Bácsmegyei Napló, 1927. december (28. évfolyam, 334-360. szám)

1927-12-04 / 336. szám

1927 december 4 BACSMEGTEI KTAFLO_________ IV oldás Régi újságírók, riporterek, riportok remélem, senk! se tudja meg, hogyan jutott ön a sürgönyhöz. Az országbíró gyilkosai Még izgalomban élt az ország Maj- Iáth* országbíró meggyilkolásának hatá­sa alatt, elfogták a gyilkosokat is Span­­ger, Pitéli és Berecz személyében, ta­lálgatták, hogy mi lesz a sorsuk, ami­kor kiszivárgott a hire, hogy elkészült ügyükben a vádirat. Barna Dóri merészen beállított a tör­vényszék elnökéhez s elkérte ezt az írást. — A közvéleményt meg kell nyugtat­ni, méltóztassék elhinni, hogy jó vért szül a nyilvánosságra hozatala. (Akkoriban még szabad volt vádira­tot közölni, nem zárták be érte az új­ságírót.) Az elnök szigorú és a kicsinyességig pedáns ember volt, végre kötélnek állt. — Tessék, itt van. Üljön le ahhoz az asztalhoz és másolja le. De kikötőm, hogy egy csöpp gyűrődés, vagy piszok se legyen az aktán. Barna boldogan fogott bele a máso­lásba s már az utolsó mondatot irta, mikor bedugta fejét az ajtón a konkur­­rens lap munkatársa. Nesze neked mo­nopólium, ez is megszimatolta! Felkapta hát a tintatartót, végigöntöt­­te az írást, úgy vitte vissza az elnök­nek. — Ezer bocsánat, de a nagy izgalom­ban... akaratlanul... Az elnöknek vérben forgott a szeme, már kereste a kifejezéseket, amikor meg­szólalt a konkurrens riporter: — Alásan kérnék engedélyt, hogy a vádiratot lemásolhassam. — Mit akar? — ordított rá a szigorú. Takarodjanak rögtön innen. Soha szóba se állok ilyen slendrián néppel. Barna Dóri megmentette magamagá­nak a szenzációt. II. Sándor cár és a Zsidó nő II. Sándor cár gyilkosairól nem jött semmi hir, azt sem tudták, élnek-e, vagy elpusztultak már. 18Sl-et írtak s Frühling, az Egyetértés krakkói levelezője egy na­pon sürgönyöz, hogy küldjenek neki elő­leget, Szentpétervárra akar utazni. Harmadnap Sefefr László segédszer­kesztő a következő sürgönyt kapja Pé­­tervárról: Vorstellung staítgcíunden ausser Ha­­lévys Oper weil guter Hoffnung. Tavaszi. Forgatja, nézi, nem érti, félreteszi hát és végzi a többi dolgát. De újból, meg újból előszedte a táviratot s böngészte, hogy már a feje is beleszédült. Azonban most se jutott többre. Ejfél felé jön az Operából Fáy Béla kritikus. —Ugyan, kérlek, fordul hozzá Seffer, miféle operát irt az a Halévy? — Irt az többet is. , — Melyik a leghíresebb? ;*w^ — A Zsidó nő. Abban a pillanatban, mintha villám ér­te volna, tollat ragad Sefer, olyan gyors. — Kivégezték a cár gyilkosait. Szentpétervárról sürgönyzik lapunk­nak, hogy ott ma végezték ki II. Sán­dor cár gyilkosait. A kötéltől csupán Hellmann Hossza menekült meg, az a fanatikus zsídóleány, aki Jelke volt az összeesküvőknek és ezer veszély so­rán közvetítette a leveleiket. Szenren­­csélét annak köszönheti, hogy anyai örömök előtt áll. A vilgsajtó az Egyetértésből vette át a szenzációt, amelyet a túlságosan meg­szigorított távirat-, sőt levélcenzura miatt csak igy lehetett hírül adni. Régi barátok, ha találkoznak Irta: Ba deker Régi újságírókról, hires riporterekről van még néhány történetem, amik ki­­kfvánkoznak a feledés homályából. Az államrendőrség szervezete A magyar fővárosi államrendőrség megszervezésekor féltékenyen őrizték még a