Bácsmegyei Napló, 1927. október (28. évfolyam, 273-303. szám)

1927-10-23 / 295. szám

1927 október 23, BACSMEGYEI NAPLÓ «4P- c^dal A borzalom színháza Kokainisták a nézőtéren és szadista>drá.mók a szín­padon a párisi Grand Guignol-szinházban Paris, 1927. október Minden emberben él a tudat alatt valami titkos vonzódás a borzalmas dolgok iránt. Este, meghitt társaság­ban sokszor terelődik a szó hátborzon­gató történetekre, félelmes gyilkossá­gokra, szellem-históriákra és ilyenkor a borzadás kéjével merülnek bele egyéb­ként józan emberek a rémségek és a földöntúli misztikumok sötét labirintusá­ba. Ezt a borzalmashoz való vonzódást használja ki igen ügyesen a párisi Grand Guignol-szinház, amely különálló irányt képvisel a színjátszásban. A borzalom színháza ez valóban. A Montmartre egyik eldugott uccájában egy nagy udvar mélyén húzódik meg ez a furcsa kis színház. A kapuban egy sö­tét alak áil elém, a kezében csöppnyi fe­hér csomagot szorongat és félhalkan a fülembe suttogja: — Kokain!... v Csábítóan duruzsolja ezt, mint vala­mi varázsigét, a hangja mámort, kéjt és gyönyört Ígér. Undorító ez a sötét férfi a fehér méreggel. Ez a borzalom szín­házának a prológusa. Egészen jól kez­dődik ... Benn, a nézőtér megdöbbentő. Pszi­chológusnak való tanulmány. Gyürött­­arcu, pergament-bőrü nézők, kiélt fér­fiak és hisztérikus nők. Az első pillan­tásra tisztában van vele az ember, hogy háromnegyed részben morfinisták, ko­kainisták vagy az ópium hódolói. Ron­csolt idegzetű beteg emberek; degene­­ráltak, szadisták, szexuális aberrációk­ban szenvedők. Kisebbfajta szanatórium telne meg velük. .A csöppnyi színház olyan, mint valami kis templom, ara­nyozott, faragott angyalok terjesztik ki szárnyukat a beteg nézők felett, a vilá­gítás is misztikus, templomszerü. Külö­nös ötlet: a Notre Dame-ternplomának oromzatáról sátánfejek és állati ször­nyek vigyorognak, a Grand Guignol né­zőterén pedig angyalszárnyak suhog­nak... A kfs nézőtér izgatottan várja az elő­adás kezdetét. A sárga arcok idegesen rángatóznak, a karikás szemek hunyo­rognak a tompa fényben, a narkotikum utáni vágy ül ezeken a kokain-dulta maszkokon. Végre felhangzik a gong­ütést helyettesítő hármas kopogtatás a színfalak mögött és szétlibben a füg­göny. Unalmas, ötlettelen, ostoba egy­­felvonásos vígjátékot játszanak. Ez csak a műsor-kitöltő első szám; mindenki un­ja. Az első »sláger« csak ezután követke-Egy festő lekásán játszik ez az első rémdráma. Késő este van, a festőnél társaság van, amely borzadva beszél arról, hogy milyen furcsa ízlés itt lakni a temető közepén. Az ablakon keresztül a kisérteties éjszakai temetőt látni, sí­rokat és komor sírköveket. A hangula­tot még félelmesebbé teszi, hogy zivatar keletkezik, mennydörög és cikkáznak a villámok, egyszóval benne vagyunk a ponyvaregények és rémdrámák igazi hangulatában, pontosan, recept szerint, ahogyan elő van írva. És hogy még fo­kozódjék a nézőtéren a borzadás, egy rosszképü, Lombroso-fejü inas jár-kél a színpadon, akiről első látásra feltéte­lezzük,, hogy gaztettet fog véghezvinni. A Vendégek távoznak, a lámpákat le­oltják és a sötét színpadon csak annyit látni, hogy egy férfi sziluettje suhan vé­gig a szobán és az ablak erkélyéről le­ereszkedik a temetőbe. Ennyi az első fel­vonás. A második reggel játszódik és megtudjuk, hogy az éjjel — már nem is először — ismeretlen tettesek feltörtek több sirt a temetőben és meggyalázták a hullákat. Erélyes rendőri nyomozás indul, detektívek jönnek és az inast gya­núsítják. Az szökni akar, mint kiderül azért, mert ellopta gazdájának egyik festményét. Ez a kép egy hullát ábrá­zol és amikor a detektívek kutatni kez­denek a műteremben, csupa ilyen bete­ges témájú, halottakat ábrázoló képet ta­lálnak. A festő megsemmisülve vallja be, hogy ö a sirok titokzatos éjszakai láto­gatója: beteges hajlam űzi, vonzza a fris­sen hantolt sírokhoz, amelyeket a me­zítelen kezeivel kapar fel. Egy szőke hajfürtöt vesz elő, egy előző nap elte­metett fiatal