József tanár jött. A koszorús leányok Károlyi Julietta és Kinsky Alice grófnők, Windisch-Graetz Louise, Erzsébet és Agues hercegnők és Festetics Ella grófnő voltak ; vőfélyek pedig Oettingen Móric és Wiudisch-Graetz Lajos hercegek, Lajos monacoi herceg, Kinsky Ferenc, Waldburg Miksa ós Festetics György grófok. Esküvő után déjeuner volt, melynek raeuu je a kővetkező volt : Oeufs-cróme d'asperges Barquettes d'ócrevisses Filets de poulet á la Villeroy Pet.its pois á l'anglaise Canetous á la gelée Saladé á la Russe Gelée Macedoine Petits Napolitains Desserts. A történeti hűség kedvéért, meg kell említenünk, hogj' a törvény követelte polgári kötést d. e. fél 11-kor Takách Imre főszolgabíró végezte a kastélyban. Déjeuner után az ifjú pár különvonaton ment Balatonszentgyörgyre, honnan egy napra Berzi-ncére, onnan pedig Veueziába utaztak ; onnan vissza Berzencére, majd lakóhelyükre, Wiener.Neustadba mennek. Este volt az ebéd, melyen a délután elutazott báró Hornig Károly dr. püspök uron kivül mindnyájau résztvettek és jelenvoltak még Smetana János, a WindischGraetz hercegek főtisztje és Dezsényi Árpád dr. főtitkár. Ebéd után tánc volt. Az uj pár rövid életrajzi adatait a következőkben adjuk : Windisch-Graetz Károly herceg, Windisch-Graetz Ernő herceg, Freíherr zti Waldstein und im Tbale cs. k. kamarás, v. b. t. t. stb. ós néhai Prinzessin zu Oettingeu-Oettingen und Oettingen-Spielberg csillagkeresztes hölgy, udvarhölgy fia, született Wiener-Neusiadtban 1871. február 9-én ; jelenleg főhadnagy az I. Miklós orosz cár nevét viselő 5. dragonyosezredben. Festetios Alexandra Olga Eugénia grófnő, Festetics Tassilo gróf aranygyapjas vitéz, v. b. t. t., cs. ós kir. kamarás, főudvarmester, stb. és Douglas-Hamilt.on May hercegnő leánya, született BadenBadenban 1884 márc. 4-ón. A vendégek legnagyobb része pénteken délelőtt utazott el ; Erzsébet főhercegnő, az uj férj ifjabb testvérének, Ottó heroegnek neje, különvonaton Pöltzschachba utazott. Az urad. tisztikar ós az assistencia számára fényes ebéd volt az esküvő napján a kaszinó helyiségeiben, melyen az első felköszöntőt Hajba Mihály zalaszántói plébános mondotta az uj párra. A mindennapi élet szürkesége pedig újra átvette birodalmát . . .