legutolsó pillanatban is a kineve­zéseket Barna Dóri, minden idők leghíresebb riportere megtudott annyit, hogy a tel­jes névsor másnap jelenik meg a hiva­talos lapban. Másnap, az messze van, akkor már minden újság közölheti, már pec a jó riporternek az az álma, hogy a s nációval egyedül ő brillírozzon. Volt az államnyomdában néhány is­merőse, valami koholt szakügyben fel­kereste őket és élénk diskurzusba me­rült velük. Amellett folytonosan járkált le és föl, kereste a kiszedett kolunákat, amelyek a drága névsort tartalmaz­zák. Gyakorlott szeme hamarosan tel is fedezte, hogy hol van ólomban a szen­záció. Akkor aztán egyre hevesebben kezdett beszélni, folyton gesztikulált, míg végre hevesen rácsapott a tenyeré­vel a szedésre. De mert az egyik te­nyere kevés volt, rácsapott a másikkal Is a befestékezett betűkre. Erre megszelídült, elbúcsúzott és sie­tett a szerkesztőségbe. — írjátok! Főkapitány lett... Ott volt a tenyerére nyomva a főbb kinevezések java, ami egyszerre jelent meg a hivatalos lappal. De attól kezdve nem is engedtek be senkit idegent az államnyomdába. Ezt a trükköt néhány évvel később megkísérelte egy német ujságirókis­­asszony is. aki addig settenkedett a csinos nyomdavezető körül, mig bele­csaphatta tenyerét az őt érdeklő sze­désbe. A nyomdavezető azonban észre­vette a ravaszságot s mikor a légyott­ról tárgyaltak, azt mondta: — Ott leszek. Azonban kényes em­ber vagyok és szeretném, ha a kisasz­­szony már most megmosná a kezét, mert addig el sem eresztem. A cár sürgönye A hires pápa? királygyakorlatok al­kalmával, a nyolcvanas években, Bar­na Dörl mint az Egyetértés munkatár­sa elment Pápayhoz, a kabinetiroda fő­nőkéhez. — Sturm csak általános szednivalókat ad ki a manőverről, bennünket pedig részletekért unszol a közönségünk. Ke­gyeskedjék ideadni a teljes dispozi­­ciót. Pápaynak sok dolga volt, nem ért rá a keresgélésre, felkapott hát egy csomó Írást. — Tessék, ezek közt lesz. Barna Dóri lege'őször is egy táviratra bukkant, amely Szentpétervárról volt keltezve. Nem gondolkodott sokat, zsebre vágta, aztán végezve a katonai kérdéssel, elsietett. Otthon bezárkózott a szobájába és a táviraton jelzett titkos kulcs segítségével elkezdte sillabizáilni az Írást. A végén maga is elrémiilt, a táviratot az orosz cár küldte Ferenc és épp legérdekesebb része volt az a hármas-szövetség ügyének. Mindenekelőtt lemásolta a kéziratot húszszor. Egyet eldugott a szalmazsák­jába, egyet magához vett, küldött belő­le direkt a lapjának, kerülő utón több nyomdásznak, rokonainak, — mind arra az esetre, hogy ha őt letartóztatnák, azért a szenzáció ne kallódjon el zűr­zavarban. Aztán nyomban hazautazott, a kéz­iratot is hazulról küldte vissza Pápay­nak. Bocsánat, magamnál felejtettem! Azonban az Egyetértés lefőzte a világ­sajtót. Hamarosan otthon termett Pápay is, főikérette magához Barnát, aki szoron­gó szívvel látta már képzeletében a ka­zamatákat. Eötvös Károly lennt maradt a flakkerben, hogy szükség esetén nyom­ban Interveniáljon. Pápay szívesen fogadta Barnát és jgsak annyit mondott: l-«a.