lány hajfonatát, ezt hozta el magának a borzalmasan kéjes éjsza­ka emlékéül. Undorító jelenet, amikor a festő simogatja és csókolja ezt a haj­fürtöt. Le akarják tartóztatni, de az utolsó percben revolvert ránt és agyon­lövi magát. Függöny. A nézőtér beteg idegzetű hallgatósága annyira belemerült a rémdrámába, hogy csaknem elfelejt tapsolni. Percek telnek ' el amig ezek a furcsa, révetegszemü emberek magukhoz térnek. A foyerban még megdöbbentőbben hatnak a teljes fényben a sárga pergament-arcok. Ne­héz cigarettafüst tölti be a kis helyisé­get és titokzatos kis flaconok is meg. csillannak a remegő kezekben, amelyek kábítószereket rejtenek. Rövid vigjáték után a másik dráma következik. Titkos találkahelyen va­gyunk, fiatal pár oson be a diszkrét, elegáns szerelmi fészekbe. Az asszony DOBOGÓKŐ Ma: RÉVÉSZ BÉLA t ' i'il ' és átá. c cl Lobog a naplény, bolyonganak az illatok. Lobognak a tüzek, bolyongnak a szagok. Csurog a vas, lángol az érc, lövell a tény. A munkások megragyognak, talpig verejtékben. Nevetnek. Az egyik mondja: — Balázs egyszer mászott fel a Prédikdlószékre és menten legurult... A másik told ja: — Belzebubot lelökték a papok, mert szereti őket.. • Az emberek úsztatják a vasnak, tűznek patakját. A hőség tölszitta a levegőt. A fény csapdos, veri a látást. A munkások Balázs gurulását látják: — Bokrokkal futott versenyt... Elébb akart leérni a völgybe... — Milyen ló hüs van ottan... Egyszerre mondják: — A forrás... Valamelyik csettint, száraz száján megulior;: ' " — Ihatnék... Hajol a mennybolt, hajolnak a fák. Hajol a fedél és hajolnak a lányok. Savak az üstökben, gázok, gőzök a lombikokban, olaj lehel, földről gépekről, asz-Italokról. Zagyva szagossdg, amitől émelyedik az íny. A lányok kavarnak, kevernek, lihegve vegyítenek és az illaffót, elhnlntrf'k. Párázik az orgona, zsíros repkedő szagossdg. Permetezik a gyöngyvirág, átüti a többi szagokat. Diadalmas kitartó illatok. így versenyeznek a rozsda, viola, orgona, gyöngyvirág, est. é íny ár on é A kábulatból fölrezzen az egyik: ~ -— Gyöngyvirág... — Mennyit találtunk a KomlósvÖlgyben ... A másik: — Az enyém még Iríss... Teli vele kancsó, pohár... A valamelyik eltolja magától az dramas Üvegeket, fűszeres kenőcsőket és a td­­[madó miihelyfalak közül szabadulva, tulnanról lélekezve, elrajoirji: — Vasárnap újra szedünk... Morog a malom. Porzó felhők iramodnak az emberek körül. Zakatol a perc. Szijjak, sziták, kövek zökkennek, zuhannak. Hdlyogos világosság, fehér záporozás, ami mögött, az ablakok táncos függönyén [áthasit a napsütés. Belepett munkások, a szitáló, fehér szürkületben, a lobbanást találgatják: — A Lomhegy... A ventillátor nekizudul a szemetelő örvénynek. Az ablakok előtt földobja magát a napnyaláb. Leskelődő robotosok versengve kiabálják: — A Bunkó. — Az Árpád trónja... — így ragyog a Rámhegy ...a repkedő felhőcskék a nap körül... Ugyanígy... Ugrálnak a sziták, kenyérnek, kalácsnak pernyéje teríti a levegőt. Gőzölgő fehérség oltja a napfényt, a sóvárgó, hirtelen játék elcsittul és aki [mondja, mindannyért mondja: — Csak már vasárnap lenne... Áll a nagy hegy, hetedhéthatárban. Áll a nagy hegy, lehelő szorosan, gyárak körül, vermek fölött. Áll a nagy hegy, zihálásra ráhajoltan, csúcsán a mennybolt, mely dldenned az [életbörtönök záró poklán, tüzén. füstjén. A feszülő, boldog mennybolt alól idefutnak a fuvalmak és dobják az erdők csókját, [a füves rögnek, omlós ösvénynek, fölbukkant mezőknek c’ n linzerét. Proletárok görgetik a napokat, de számolják az ígéretet: — Most már minden vasárnap május elseje van... Freccsen, zuhog az olvadt üveg a gyárban. Reszket a hőségben levegő és ember, de hét eleién a megizlcli v;í. ól be-I -téltétnek Elég, öreg munkás mondja: — Az én megmart lábamnak már csak jobb a korcsmaasztal... Rohan, zuhan alá grddicsosan az üveg. Fiatalok megpillantják az örömet, mely rájuk gyöngyözik a kő — Olyan mint a vízesés a Rámszakadéknál... A maradék öreg támolyog a rivalgdsban: — Mennék ... Mennék,.. — Lekéstem... üveg fakadó gyémántjánál olvadóbban fog ráérkezni a Nap az üveggyárak fede­lére és fénybárdjaival fölhasitjá majd a celluloiddal vesztegelő kam­rák, mankókkal vihedetes bányák sötétjét, parancsát. Hat napon át vereltéket legyez, zihálást könnyít a bibliában megfért hetedik... Proletárok zúdulnak a rét felé. madár magasába, ormok kövéig, ahol dobog a Sors [és dmulják a világosság fölkelését. Munkások a szírt meredeklén, az dtcserélt sugárzásban! Amint a Nap mögül, fölmerül a Nap_..