Bácsmegyei Napló, 1927. november (28. évfolyam, 304-333. szám)

1927-11-27 / 330. szám

10. oldal BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1927. november 27. SZÍNHÁZI kistükör ben milyen nagy szerepet játszik a pisztoly, a gyilkosság és öngyilkosság, a következő történetet meséli el: Az elismert divat POUDRE kON i'ARFDH B-mr'ioi .-Farig 939/, Sareey otthon - Pletykák az öltözőből Weber az uj szerelem kérdéséről A háború utáni megváltozott asszonyt eddig már sok iró pedzette. de senki­im tudta oly valószerüen színpadra vinni, mint Paul Nivoix, aki a Theatre Michelben előadott háromfelvonásos vig-. játékában a nemek harcát ábrázolja. Az uj nőt többnyire torzképszerüen festik meg az írók, kamaszfürttel, rö­vid szoknyában. Az ő alakja egyszerű­en az örök Éva. aki minden újszerűsé­ge mellett is eszünkbe hozza a legré­gibb Évát. Ennek az Évának az arcképe nem elnagyolt, széles ecsetkezeléssel van festve, hanem kis, finom vonások­kal. Mi történik? Este hétre jár. Egy férfi meg egy nő meglepődve ocsúdik, hogy 'egymásba bolondult és próbál ismerked­ni. Mit tud egymásról Andrée és Ge­rard, aki csak tegnap találkozott össze? (Édes-keveset. Gérard fiatal mérnök, jAndrée pedig csak annyit árul el magá­ról, hogy elvált asszony. Ez is nagyon ,mai vonási Előbb a kaland, aztán az ismerkedés. Sarcey, akinek most születésének százados ünnepét ünnepelték, nem­csak kritikáiban volt elmés, hanem magánéletében is: találó megjegyzések­kel jellemezte kortársait, az életet, min­dent, amit megfigyelt. Egy fecsegő, rendkívül unalmas Író­ról ezt mondta: — Ez nem társalog, csak zavarja az ember magányát. Egyszer a pókokról beszéltek előtte, amelyeknek tudvalevőleg nyolc szemük van. — Irtózatos tehet — sóhajtotta kri­tikus — mikor egy pók rövidlátó. Pierre Weber, a drámairó annak jel­lemzésére, hogy a jelenkori szerelem-Egy fiatalasszony beront a barátnő­jéhez s Így szól: — Képzeld, drágám, csal a férjem. Mondd, mit csináljak. Megöljem őt? Vagy szeretőt tartsak? — Szereted az urad? — Hát igen, szeretném, ha nem volna ilyen. Ha megölöm őt, nem lesz férjein és hoppon maradok. Ha megölöm a ve­­télytársam, börtönbe csuknak s évekig rr.bkcnyeret eszem. — Akkkor csald meg. — Ha megcsalom, semmi örömöm sincs benne. Megutálom magam, a sze­retőmet, aztán a férjem is megutál en­gem. Ismét hoppon maradok. — Tudod mit? — szól a barátnő, mint akinek jó ötlete támad — öld meg magad., — Ez se jó — válaszol az asszony szegény férjem nem élné túl a halálo­mat ... KÖNYVEK a• Vájjon komoly lesz-e a viszonyuk? Mindaketten tiltakoznak ez ellen. Gé­­xard nem akarja, hogy a nő szerepet jjátszék életében, ragaszkodik szabadsá­gához. A szerelemnek csak jelenje le­gyen, ne jövője. Andrée szintén meg 'akarja óvni függetlenségét, csak a hó­dításra vágyik; Szeretni nem akar egész 'életében. (Az a régimódi emberhez il­lik.) Ma csak afféle pajtáskodás van. melynek alapja a szókimondás. Gérard tehát megnyugszik, elhatározza, hogy időnként majd találkozik Andréevel. Három hónap múlva, Andrée csinosan berendezte a lakását, odavárja Gérardt. Az telefonál neki, hogy nem megy hoz­zá, attól tart — őszintén bevallja — hogy 'lápén tágad; Áz .a.safwiyka -Hét- ; ségbeesik, sirdogál. .iD^y®%J(ielú<^í>Cgy; barátnője, >-■■, azzal cselt eszelt ki. Mi­kor legközelebb telefonál az ifjú mér­nök, nem maga megy a telefonhoz, ba­rátnőjét küldi oda, aki azt közli az ud­varlóval, hogy a »nagyságos asszony (nincs egyedül.