Balatonvidék, 1902 (6. évfolyam, 1-26. szám)
1902-06-22 / 25. szám
BALATONVIDÉK >902. junius 22 Dunáníali kivándorlási kongresszus, Az Országos Magyar Gazdasági Egyesület az összes dunántuli gazdasági egyesületek és a Dunántuli Magyar Közművelődési Egyesület közreműködésével a dunántuli kivándorlással kapcsolatos gazdasági és társadalmi bajok megvitatása s az orvoslás módjainak kijelölése céljából kongresszust rendez. A kongresszus hetye Siófok ; ideje : 1902. évi junius hó 28 és 29. napja. A kongresszus diszeluöke : gróf Esterházy Ferenc. Társelnök : dr. Feuj'vessy Ferenc ós gróf Jankó vich Lásztó főispánok. Főtitkár: Szilassy Zoltán, az 0. M. G. E. szerkesztő titkárja. A kongresszus három osztályban fog tárgyalni, úgymint: I. Termelési és értékesítési osztály. Elnök : báró Fiáth Pál, főispán ; alelnök : gróf Hoyos Miksa; titkár: Czeglédy Tivadar, gazdasági tanár. II. Birtokpolitikai, adó — hitel- ós közművelődésügyi osztály. Elnök : gróf Széchenyi Imre ; alelnök : Sárközy Aurél, főispán; titkár: Molnár József g. e. titkár. III. Kivándorlási osztály. Elnök : Reiszig Ede, főispán ; alelnök : dr. Baán Eudre, alispáu ; titkár: Voigt Ede g. e. titkár. Részvétel a kongresszuson. A kongresszuson résztvehet mindenki: tanácskozási és szavazati joga azonban csak annak van, aki a kongresszusi irodánál (Budapest IX. Köztelek u, 8.) tagul jelentkezik s a 4 kor. részvételi dijat lefizeti. A kongresszus kiadvánj'ait a tagok ingyen kapják. Lelkészek, tanitók és községi jegyzők a 4 kor. részvételi dij lefizetése alól mentesek, miután a rendező-bizottság melegen óhajtja, hogy a nép legközvetlenebb vezetői minél nagyobb számban vegyenek részt a kongresszus tanácskozásaiban A kongresszus tagjai közül azok, akik a Siófokon székelő helyi-bizottság által elszállásolásukról gondoskodni kívánnak, valamint kedvezményes vasúti igazolványra igényt tartanak, legkésőbb junius hó 25-ig jelentkezhetnek a központi irodánál. Siófokon az ellátás és elhelyezés költségei a kongresszus tagjai részére a következő kedvezményes árakban állapittatnak meg: 2 ember egy szobában elhegyezve, reggeli (kávé, tea, tej, csokoládé), ebéd (leves, előétel, sült, tészta) vacsora (sült, tészta) 8 kor. ugyanezen ellátás szoba nélkül 6 kor. ellátás bor és sörrel 2 koronával több ; csak ebéd 4 kor. csak vacsora 2 kor. itallal. A kongresszust illető minden kérdésben fölvilágosítást bárkinek szivesen ad a központi iroda (Budapest IX. Köztelek u. 8.) Színészet. A mult héten a színházi írüsorban hiányzott a változatosság. Az egész heti műsor csupa bohózatból állott. Pedig szeretnénk többször hallaui operette-t és látni drámát valamint népszínművet is. Vehetne Kuuhegyi példát, Bokodyról, ki változatos műsoraival sok élveze tes estét szerzett a közönségnek. Adott elő bohózatokat is, de nem miudig. Meg is volt a hatás. Társulata többnyire telt ház előtt játszott. Kuuhegyi előadását ellenben nagyon is gyér közőnség látogatja s nem igen tudja a közönség közönyét megtörni. Szombaton ,,Az asszony regi ment." előadása nem a legjobban sikerűit. A darab hatását, nagyon is elromották Sajó és Szalóky Ízetlen vicceikkel. Egyedül Pálffy Nina érdemel dicséretet, ki kedvesen pajzánul ját.tszólta Ejszaky Emiliát. 0 igazán megérdemli a közönség pártfogását. Vasárnap két előadás volt. Dílután 4 órakor nép és gyermek előadásul ,,A sziklához lánczolt király leány vagy a pakol torka" került szinre. A nézőteret félig töltötte meg a sok apróság, a kik gyönyörködve nézték a darabot. Este „A Kezervistákon" nem sok élvezni valót, találtunk, bár valamivel sikerültebb volt a tegnapinál. Pálffy Nina dicséretesen oldotta meg feladatát Rózsa szerepében. Szép kuplékkal gyönyörködtette a közönséget. Kovács (Látrányi) kissé hanyatlik; tavaly jobban játszót,t. Sajó (Dorongi őrmester) nagyon félszegen mozgott s csak a karzati közönséget tudta hangos kacajra fakasztani vicceivel. Hétfőn Bákosi és Guthi kitűnő vígjátéka „A képviselő ur'' került szinre. A darab a képviselő választást teszi gúny tárgyává. Az est hőse Kovács volt, ki a címszerepben excellált s nagyon sok derült percet szerzett a gyér közönségnek. Dézsi (Bodollay Károly) ma mutatta meg különösem liogy tehetséges színész. Igen szépen alakította szerepét. Kit.