£fiaiibm.xaat. nfm haragszom. De Somogyi Andor márs rég nem jár kávéházba. A háború alatt idegene­déit el tőle, amikor az tisztátalan üzletek, hadispekulációk és egyéb uzsoráskodásoknak a csarnoka lett. Most az eső bekergette egy ilyen börzehelyiségbe, a legelsőbe, amely­nek szomszédságában a zápor rája támadt. Még nem ült le, csak nézelődött, hogy hol kínálkozik számára hely, amikor megszólította egy ismerős hang: — Ide, ide, Andor! Arra fordult, amerről hivták. — Te vagy az, Miska? — mondta. De ő maga se tudta, s a másik se, hogy volt-e öröm ebben a felkiáltás­ban. Leült melléje. Kor- és kartársak voltak, ügyvé­dek mind a ketten, diszei a karnak, amelyet szolgáinak, s régi jó bará­tok. Mégis, bár mindketten a székes­­fővárosban élnek s űznek prakszist, sok esztendő óta nem találkoztak. A háború végén uj kurzus kezdődött és dr. Wirth Mihály ahhoz csatla­kozva messze távolodott régi pajtá­sától, aki fájdalmas csalódással néz­te az állásfoglalását. A két ember azóta, ha nem is kerülte, nem is ke­reste egymást. Most az ítéletidő véletlenül össze­hozta őket. A kézfogásuk intim volt, sokesztendő alatt föl raktározott me­legnek a fluiduma érzett benne, de az első pár percben, csak loppal te­kintettek egymásra. Mintha vala­melyiknek lett volna valami szégyel­­nivalója, amit a másik is resíelt. — Rég ültünk igy együtt, — szó­lalt meg végre Miska. Andor. — Bizony rég. Miska. — Vájjon mi az oka? Andor. — Kérdezd inkább, hogy ki? Miska. — S ha ezt kérdeném, mit felelnél? Andor. — Hogy: te. Miska. — Tiltakozom. Nekem úgy tetszett mindig, hogy kerülsz. /indor. —> Csak annyi igaz, hogy nem kerestelek. A változott viszo­nyok között igy kellett eljárnom, —■ különben könnyen hihetted volna, hogy tolakodók hozzád. Miska. — Ilyennek ismersz? Andor. — Nem, nem... De hát az uj rend sokaknak a gondolkozását forgatta ki, s hogy hozzája szegőd­tél, eléggé bizonyltja, hogy nem az vagy, aki voltál. Miska. — Barátom, mutass nekem embert, akinek az utóbbi 10—12 esz­tendőben nem változott meg a szi­­ve-!elke. Andor. — Igazad van. Az enyém se a régi. Gondoskodtatok arról, hogy ne maradhasson az... Lásd, ha én nem is kerestelek, neked kel­lett volna utánnam vágyódnod, ha a régi érzelmeid még meg voltak hozzám. Miska. — Féltem, hogy gyűlölni fogsz vagy legalább is haragszol rám, s hogy a politika, az átkos po­litika — Andor. — Igen, haragudtam, s ma is neheztelek, hogy Te, a liberális eszmék bátor hirdetője, aki fajok s felekezetek közt soha különböztetést nem tett, ahhoz az irányhoz pártol­tál, amely ezeknek az eszméknek üzent hadat. Neked kellett volna ke­resni az alkalmat, hogy kibeszélhesd magad velem, hogy okát add. ha tu­dod, a pálfordulásodnnk, s hogy a barátságunk ellen elkövetett me­rényletet legalább egy mea culpa­­val tedd jóvá. Miska. — Gyakran éreztem ezt a vágyat, de bevallom őszintén, fél­tem tőled, a szemrehányásaidtól, a vélt igazadtól. Andor. — Oh, »vált« igaznak mon­dod a kétségtelen igazságaimat!... Ha előbb találkozunk, a szemedre lobbantottam volna, hogy erkölcste­­’en a programtok s figyelmeztette­lek volna, hogy minden politikai rendszernek van jogosultsága és le­het jövője, csak annak nincs, amely embertelen. Miska. — Én pedig azt feleltem volna, hogy az a rendszer — amely­nek túlzásait, kilengéseit és kinövé-l seit eszemágában sincs tagadni —i nem erkölcstelen és nem emberte«| len, csak szomorú kényszerűsége aí fajnak, mely az államot alkotta & azt olyannak akarja fenntartana minőnek indult s nem engedheti azt se