« Pár pillanat múlva meg­jelenik Gérard abban a hitben, hogy ba­rátnője egy másik kedvesét rejtegeti •a lakásban. Fogadkozik, hogy többé nem látja viszont, toporzékol, kiabál, patá­­liát csap. Szóval az asszony diadal­maskodik. Aki féltékeny, az még szeret is, Gérard el akar menni, de zuhog az eső. Erre -Andrée reá adja házikabát­ját, papucsát s az udvarló ott marad. Két évig élnek együtt, Gérard már el­hanyagolja munkáját, nincs becsvágya,1 Andrée azon van, hogy felébressze am­bícióját. Gérardnak egy barátja nagyon gazdag házasságot ajánl, de Gérard hallani sem akar róla, attól tart, hogy nagy fájdalmat okozna Andréenek. A 'barát erre tudtára adja az asszonynak, aki egyáltalán nem sir, amint várták, hanem egy szerelmes levelet vesz ki k's táskájából, eldicsekszik, hogy egy ud­varlója, aki külföldre utazott, bárme­lyik pillanatban feleségül venni. Gérard kiábrándul az asszonyból, most igazán faképnél akarja hagyni, de az csalafinta leleményével ismét visszaszerzi. leülteti a karosszékbe s a nála levő sz:"e’ ‘e- j levelet csöndesen összetépi. Ilyen az örök Éva!... * Az öltözőben azt beszélik, hegy X, a rossz iró. uj drámát irt és cdaadtaY.­­nak, a jeles írónak — olvasni. i — Olvasni? — mondja egyik színész. — Inkább .írni adta volna neki. * Megkérdezték a hires Írót, mit tart Á. drámairól. Ezt felelte: —• Semmit. Sohasem nézem meg őket. Utánozza B. drámáit. — Tehát nem szereti B. drámáit? — Nem tudom. Azokat sem nézem meg soha. Mit szólsz hozzá édesem már megint a nyakúmra jöttek egy előfizetési ívvel, hogy rendeljem meg valami Vajdasági Költő nevű fiatal­ember könyvét, hát nem haiUviun, mennyit molesztálják az embert, csak tegnap jegyeztem a tcnniszklub lánc­­versenyalapjára kilencven dincsít és »Hopnszu Tcca« című operett dísz­leteihez szükséges faanyagot önkölt­ségi árban szállította az uram, szóval még az ellenségeim sem mondhatják, hogy nem áldozok kulturális célokra, na és a tolettjelm is eredeti párisi modellek, nem is szólva arról, hogy a ' tdvébámav s$áz dincsjfyp ,is tjglejön 'égy.fefitc, mcft tartani kell a stílust T'í 'cMtt .a népség' ktftT,'netöW%ittä­­járt csődöt szimuláljanak. De ugye édes pofám egymáshozí: csuk nem örültem meg egy helyi szerző agyáld­­saiért csengő-bongó párákat fizetni, pláne versekért! Biztos olvasta vala­hol, vagy fordította franciából, hiszen ha olyan prima költő lenne, már rég a Times redukciójában ülne és nem Szuboticán, igaz Pofáin? Különben is: harminc dincsit van n:..szc kérni euy kötetért, mintha én lopnám a rénzt, igazán megáll az ember esze, ha elgondolom, hogy di­vatért már egy patent melltartót kapni és a Ninon de Lenclosnál kétszeri ondolálást manikűrrel, fiát már csak inkább megveszem a Betíauer egybe­­gyűjtött munkáit, képzeld a diszköté­­ses. mélynyomásos sorozatot már öt­száz dinisiért is kapni részletre, ugyebár egy ilyen elösmert külföldi poéta mégis jobban fest a könyves­polcomon, mint egy helyi izé, aki itt él vélem 'egy városban. Te, ez egy olyan kopott alak. mint