Balatonvidék, 1902 (6. évfolyam, 1-26. szám)

1902-06-22 / 25. szám

BALATONVIDÉK >902. junius 22 Dunáníali kivándorlási kongresszus, Az Országos Magyar Gazdasági Egyesület az összes dunántuli gazdasági egyesületek és a Dunántuli Magyar Közművelődési Egyesület közreműködésével a dunántuli kivándorlással kapcsolatos gazdasági és társadalmi bajok meg­vitatása s az orvoslás módjainak kijelölése cél­jából kongresszust rendez. A kongresszus hetye Siófok ; ideje : 1902. évi junius hó 28 és 29. napja. A kongresszus diszeluöke : gróf Esterházy Ferenc. Társelnök : dr. Feuj'vessy Ferenc ós gróf Jankó vich Lásztó főispánok. Főtitkár: Szilassy Zoltán, az 0. M. G. E. szerkesztő titkárja. A kongresszus három osztályban fog tár­gyalni, úgymint: I. Termelési és értékesítési osztály. Elnök : báró Fiáth Pál, főispán ; alelnök : gróf Hoyos Miksa; titkár: Czeglédy Tivadar, gazdasági tanár. II. Birtokpolitikai, adó — hitel- ós köz­művelődésügyi osztály. Elnök : gróf Széchenyi Imre ; alelnök : Sárközy Aurél, főispán; titkár: Molnár József g. e. titkár. III. Kivándorlási osztály. Elnök : Reiszig Ede, főispán ; alelnök : dr. Baán Eudre, alispáu ; titkár: Voigt Ede g. e. titkár. Részvétel a kongresszuson. A kongresszuson résztvehet mindenki: tanácskozási és szavazati joga azonban csak annak van, aki a kongresszusi irodánál (Buda­pest IX. Köztelek u, 8.) tagul jelentkezik s a 4 kor. részvételi dijat lefizeti. A kongresszus kiadvánj'ait a tagok ingyen kapják. Lelkészek, tanitók és községi jegyzők a 4 kor. részvételi dij lefizetése alól mentesek, miután a rendező-bizottság melegen óhajtja, hogy a nép legközvetlenebb vezetői minél na­gyobb számban vegyenek részt a kongresszus tanácskozásaiban A kongresszus tagjai közül azok, akik a Siófokon székelő helyi-bizottság által elszállá­solásukról gondoskodni kívánnak, valamint kedvezményes vasúti igazolványra igényt tar­tanak, legkésőbb junius hó 25-ig jelentkezhetnek a központi irodánál. Siófokon az ellátás és elhelyezés költségei a kongresszus tagjai részére a következő ked­vezményes árakban állapittatnak meg: 2 ember egy szobában elhegyezve, reggeli (kávé, tea, tej, csokoládé), ebéd (leves, előétel, sült, tészta) vacsora (sült, tészta) 8 kor. ugyanezen ellátás szoba nélkül 6 kor. ellátás bor és sörrel 2 koronával több ; csak ebéd 4 kor. csak vacsora 2 kor. itallal. A kongresszust illető minden kérdésben fölvilágosítást bárkinek szivesen ad a központi iroda (Budapest IX. Köztelek u. 8.) Színészet. A mult héten a színházi írüsorban hiány­zott a változatosság. Az egész heti műsor csupa bohózatból állott. Pedig szeretnénk többször hallaui operette-t és látni drámát valamint népszínművet is. Vehetne Kuuhegyi példát, Bokodyról, ki változatos műsoraival sok élveze tes estét szerzett a közönségnek. Adott elő bohózatokat is, de nem miudig. Meg is volt a hatás. Társulata többnyire telt ház előtt játszott. Kuuhegyi előadását ellenben nagyon is gyér közőnség látogatja s nem igen tudja a közönség közönyét megtörni. Szombaton ,,Az asszony regi ment." előadása nem a legjobban sikerűit. A darab hatását, nagyon is elromották Sajó és Szalóky Ízetlen vicceikkel. Egyedül Pálffy Nina érdemel dicséretet, ki ked­vesen pajzánul ját.tszólta Ejszaky Emiliát. 