Bácsmegyei Napló, 1927. július (28. évfolyam, 181-211. szám)

1927-07-24 / 204. szám

1927 julius 24 BACSMEGYEI rtAPLÖ 17. oldal Roöin „Csókja“ a templomban Irta: Révész Béla Paris, julius Kis menyasszonyok lepik el az uecá­­kat, fehér rajtuk minden, keresztes ima­könyv a kezükben: bérmalányok. így a fiuk is, fehér jelvény a karjukon, fehér bokréta a mellükön, imakönyv a kezük­ben: a bei mafiuk. Páris népe ájtatos. A város fölött, úgy hogy mindenfelé villan, az uralkodó magaslaton; a fehér templom, a hatalmas Sacré-Coeur. A könyörgés hajlékát közel emelik az is­tenhez, a zavargó élet fölé. Vallásos fajta e náció, de könyörte­len eréllyel elválasztotta az államot az egyháztól és a Sacré-Coeur előtt fel­állították Voltaire tanítványának, Che­valier de la Barre-nak a szobrát, akit a klerikálisok megöltek a szabadgon­dolkozásáért. A Notre Dame misztikus boltozatai alatt érdemes elszemlélödtii nem csak azért, mert az öreg művészet ifjúság­gal irént, de litániák idején, lelkigya­korló hétköznap, Páris népével talál­kozhatunk az elcsöndesült templomban akik buzgón, elmerülte» imádkoznak. Ugyanez a nép a Notre Dame tövében, szobrot emelt egy gyógyszerész emlé­kére, aki a gyógyító fölfedezésével rossz hirbe került és az inkvizíció, a végzet ellen harcoló embert máglya­halállal büntette. Az mipozánsan összehajtó végletek nek különösségére gondolunk, amikor a rue de warenne-i Rodin múzeumról van irniv*lónk. Az idegenek végigjárják a Biron-pa' Iota földszinti, emeleti termeit és betek nek Rodin művészetével. Méltán. A zsfr ni szárnycsapása megrendít, kétszáznál több alkotás, köztük a leghatalmasabbak csúcsai a szobrászmüvészetnek és aki itt elhódít, több, mint a tudás mestere: költő, robusztus és forró, órákon lenyű­göz a látnivaló és az emberek megter­­hesülten távoznak a Rodin-muzeumból. Többszörösen megfigyeltük, a láto­gatók elhagyják a termeket, átbolyon­­ganak a parkokon és elhaladnak a pa­lota kápolnája mellett, ahol a legintimu­­sabb Rodin rejtezik. Valahogy a palota építkezési formája is lehet az oka en­nek. A front hívja az embereket, föld­szint, emelet, ténylegesen a muzeum, a templom elhúzódó, oldalt épített, a fi­gyelmeztetés sem hívja rá különöseb­ben az emberek figyelmét. Elmennek mellette, talán azért is, mert hogy is gondolná az idegen: templomban állít­ják fel Rodin szobrait!... Elhaladnak az esemény mellett. A templom belsejében újra találko­zunk a gondolattal, ami megérintett a Notre Dame körül, a Sacré-Coeur előtt és még különösebb, hogy ez a hajlék a szeparációs törvényig a Sacré-Coeur női szerzeteseinek volt a temploma. Manapság Rodin géniusza lakik benne. > A földi halandó volt kevély is, po­­gánykodó is, de istenes a dübörgő já­ték, amint szent falak között fölkénylik Rodin szelleme. A szobrok eredetijével találkozunk itten, a gipsz-tömbökkel, hegyekkel, az anyagkolosszusok frissen fogant alakjaival, mielőtt ércbe öntötték kőbefuragták volna őket. A teremtés hevülete mindenfelől a Te­remtő fedele alatt. Mérkőzés a sárral, amiből kiszakad az Elet, Ember. Soha szebb megdicsőülés, mint e su­galló keret, Rodin művészete körül, fe­lejthetetlen találkozás, de ép olyan gran­diózus a fölismerés is: mi szabad Fran­ciaországban? Lépésről-lépésre, helyesebben oltárról­­oltárra: rendkivüllség. A templom főhajójában fölállították a »Le Baiser«-t. Csók, Szerelem, Szere­tet. Meztelenség, ölelkezés, de a tiszta­ságnak olyan költészetével, ahogyan a biblia regéli Ádám és Éva találkozását. Aktok, tagjaiknak torlódásával; a húson csonton összemerülö vonalakon rajta a teremtönek formázó, gyúró kezenyo­­ma. Az ősi életigenlésnek diadalmas ki­teremtése, szeplőtlen, izmos, a végtelen­ből végtelenbe zengő: öröm! Altemplom közepén állanak a »CalaisL' polgárok.