ünő volt Szabóné Mariska is, ki kifogástalanul játszott. Kedden Cairville és Gobet kedves és szép operett.e-jét adták üres ház előtt, p edig olyan Serpolettet., inint Pálffy Niua, nem igen lehel, találni. Csak ma. mutatta meg tulajdonképpeu tehetségét. Hangja tisztán Csengő, kellemes, különösen a magasabb registerekben, mélyebben azonban kissé gyenge és fátyolozott. Márton (Gremisö) jól énekelt. Szép tiszta tenor hangja vau. Gáspár apót Tóth kitűnően alakította. Tóth erőteljes szép baritonjával és fellépésével imponált a közönségnek. Germént pompásan játszotta lievér Juliska, hangja azonban nagyon gyenge. Szerdán „Asszonyok n. kaszárnyába" cimü bohózatot tetszéssel fogadta a közönség. A darab egy üres semmiség," a melyen a közönség azt a léhaságot, nevethette, mely a darab tartalmán végig vouul. Szalóky bohó ötleteinek lehetett kacagni, ki minden szerepében otthonosan érzi magát. Nagy hatást ért el Molnár Bella szép alakításával és fejletr, szinpadi rutinjával. Csütörtökön HeUai és Horrai ,,Egyiptom gyöngye" c. operett-je került szinre. A darab oly modern operet.te, mely miudenuapi fogyasztásra van szánva, s melyből idővel nem marad sem egy melódia, seui egy eredeti ötlet. A Fuchs budapesti hordárból Tox angol erőmüvészszé átváltozott alak szerepében Sajó elég jó volt. Sajó ügyesen kezeli a hegedűt, amit azzal bizonyított be, hogy vagy hat pozit.urában játszott. Szalóky Szeszosztriszt alakította igen sikerülten. Helyi érdekű kupiéit többször magtapsolták. Pálffy Nina gyújtó dalolással és érzésteljes, benső, igaz eljátszásával Zeneisz szerepének érdemelte ki a közönség megismételt tapsait. Pénteken Kurucz Féja Dávid cz. történeti korrajzot ismételték meg mérsékelt helyárakkil. Szombaton »Kat,aliu« került színre. HÍREK. — Személyi hirek. Festetics Tassilo gróf ur ő excelientiája csütörtökön ut.a zott el keszthelyi palotájából. A héten kihallgatáson volt 0 felségénél. Ma pedig többek között Ferenc Ferdinánd trónörökös 0 Fenségét kiséri el Londonba VII. Eduárd király koronázásának ünnepélyére. — Kinevezés. A pénzügyminiszter Báubidy Aurél pénzügyőri biztost Lőcsére pénzügyőri főbiztossá kinevezte. — Huszáraink köréből. Adám Dezső hadnagj'ot Nagyváradra helyezték át a 2-ik huszárezredhez. Vázsouy Béla főhadnagy a tiszti equitátióból Budapestről bevonult századához, Szabó István és Rupp Jenő tart. haduag3'ok pedig a 4 ik houvéd huszár ezredtől 35 napi fegyvergyakorlatra vonultak be. Kirendelés, Az igazságügyminiszter a nagykanizsai törvén3'szék területére vizsgálóbíróul Véber Károly törvényszéki bírót, állandó helyette éiil pedig Csesznák Miklós törvényszéki birót rendelte ki. — Az érettségi szóbeli vizsgálatokat a helybeli gyninasiumbau íegnap kezdték meg. Ma vasárnap lévén, a vizsgálatok sziiuetelnek. Holnap fogják befejezni. A vizsgálatokon jelen vaunak Hampel József dr. miniszteri biztos és Spitkó Lajos főigazgató, akik a mult pénteken délutáu érkeztek városunkba. — Anyakönyvvezető helyettes. A belügyminiszter a galamboki anyakönyvi kerületbe forogjanak mindenkor elmédben : addig-is mig együtt leszünk, időnként erköltsi, vagyis az élet boldogságát tárgyazó oktatásokat fogok számodra tartani. Sőt papirosra-is feljegyezem azokat, és butsu-vételemkor örökös zálog gyanánt kezedbe adom ; azon mosolygó reménység mellett, hogy valamikor tsak időd, dolgod engedi, előveszed, és, reá emlékezvén hozzád viseltető igaz szeretetemre, - lialkal 's vigyázva olvasgatod — minden szókat olly kitörülhetetlen betűkkel metszvén szivedbe, hogy semmi viszontagság, semmi tsábittó intselkedés ne vihesse véghez, hogy azok valamit elveszejtsenek betsekből előtted. De roszszul ne értsd szavaimat! Kívánságom nem odatzéloz, hogy tartandó oktatásimat szórul-szóra tanuldd-meg : hanem hogy tellyes életedben szép renddel tartsd-meg. A' morálist nem íej-törve kell tanulni, hanem követni. Nem vesződik az elrejtett méllységes titok' fejtegetésével; nem festeget oly tündér képeket, mellyeknek ne légyen mássok, nem angyal