a rémregé­­nyekbeit a férjgyilkosok, rendes tár­saságba be se engedik, a nöegyleti bálra is csak azért kapott meghívót, hogy jó kritikát írjon a szépségver­senyről és a műkedvelő előadásról, amelyen, mint a lapban is olvashattad, óriási sikerrel léptem fel. U. t. Az almakompót recepted első­rangú. Hálás köszönet! Regény bűbájos Báthory Annáról Makkal Sándor: Ördögiekéi* — Genius kiadás Makkal Sándor a regény utószavá­ban beszámol arról, hogy regényének főforrása egy száraz, szürke, csupán eseményeket följegyző életrajz Báthory Annáról, amely írás azonban nem ma­gyarázza, nem érteti meg a patolo­gikusán érdekes és nagyszerű lelket. A szerző cképen szól az utószóban: »En­gem épen a nagynak és rendkívülinek megsejtett lélek szomorú kibontakozá­sának valé'szmi emberi okai izgattak ar­ra, hogy ez a regény létrejöjjön s az intuíció ereje megszője azt a képet, a mely benső menetében tegye szomorúan természetessé a tragikus fejleményt, a mely a történelmi adatokban talán csak ellenmondásokkal kevert könnyelmű ■‘iszonyélet érdekes, de nem jelentős vonalának látszik«. A szerző nemes és helyes célkitűzése azonban sok tekintetben elérhetetlen maradt, az ellenmondásos, könnyelmű asszonyélet nem kap eleven, emberi reflexeket, melyek érthetővé tennék a tényék tragikus ellenmondásait. Makkai Sándor sok szeretettel fogott ehhez az érdekes, hálás regénytémához, van benne valarrii lelkes, apologétíkus hajlandóság, amellyel ezt a rendellenes, uccalányos lelket menti és magyarázza a regény szabad és tetszetős formájá­ban, történelmi felkészültség és stílus­beli értékek § segédkeznek a lelkes iró lelkes munkájában, csupán az a formáló, teremtő költő ség hiányzik, mely Bá­thory Annáról eleven, testies — ha mindjárt tudományosan hibás — de művészi erejű portrét adna. Az olvasó tulajdoriképen csak fényfoltokat kap, a melyek egyes történelmi eseményeket magyarázva világítanak körül, hiányzik azonban az a teljes, tikkadt, művészi világosság, mely feltárna előttünk egy lelket és bevilágítaná annak életútját, j Az olvasónak gyakran támadhat az az érzése, hogy két heterogen anyagból tc­­! vődik össze ez a regény: történelemből I és színes, puha dekorativ, apologétíkus I elgondolásokból, melyek azonban nem I olvacln’k bele a tények tudományos j megállapítása ba. Mintha olyan ötvöze- I tét szemlélnénk, mely nem volt a leg­­! forróbb kohóban és ezért az alkotó fé­­! mek még olvasztás után is külön-külön I fellelhetők. Az ÖrdÖgszekér-ben épen az emberi ! okok egysége és folyamatossága hiány - I zik, melyet Makkai az intuíció erejével ' akart megszüld s igy nem sikerülhetett j teljesen e rendkívülinek látszó lélek j nagyságát és tragikumát megjelentetni, j nem sikerült a szürke és szárrz törté- I netnrói ellenmondásoknak költőibb, szó­val emberibb magyarázatát adni, ami pedig az írónak — mint a fenti idézet is tanúsítja — nemes és tiszta szándéka volt. Ezért csupán érdekes, meleg és, színes védöirat ez a könyv a bűbájos, és halálraítélt Báthory Anna mellett, egy jóságos, bölcs és bátor iró szép, ne­mes gesztusa, de nem regény, nem al­kotó művészet ,ha a művészetben az esztéícíikri értékek felfedezését és megismerését hisszük és keressük- A művészetről Rodin azt