« A halálba induló emberek, akik meg fogják váltani életükkel vá­rosukat és feláldozzák magukat. A menyezet megnő és mennybolt lesz, végzet, ránkhajló lét', ahol jövevények ballagnak sorsuk felé. Templom nem tud ugy prédikálni, ahogyan ez az em­bercsoport elindítja rajtunk a megrette­nés rejtelmeit. Szobor: plasztikával, a harmóniák tö­kéletességével csodálatos alkotás, de újra több, mint szobor, lelkek terülnek az ábrázatokon, a végzet roskad, dob­ban, lobog a mozdulataikon, a pillanat­nak elkerítése, amikor a törpe hüvely fölringatja elénk a titkok tengerét. Villámlás, teremtés, a por és hamu porondjára teremtett szentek — a tem­plomban. Af Valamikor tu! a »fölgöngyölitett« vi­lágon épen a robbanás előtt, elébe ve­zettek Rodin-nek. Már az öregség má­zsái a rengeteg vállain, ő maga muto­gatta a szobrait, még a L Université uccában volt a műterme, Rodin minden mozdulata szives, egyszerű, órákon át körülötte voltam és az alakja megjele­nik előttem itt a templomban. A rendkívüli miliőben újra látom, még inkább látom a figuráját. Nem volt olyan, mint a többi ember. Mosolygott, fran­ciásan udvariaskodott, de a szomorúság borongott boltozatos homlokán, éles, a márványokat átható tekintete idegenül csillant, pátriárka-szakálla a hengeres mellén, mint a megakadt csuklya, ődön­­gött a munkáinak őserdejében, a cson­tos, eres, megmunkált kezével megfogta az »Isten Kezé«-t... Másfajta volt, mint a többi ember. Egyedülvaló, kiküldött, a közösségből kiszakadt ember. Itt, az élet fölé szárnyaló illúziók haj­lékában újra látom Hugó Victor Balzac monumentumait. A bibliás borúban még inkább értjük, hogy a szomorú ember hogy viaskodott egy életen át az anyag­nak annyi kísérletével, mig nem megje­leníteni tudta a két héroszt, ahogyan Rodin érezte Hugó-t, Balzac-ot. Üldö­zött, mellőzött szobrok, a hivatalbeliek, szakértők megriadtak a vulkán-erup­­cióktól. Hugó, a csupasz óriás fölormol a matéria habzásából, a fölszáguldó ala­kok közül; barokk paéarlásával, áhitó dallamosságával ez a hatalmasság a kápolna közepén, ugy hát, mint egy Szentháromság szobor... A »Pokol kapwí-ja a főoltár fölött, az oltárkép helyén! Francia bátorság és távlatos szépség. Rodin, dante-i álma, amelyen munkált ifjúságától, vénségéig, soha el nem ké­szült vele, részleteit az évtizedeken át megalkotta, köztük a halhatatlan a »Le Penseur*. amint fölébe hajol az örvény­nek. Kompozíció az oltár fölött száz­nyolcvanhat figurának suhanása a mély­ségben, gigászi vízió, olyan, mint Mic­hel Angelo a Sixtini kápolna menyeze­­tén. Kinyilatkoztatás, elementáris imádság. Mennyire élmény Rodin-nel találkoz­ni a templomba... Az evangéliumos üvegeken, ablakokon át szűrődik a clair obseur, mely villant­ja, árnyalja életnek és halálnak skálázó jelenségeit és akinek jó a rossz füle, hallja az orgonazugását is... A morál vidékéről Irta: Baedeker A minap társalgás közben egy úri­emberről volt szó s valaki azt állí­totta róla, hogy megbízhatatlan jel­lem, akin lehetetlen eligazodni, mert a magaviseletében nincsen semmi rendszer, az egészen szeszélyes, s alig van két ember, akivel szemben teljesen egyforma. A szólónak vég­ső következtetése az volt: — Az ilyen emberben nem lehet megbízni. Védelmére keltem és bizonyítani próbáltam, hogy ez a megfigyelés, bárminő helyes, nem vezethet erre az ítéletre, s azt az urat, akire vo­natkozik, nem kisebbítheti a