0 igazán megérdemli a közönség pártfogását. Vasárnap két előadás volt. Dílután 4 óra­kor nép és gyermek előadásul ,,A sziklához lánczolt király leány vagy a pakol torka" került szinre. A nézőteret félig töltötte meg a sok apróság, a kik gyönyörködve nézték a darabot. Este „A Kezervistákon" nem sok élvezni valót, találtunk, bár valamivel sikerültebb volt a teg­napinál. Pálffy Nina dicséretesen oldotta meg feladatát Rózsa szerepében. Szép kuplékkal gyönyörködtette a közönséget. Kovács (Látrányi) kissé hanyatlik; tavaly jobban játszót,t. Sajó (Dorongi őrmester) nagyon félszegen mozgott s csak a karzati közönséget tudta hangos kacajra fakasztani vicceivel. Hétfőn Bákosi és Guthi kitűnő vígjátéka „A képviselő ur'' került szinre. A darab a képviselő választást teszi gúny tárgyává. Az est hőse Kovács volt, ki a címszerepben excellált s nagyon sok derült percet szerzett a gyér közön­ségnek. Dézsi (Bodollay Károly) ma mutatta meg különösem liogy tehetséges színész. Igen szépen alakította szerepét. Kit.ünő volt Szabóné Mariska is, ki kifogástalanul játszott. Kedden Cairville és Gobet kedves és szép operett.e-jét adták üres ház előtt, p edig olyan Serpolettet., inint Pálffy Niua, nem igen lehel, találni. Csak ma. mutatta meg tulajdonképpeu tehetségét. Hangja tisztán Csengő, kellemes, különösen a magasabb registerekben, mélyebben azonban kissé gyenge és fátyolozott. Márton (Gremisö) jól énekelt. Szép tiszta tenor hangja vau. Gáspár apót Tóth kitűnően alakította. Tóth erőteljes szép baritonjával és fellépésével imponált a közönségnek. Germént pompásan játszotta lievér Juliska, hangja azonban nagyon gyenge. Szerdán „Asszonyok n. kaszárnyába" cimü bohózatot tetszéssel fogadta a közönség. A da­rab egy üres semmiség," a melyen a közönség azt a léhaságot, nevethette, mely a darab tar­talmán végig vouul. Szalóky bohó ötleteinek lehetett kacagni, ki minden szerepében otthono­san érzi magát. Nagy hatást ért el Molnár Bella szép alakításával és fejletr, szinpadi rutinjával. Csütörtökön HeUai és Horrai ,,Egyiptom gyöngye" c. operett-je került szinre. A darab oly modern operet.te, mely miudenuapi fogyasz­tásra van szánva, s melyből idővel nem marad sem egy melódia, seui egy eredeti ötlet. A Fuchs budapesti hordárból Tox angol erőmü­vészszé átváltozott alak szerepében Sajó elég jó volt. Sajó ügyesen kezeli a hegedűt, amit azzal bizonyított be, hogy vagy hat pozit.urában ját­szott. Szalóky Szeszosztriszt alakította igen sikerülten. Helyi érdekű kupiéit többször mag­tapsolták. Pálffy Nina gyújtó dalolással és érzésteljes, benső, igaz eljátszásával Zeneisz sze­repének érdemelte ki a közönség megismételt tapsait. Pénteken Kurucz Féja Dávid cz. történeti korrajzot ismételték meg mérsékelt helyárakkil. Szombaton »Kat,aliu« került színre. HÍREK. — Személyi hirek. Festetics Tassilo gróf ur ő excelientiája csütörtökön ut.a zott el keszt­helyi palotájából. A héten kihallgatáson volt 0 felségénél. Ma pedig többek között Ferenc Ferdinánd