mondja hogy fis sent \ mim ent des inventeurs et des 0aides és ezt az általános érvényű mon­dást ebben az esetben úgy kel! értel­mezni, liogy az írónak kell felfedezni a: történelmet, sőt vezetni kell nemcsak1 az olvasót rz újjáalakított történelem­ben, de magát a történelmet is, me­lyet a művésznek az örök emberi ne­vében lehet, sőt kell változtatni és új­jáformálni. Szerzőnk azonban nem me­ri vezetni és formálni a tényeket, pe­dig sok költői készséget árul el kü­lönösen az elgondolásban, a tervezésben s éppen ezért nagyon sajnálatos, hogy. teremtő, alkotó keze lehanyatlik - és visszahúzódik, mihelyt történelmi fé­nyekbe ütközik. Pedánsul tiszteli a tényeket, a törté­nelem igazságait előbbre helyezi a köl­tői igazságoknál s^gy a történelem,1 helyesebben a történetírók eüenmóndá-j salt változatlanul átviszi regényébe. Ott, ahol szabadabb a keze, alakjait sikerültén formálja és szerepelteti, ez okból a legmélyebb lelkületű s a leg­­köitö bb alakja a regénynek Pál, a pap, u heideibergi tanár, akiről semmi bizonyosat nem jegyezlek fel a króni­kások. Vannak azonban a történelem­től szabadon hagyott részek, melyeket nem aknáz ki teljes invencióval és szenvedéllyé!. Különösen kirívó ez a regény hősnőjénél. A szerzőnek tulaj­donképpen az a meggyőződése, hogy Báthory Annát az ecsedi környezet tette bűbájossá, boszorkánnyá, bátyja sze­retőjévé s mégis alig indokolja tételét. Pedig milyen tág és korlátlan tere nyílt volna itt a fréudizniusnák, milyen bő­ven és alaposan lehetett volna felfedni és elemezni a testvéri szeretet gyerek­kori eltévelyedéseit, a h.bás komplexu­mokat, a buja, fülledt s a terheltségtől bizarr nemi életet, mely a Báthory­­gyerekekböl oly korán kiszökkent. Szin­te érthetetlen, hogy miért nem hang­súlyozza Makkal jobban és ráérősebben Báthory Erzsébet rontó szerepét, kinek perverz paráznaságai mindenesetre nagy hatással lehettek Annára. Ilyesmi­ket nem szabadna mellőzni Báthory Anna regényében, akinek életét jófor­mán egyedül annak szorosan fokozott és formaságokba fuló nemi jellege ural­ja. Bizonytalan még Bethlen Gábor alakja is, aki annyira puha, hogy kon­túrja szétíolyik. Nem tudom, hegy mi­ért nem hagyta el a szerző Bethlen utolsó és mindenképpen érthetetlen ér­­ze’.emváltozását Annával szemben, mi­kor erre a regény szempontjából sem­mi szükség sincsen. Ez csak egy fá­rasztó és fölösleges ellenmondás, me­lyet a regény megoldatlanul hagy, vi­szont ennek elmaradása méiyebbé és emberibbé tette volna Bethlen alakját. Nagyon szép a szerző elgondolása An­na nagy szerelmét illetőleg s ha sexuál­­patológiailag nem is, de köitőileg m.n­­denesetre magyarázza és mentegeti An­na fonák és féktelen tobzódásait. * Makkai Sándor finom, költői lélek, de nem teremtő költő. Szeretettel, jó­sággal, színnel, tudással, megértéssel il­lusztrálja a történelmet, de nem mer uj múltat álmodni és teremteni. A való világ képe és a dcontológia, a kellő világ ideálja az ő lelkébne is, akárcsak a bühmi filozófiában két kü­lönálló világ, melyet a költő teremtő tüze nem tud összeolvasztani. Köny­ve szép, nemes, nyugtalanító olvasmnáy, mely vihar, élmény és emlék nélkül nem száguldhat lelkűnkön keresztül. Szenteleky Kornél

Next

/
Thumbnails
Contents