% ideges, minden neszre összerezzen. Fél és gyanakodva nézi az ajtókat. Az egyik hamarosan kinyílik. Nesztelenül lép be frakkban, halotthalványan egy őszülő férfi. Kiélt arcú, a roue típusa. A sze­relmes pár még fel sem ocsúdik megle­petéséből, amikor rajtaüt a találkahe­lyen a rendőrség, amely magával viszi a férfit, hogy leigazolja magát. A nő xétségbeesve úgy állapodik meg vele, hogy megvárja és egyedül marad a ti­tokzatos öregurral. A rendőri igazolta­tás azonban előre megbeszélt játék volt, az őregur bűntársai hurcolták el maguk­kal a nő kísérőjét, hogy ő egyedül ma­radhasson a szép fiatal asszonnyal. Be­zárja az ajtókat és félelmetesen közele­dik a nőhöz. Rettentő küzdelem kezdő­dik. A férfi minden áron rá akadja birni a nőt, hogy kokaint vegyen be. Átszel­­lemülten beszél a kokain-mámor gyö­nyöreiről. A nő egészséges ősztöneXir­­tózik az ajánlattól. Visszautasítja, de'sP férfi kényszeríti. Csak egy keveset pró­báljon meg, nehány csöppet csak, amit teába kever. A nő egy óvatlan pillanat­ban kiönti a teát. Menekülni próbál. A férfi most már az izgató méreg hatása alatt a nőre veti magát. Ekkor azonban megvonagllk és eszméletlenül vágódik et Mintha meghalt volna. Az asszony iz­gatottan kotorássza elő a férfi zsebéből a kulcsokat és menekülni akar. Amig azonban az ajtó zárával bíbelődik, a fér­fi magához tér a mámor eszméletlensé­géből. A menekülés útja el van vágva. Az eddiginél is borzasztóbb harc kezdő­dik. Az asszony már az ájulás határán könyörög kegyelemért, a férfi azonban szerelmes szavakat mond a ,nő szemei­ről, amelyek szépek és részegíiőek. A szadista beteg vágyakozásával''közele­dik a nőhöz; egy rettentő sikoly: ^fér­fi kiszúrja a nő szemét. A piros vér vé­­gigcsurog az asszony arcán. Ebben a' percben tér vissza a nő fiatal szerelme­se és lelövi a szadistát. A drámának vége. Még jó, hogy a legizgalmasabb jele­netben arra gondoltam, hogy a vér, ami az asszony szemeiből csurog, psak vö­rös festék, mert máskép talán rosszul lettem volna. Meg kell adni, hogy ez a rémdráma erősefiben hatott rám is, mint az első, talán azért, mert a szadistát és a nőt kitűnő színészek játszották. A né­zőtéren dermedt csend. A szadisták kis­sé kielégültek, titokban azonban irigylik a szindarabbeli öreg vérengzőt. Nem len­ne tanácsos Őket most egy védtelen nö­vel egyedül hagyni. A nézőtéren még negyven fokos a láz, amikor a műsor befejezéséül még egy vígjátékot adnak elő, hogy a kö­zönség mégis derűsebb hangulatban tá­vozzék. A foyerban azonban a Grand Guignol-szinház hatalmas tarka plakát­jai ordítanak: az egyiken az iménti szem-operáció, a másikon valakit lefe­jeznek és a véres fej rettentően vigyo­rog le a távozó közönségre. Mintha azt mondaná: »A viszontlátásra!« Ezek bi­zonyára vissza is jönnek és minden uj műsort megnéznek. Ennek a színháznak törzsközönsége van. Künn szabadon, mélyen fellélegzem. Mintha lidércnyomástól szabadultam volna. Gyerekkorom legsötétebb emlé­kei, a rémekkel ijesztő csúf mesék jut­nak az eszembe. A borzalom színháza a nagy gyermekek rémitését tűzte ki cél­jául. Ez hiánytalanul sikerül is neki. Egy színház, amely nem szórakoztatni akar, hanem néhány kellemetlen, rossz órát szerezni közönségének. László Ferenc ENGLESKI MAGAZIN Beograd VukaKaradžićaul. 18. Telefon 24-68 Zagreb Strossmajerova 10 — Telefon 16-56 E aö endtt úri divatéruház. Saját mütermé* ben kézit méiték után ruhát és fehérneműt Eredeti Burberry Weatherproofs

Next

/
Thumbnails
Contents