meg­becsülésünkben. Az ember — mondottam — még a legkevésbbé szinésztermészét is, mindenkivel szemben más meg más. Főleg, ha igazán homo sapiens és jó megfigyelő, aki észreveszi, hogy azok, akikkel dolga van, mennyire különböznek tőle és egymástól. To­vább megyek: nem is csinálhat egy­forma arcot többeknek vagy éppen mindenkinek, mert nem találkozik az életben (a társasban, a politikai­ban, az üzletiben egyaránt) két egészen egyforma vagy csak egy­mással nagyon hasonlatos ember­társsal, s mert ezek mindenike más­más hatást gyakorol rá, s más ér­zéseket, bánásmódot s hangulatot vált ki belőle. Az ember igy látszó­lag egy folyton más-más képet mu­tató, kaméleonszerüen változó, hol a szinéthagyó, hol meg magátátfes­­tő lény, — valójában pedig csak egy a mások hatásait, benyomásait és befolyását, sokszor a szuggesz­­tióját különbözőképpen tükröző mé­dium, de azért: igaz ember. Még a tanító se lehet (ha érti a nemes mes­terségét) egy arcú a gondjaira bí­zott apró emberpalántákkal, pedig a tiz éven aluli gyermekek, főleg ha egy-faluból és íélig-meddig azonos társadalmi körből valók, sokkal ha­sonlatosabbak egymáshoz, mint azok a felnőttek, akik rég jártak iskolába s akikkel az élet küzdelmes piacte­rein találkozunk. Még a tanitó is kénytelen individualizálni, s ha ko­molyan veszi a hivatását, másképpen mosolyog a szelíd fiúra, mint a ra­koncátlanra (esetleg ez utóbbira nyájasabban), s nem egy-tónusban beszél a növendékeivel, akik maguk se beszélnek egyformán. I Nem mindig az emberismeret és 'életértés foka az, ami az arcunk vonásait s a beszédünk tónusát az alkalomhoz szabja s az egyénekhez irányítja, hanem a fentartás ösztö­ne, a gyakorlati érzék, és sokszor egy érthetetlen, titkontanácsoló, a lelkünk sugószekrényéből megszó­laló intuíció. Van ember, akinek az arcán hatalmas iniciálé-betűkkel plakátszerü rikoltozással olvasható a fenyegető és figyelmeztető szó: vigyázz! S van, akinek a tekinteté­ből olyan rokonszenv sugárzik fe­léd, amely csak bizalmat és nyílt­ságot válthat ki belőled. Aki nem esett a feje lágyára, az persze nem fog egészen egyforma nyájassággal közeledni e két embertípus felé. Mert hiszen épp akkor volna komédiás­­kodó, s akkor árulna el megbízhatat­lan jellemvonásokat, ha nem külön­bözőképpen kezelné a két ellentétes ismerősét. Hiszen a kutyát — ezt az emberhez jellem tekintetében leg­közelebb álló és erényekben őt mesz­­sze fölülmúló nemes állatot — is hasonló tekintetek, megfigyelések és tapasztalások vezetik, amikor az egyik kutyát bizalmatlan morgás­sal fogadják, a másikat dühös uga­tással fenyegetik s a harmadikat rokonszenves farkcsóválással kö­szöntik. Az embernek ugyan ritkán van olyan nagyfokú emberismerete, mint a kutyájának, s a morális ér­zéke távolról se olyan kényes, mint ezé a nagyon tisztességes jellemű állaté, de ő is megsejti — sok-sok csalódás után és árán — hogy any­­nyi arcának kell lenni, ahány ember­rel kell érintkeznie. (A parasztnak azért van olyan kevés arckifejezé­se, mert kevés emberrel érintkezik, s a kaszinókba, kávéházakba, min­denféle társaságokba járó u. n. úri­embernek pedig azért oly sokféle, mert sok és sokféle embertárssal találkozik). Politikusok minden si­kerüket ennek az arcregulázásnak köszönhetik, s hiába tudják ez urak még oly tökéletesen az alkotmány- és közjogot s az »országászati ész- Iészet« többi fő- és segédtudomá­nyait, ha nincs meg bennük a fizi­miskaváltoztatás gyakorlatos művé­szete s az egyéni bánásmódnak a virtuózos mestersége. Egy régi elsőrangú politikus val­lotta meg egyszer önmagát össze­szamarazva