hanem agyag emberek' tökélletesittésén munkálódik ; nem kötelez szertelen dolgokra, melyek bámulást támasztanak : hanem af egygyes ember 's az egész társaság' boldogságának^ kellemetes uttyát mutogattya, szem elejbe állítván a' kötelességeket, melyek nem a szerentsére vetett kemény adók, hanem a szófogadót s hív követőt előbb utóbb jutalmazó eszközök. Ezeknek a kötelességeknek szunyadozó elmellőzése ébreszti-fel életünk' ohajtott boldogságának ezer 's több ellenségit, a kik (a' mi legveszedelmesebb) olly gonosz mesterséggel alakoskodnak, hogy midőn legnyásabban hízelkednek akkor ejtenek-meg, akkor törnek leginkább vesztünkre. Sokszor szemeket kápráztató holmit fitogatván előttünk, a' fényes név utánn sovárgót addig tsalogattyák a meredek majd egeket verő kőszálokra : míg az körül tekintvén magát, iszonyodva veszi észre, hogy nem talál emberi nyomot, mellyet követhessen ; mert nagy részint a' kik oda felerölkedtek, szédelgés érvén fejeket, zuhanással rogytak viszsza a földhöz. — Sokszor a torkos boros vendégeskedés közt tsak nem fullad nevettében a vig gazda: nints száma a, hivalkodó udvari tselédnek, a' szüntelen változó drágánal-drágább hiútoknak, az előttek kevélyen tántzoló lovaknak ; nints szünete a' pénzvesztegető magas játékoknak. — Mi leszsz a vége ? Feldősöli a' henye Ur ősi keresményét, adósságba veti magát; a bőségből szükségre jut és a kit előbb tsudált, most tsufol a világ. — Sokszor a mosolygó völgyeknek kövér füvében magokhoz édesítő mérges fullánku kígyók, fene vadak lappanganak : ha gondatlanul leheverődik a' tapasztalatlan vagy feledékeny sétáló ; szerentse ha mindgyárt ugj'an azon helj'en nem talállya sírját; legalább kínos ágyba döntő nyavalyája fogja bizonyosan gyötörni. Igy vagyon a' világ' dolga, Édesem! Tenger a' tőr, a tsel, a, keleptze. Hihetsz szavamnak. Tudod, hogy idétlen mesékkel soha nem akartalak széditteni: hanem minden himezés nélkül a' tiszta igazságot adtam, a' mennyire elbírhattad, mindenkor elődbe. De ugyanazért fel-is érheted, melty igen szükséges jókor bele szokni a' vigyázó szemességbe; hogy a fejért a feketétől, a' mosolygást a vigyorgástól, a' mázos álartzot a' természeti szépségtől meg tudgyad különböztetni. — Még most ugyan lesznek híven kisérő barátid, kik hátra tartóztassanak a' késértő veszedelemtől ; — de eljön az az idő, mellyben szabad szárnyaidia kell botsátkoznod. Akkor ! akkor leszsz helye megmutatni, hogy ember vagy, Mert ah! nem titkolhatom-el előtted, — hogy sok Ifjak, mig gondviselő kéz alatt nevekedtek, ditséretes előmenetelek szerint mosolygó (reményekkel) jövendővel biztatták Szüleiket; a' Nevelő pedig édes öröm között táplálta szivében azt. a gyönyörűséget, hogy olly derék férjfiu serdül-fel mellette a' haza' javára ... és ime! alig lépett egygyet a' fiatal ember magánosan a tsalárd nagy-világban (nem ismervén az istentelen tsábittók' mézes mérgét) annyira megveszett, hogy már többé sem Istennek, sem embernek nem telhetett kedve a' nyomorultban. Szerentsétlen Szülők ! szomorú Nevelők ! látom keserveteket : de sokkal szerencsétlenebb Ifjak, kik igy elfajulhattok' . . . Engedgy-meg, kedves Grófom, ezen kitérésemnek! Sokkal jobb vélekedésben vagyok irántad, hogy sem félnem kellessék, hogy ílly gyászos állapotra juss, és juttass bennünket. — De nem volt talán mégis éppenséggel haszon! talán rövideden, 's mintegy: futtában emlittést tenni a' jövendőnek ólálkodó veszedelmeiről, hogy annál inkább vigyáz már most is magadra, 's fegyverkezz-fel vitézül ellenek. Altius praecepta descendunt, quae mollibus imprimuntur mentibus. — Sen. Ha közeiitteni fogsz azon időponthoz, mellyben magad' erejére ereszkedel : legyek bár még olly távol-is tőled, de gondolataim minden bizonnyal mindenkor körülötted fognak virrogatni, és azért bátran számot tarthatsz ezen igéretemre-is : hogy ha meg nem változik bizodalmad (a mire én elhihedd, soha nem akarok szolgáltatni alkalmatosságot) annak idejében közölni fogom véled, ha szóval nem, de legalább barátságos levelekben, észrevételeimet 's tapasztalataimat, mellyek sok részben kipótolhattyák a' káros botlásokkal járó saját.