trónörökös 0 Fenségét kiséri el Lon­donba VII. Eduárd király koronázásának ünne­pélyére. — Kinevezés. A pénzügyminiszter Báubidy Aurél pénzügyőri biztost Lőcsére pénzügyőri főbiztossá kinevezte. — Huszáraink köréből. Adám Dezső had­nagj'ot Nagyváradra helyezték át a 2-ik huszár­ezredhez. Vázsouy Béla főhadnagy a tiszti equi­tátióból Budapestről bevonult századához, Szabó István és Rupp Jenő tart. haduag3'ok pedig a 4 ik houvéd huszár ezredtől 35 napi fegyver­gyakorlatra vonultak be. Kirendelés, Az igazságügyminiszter a nagykanizsai törvén3'szék területére vizsgáló­bíróul Véber Károly törvényszéki bírót, állandó helyette éiil pedig Csesznák Miklós törvényszéki birót rendelte ki. — Az érettségi szóbeli vizsgálatokat a helybeli gyninasiumbau íegnap kezdték meg. Ma vasárnap lévén, a vizsgálatok sziiuetelnek. Holnap fogják befejezni. A vizsgálatokon jelen vaunak Hampel József dr. miniszteri biztos és Spitkó Lajos főigazgató, akik a mult pénteken délutáu érkeztek városunkba. — Anyakönyvvezető helyettes. A belügy­miniszter a galamboki anyakönyvi kerületbe forogjanak mindenkor elmédben : addig-is mig együtt leszünk, időnként erköltsi, vagyis az élet boldogságát tárgyazó oktatásokat fogok számodra tartani. Sőt papirosra-is feljegyezem azokat, és butsu-vételemkor örökös zálog gyanánt kezedbe adom ; azon mosolygó reménység mellett, hogy valamikor tsak időd, dolgod engedi, előveszed, és, reá emlékezvén hozzád viseltető igaz szeretetemre, - lialkal 's vigyázva olvasgatod — minden szókat olly kitörülhetet­len betűkkel metszvén szivedbe, hogy semmi viszontagság, semmi tsábittó intselkedés ne vihesse véghez, hogy azok valamit elveszejtse­nek betsekből előtted. De roszszul ne értsd szavaimat! Kívánságom nem odatzéloz, hogy tartandó oktatásimat szórul-szóra tanuldd-meg : hanem hogy tellyes életedben szép renddel tartsd-meg. A' morálist nem íej-törve kell ta­nulni, hanem követni. Nem vesződik az elrejtett méllységes titok' fejtegetésével; nem festeget oly tündér képeket, mellyeknek ne légyen mássok, nem angyal hanem agyag emberek' tökéllete­sittésén munkálódik ; nem kötelez szertelen dolgokra, melyek bámulást támasztanak : hanem af egygyes ember 's az egész társaság' boldog­ságának^ kellemetes uttyát mutogattya, szem elejbe állítván a' kötelességeket, melyek nem a szerentsére vetett kemény adók, hanem a szó­fogadót s hív követőt előbb utóbb jutalmazó eszközök. Ezeknek a kötelességeknek szunyadozó elmellőzése ébreszti-fel életünk' ohajtott boldog­ságának ezer 's több ellenségit, a kik (a' mi legveszedelmesebb) olly gonosz mesterséggel alakoskodnak, hogy midőn legnyásabban hízel­kednek akkor ejtenek-meg, akkor törnek legin­kább vesztünkre. Sokszor szemeket kápráztató holmit fitogatván előttünk, a' fényes név utánn sovárgót addig tsalogattyák a meredek majd egeket verő kőszálokra : míg az körül tekintvén magát, iszonyodva veszi észre, hogy nem talál emberi nyomot, mellyet követhessen ; mert nagy részint a' kik oda felerölkedtek, szédelgés érvén fejeket, zuhanással rogytak viszsza a földhöz. — Sokszor a torkos boros vendégeskedés közt tsak nem