nekem, hogy a kerüle­tét, amely négy cikluson át nagy szótöbbséggel választotta meg őt, az ötödik kampányban azért vesz­tette el, mert két úri kortesével a haditerv megbeszélése közben egé­szen egyforma megbecsüléssel bánt. Az egyik, aki többre tartotta magát a másiknál (s némi joggal, mert több vokssal rendelkezett), ezt jó­vátehetetlen és irtegbocsáj thatatlan sértésnek tekintette, — az ellenpárt­hoz sasirozott át és megbuktatta őt. — Ha — tette hozzá a mandátu­­mátvesztett politikus — a két king­­maker-emet nem egyszerre foga­dom, hanem külön-külön tárgyalok velük, a kerület az enyém maradt volna. E tapasztalt férfiú ugyanezen al­kalommal a következő tanácsot adta nekem: — Ha társaságban beszélsz, őriz­kedjél attól, ami sok jóesiü, de nem elég okos embernek a szokása, hogy előadás közben állandóan a hallga­tóság egyik tagjára nézz vagy gyak­rabban tekints rá, mint másokra, akik jelen vannak. Vagy ne nézz egyáltalában senkire (mert ha a fa­laknak beszélsz is, jobb, mint ha csak egyvalakihez intézed a monda­nivalódat), vagy pedig oszdd meg a figyelmedet a társaság összes tag­jai közt, máskülönben barátoddá s a lelkes híveddé válhat, akit-kitün­tettél, de elidegenitesz magadtól masokat, akiket nem méltattál arra. hogy nekik beszélj. Szerencsére nem lettem politikus, s igy nem igen volt szükségem er­re a nagyon politikus eljárásra, de beláttam, hogy a tanácsadóm tudta, mitől döglik a légy, s gyakran ta­pasztaltam, ha nem is magamnál, hogy a módszere a jelöltet közelebb hozza a mandátumhoz, mint minden más rátermettség. A politikus persze a leghivatás*­­sabb színész s néha igazán fontos, hogy minő grimászt mutat s minő szavakat mond azoknak, akiktől a sikerei függnek. Ám amit ő számí­tásból, virtuozitással, szellemi és jellemi akrobatasággal csinál, azt a jellemrontó politikától távolálló ren­des ember ösztönösen, a természete impulziv megnyilatkozására teszi. Valami erkölcsi mimikri az, amely a társas érintkezésben a bánásmód­ját szabályozza s a hangját irányít­ja. A farkasokkal való orditás el­mélete ez, amelyet az emberfarkas is kénytelen űzni. Nem ugy kell ne­ki ordítani, beszélni és suttogni, amint mások ordítanak, beszélnek és suttognak, hanem ugy, ahogy azoknak az egyénisége és a termé­szete, akikkel összekerül — családi kapcsolatban, társas érintkezésben s az üzleti életben — azt megkíván­ja. Az u. n. szamárember ebben az érintkezésben minden bizonnyal a rövidebbet huzza, az okos nagy si­kereket fog elérni, a normálember pedig elvurstliz valahogy. S ez az élet. Nem létezvén két egyforma ember (hiszen két egészen egyfor­ma tojás sincs!), nem lehet az em­­ber két társával se egyforma. A hi­res francia mondást, amely szerint lehetetlen ember az, aki sohase vál­tozik (l’homme absurde est celni qui ne change jamais), ekképpen kellene igazság szerint idézni: le­hetetlen az az ember, aki nem vál­tozik mindig. Aki hát ekképpen viselkedik, igaz­ember módjára él, s a modorából semmi kedvezőtlent se szabad a jel­lemére következtetni. A magavise­letével csak azt bizonyítja, hogy is­merős sajátmagával és nem ismeri félre az embertársait, amihez csak gratulálni lehet neki. Még az úgynevezett merev, követ­kezetes, keményjellemü, hajlithatat­­lan talpig-férfiakra s a konzekvens magatartás ércszobraira is áll ez: ők is mások meg mások mindenki­vel szemközt, — csak az elhajlások kisebbek náluk, mint a hajlékonyak­nál, a vajállamányuaknál, az alkal­­mazkodóknál, a szolgalelküeknél, a csonttalan gerincüeknél... Most lá­tom, hogy elsősoroltam az éiő cm-

Next

/
Thumbnails
Contents