elnyugatositani se keletivé tenniJ Andor. — Beszéljünk egészen nyiltan. Politikátok a felekezetem ew len irányul. Miska. — A nem-magyarok ellent Andor. — S nem gondolod, hogy ezzel a meghatározással vérig sér-1 tesz sok ezer olyan embert, akinél kifogástalanabb a ti táborotokban sincsen? Miska. — A hadjáratunk nem el­lenük indul. Azokat, akikre te gotH dőlsz, becsüljük és szeretjük. ííf vagy mingyárt te... Hallottad von na csak, hogy’ nyilatkozott rólad épp a napokban a kormánynak^ egy tagja! — a legnagyobb elismeréssel) Andor. — Hiszem. Vannak közt­ietek, akik egyeseket közülünk ki­tüntetnek a rokonszenvükkel, de azért közömbösen, sőt talán kedv) teléssel nézik, hogyan ütlegelik ke­resztény tanu’ók a zsidó diákokat» Miska. — Nem helyesli ezt egyet) len müveit ember. Andor. — Oly kevesen vagytok müveitek? i Miska. — Keserű vagy. Andor. . Andor. — Normális időkben is volt valami keserűség bennünk, ta-j Ián még a Ghetto öröksége.. . Most; hogy újabb erkölcsi és szellemi ghet-J tokba kényszerűtek minket, ez a ke­serűség persze növekedett. Miska. — Csodálom, hogy Te, az objektiv, világositéletü férfiú, ilyj fájó szubjektivitással érzed a fajo­dat ért kellemetlenséget, f Andor. — Kellemetlenségnek ne­vezed az atrocitást? Éppen mert ob­jektiv természet vagyok, fájlalom az egész emberiség, a nemzetem és a fajtám buját-baját. És elhiheted^ nemzetünk tagjaként többet szen­vedek mint a fajom reprezentánsa­ként. A históriáját ugyanazzal at érdeklődéssel tanultam mint te, —1 hogyne fájna hát, ha nem sokkal aa ezeréves ünnep után újabban inau­­gurált politikájával oly példát mu­tat, amely ártalmára lehet a müveit nemzeteknél, amelyeknek az ítéleté­vel nedig joggal törődik. Miska. — Mondasz valamit. Mi is ettől félünk s azért nem helyeslünk bizonyos túlzásokat, amelyek cse­kély bölcsességgel is elkerülhetők volnának. Andor. — És aztán, nem tagadom, a keserűségemet személyes bánat is fokozza. Tudod, hogy a nagyobbik fiam elesett Isonzónál, — »hősi halált halt«, mondanátok rá, ha nem az én fiam lett volna, hanem az irodaszol­­garné, aki nincs egy-valláson velem, Miska. — Igaztalan vagy. Őszinte részt vettünk a fájdalmadban s emlé­kezhetek hogy siettem hozzátok a fe­leségemmel és a részvétemmel. Andor. — Úgy van. Ott voltatok, De az még a háború alatt volt. Az­óta... Nos. a kisebbik fiam harmada éve tett érettségit, a legjobb bizo­nyítvánnyal jött haza, de a tanulmá­nyait nem folytathatta itthon. Miska. — Nem vették föl az egye­temre? Óh, mért nem voltál biza­lommal hozzám? Hacsak egy szót szólsz, beszélek a nagyfejnek vala­melyikével s kezeskedek róla, hogy a tiszteletreméltó személyedre való tekintettel a legkisebb nehézség nél­kül fölveszik. Andor. — Semmi kétség. Annyi be­folyásom még talán nekem is lett volna, hogy »kegyelemből« beenge­dik az orvosi fakultásra, ahová a gyerek kívánkozott. De a fölvétel még nem jelent nyugodt tanulási le­hetőséget és kollegiális megbecsü­lést. Maga a kultuszminiszter se aka­dályozhatta volna meg, hogy a fiatal tizenhárompróbásak igazoltassák s esetleg lebunkózzák. Tudod, mit mon­dott a fiú, mikor szó volt arról, hogy az összeköttetéseim révén bejuttatom az egyetemre? Azt mondta: »ne kí­vánják ezt, édes szüleim, mert a do­lognak esetleg tragikus yége less;

Next

/
Thumbnails
Contents