fullad nevettében a vig gazda: nints száma a, hivalkodó udvari tselédnek, a' szünte­len változó drágánal-drágább hiútoknak, az előttek kevélyen tántzoló lovaknak ; nints szü­nete a' pénzvesztegető magas játékoknak. — Mi leszsz a vége ? Feldősöli a' henye Ur ősi keresményét, adósságba veti magát; a bőségből szükségre jut és a kit előbb tsudált, most tsu­fol a világ. — Sokszor a mosolygó völgyeknek kövér füvében magokhoz édesítő mérges fullán­ku kígyók, fene vadak lappanganak : ha gon­datlanul leheverődik a' tapasztalatlan vagy feledékeny sétáló ; szerentse ha mindgyárt ugj'an azon helj'en nem talállya sírját; legalább kínos ágyba döntő nyavalyája fogja bizonyosan gyötörni. Igy vagyon a' világ' dolga, Édesem! Ten­ger a' tőr, a tsel, a, keleptze. Hihetsz szavam­nak. Tudod, hogy idétlen mesékkel soha nem akartalak széditteni: hanem minden himezés nélkül a' tiszta igazságot adtam, a' mennyire elbírhattad, mindenkor elődbe. De ugyanazért fel-is érheted, melty igen szükséges jókor bele szokni a' vigyázó szemességbe; hogy a fejért a feketétől, a' mosolygást a vigyorgástól, a' mázos álartzot a' természeti szépségtől meg tudgyad különböztetni. — Még most ugyan lesznek híven kisérő barátid, kik hátra tartóz­tassanak a' késértő veszedelemtől ; — de eljön az az idő, mellyben szabad szárnyaidia kell botsátkoznod. Akkor ! akkor leszsz helye meg­mutatni, hogy ember vagy, Mert ah! nem tit­kolhatom-el előtted, — hogy sok Ifjak, mig gondviselő kéz alatt nevekedtek, ditséretes előmenetelek szerint mosolygó (reményekkel) jövendővel biztatták Szüleiket; a' Nevelő pedig édes öröm között táplálta szivében azt. a gyö­nyörűséget, hogy olly derék férjfiu serdül-fel mellette a' haza' javára ... és ime! alig lépett egygyet a' fiatal ember magánosan a tsalárd nagy-világban (nem ismervén az istentelen tsábittók' mézes mérgét) annyira megveszett, hogy már többé sem Istennek, sem embernek nem telhetett kedve a' nyomorultban. Szeren­tsétlen Szülők ! szomorú Nevelők ! látom keser­veteket : de sokkal szerencsétlenebb Ifjak, kik igy elfajulhattok' . . . Engedgy-meg, kedves Grófom, ezen kité­résemnek! Sokkal jobb vélekedésben vagyok irántad, hogy sem félnem kellessék, hogy ílly gyászos állapotra juss, és juttass bennünket. — De nem volt talán mégis éppenséggel haszon­! talán rövideden, 's mintegy: futtában emlittést tenni a' jövendőnek ólálkodó veszedelmeiről, hogy annál inkább vigyáz már most is magadra, 's fegyverkezz-fel vitézül ellenek. Altius prae­cepta descendunt, quae mollibus imprimuntur mentibus. — Sen. Ha közeiitteni fogsz azon időponthoz, mellyben magad' erejére ereszkedel : legyek bár még olly távol-is tőled, de gondola­taim minden bizonnyal mindenkor körülötted fognak virrogatni, és azért bátran számot tart­hatsz ezen igéretemre-is : hogy ha meg nem változik bizodalmad (a mire én elhihedd, soha nem akarok szolgáltatni alkalmatosságot) annak idejében közölni fogom véled, ha szóval nem, de legalább barátságos levelekben, észrevételei­met 's tapasztalataimat, mellyek sok részben kipótolhattyák a' káros botlásokkal járó saját.

Next

/
Thumbnails
Contents