Bácsmegyei Napló, 1927. július (28. évfolyam, 181-211. szám)

1927-07-10 / 190. szám

1927. július 10 8ÁGSMEGTEI NAPLÓ ti. oldal Nyári problémák Rendkívül hálás vagyok azok iránt a szállodások iránt, akik hoteleiket hirde­tik a lapokban, mert igy legalább tudom, hogy hova ne szálljuk. A világért se ért­senek félre, nem akarom őket a jószoká­sukról lebeszélni. Csak csinálják, nagyon is csinálják tovább, mert igy tudom meg, hogy ki hova jár. Teszem azt, olvasom, hogy A három béka, minden kényelemmel, melegvízzel, központi fűtéssel, fölszerelt szálló, a szegediek kedvenc találkozó helye. Ab­ban a pillanatban készen is vagyok az elhatározással, hogy A három békát el­kerülöm. Elég gyönyörűségem van a föl­djeimben otthon, senki sem veheti tőlem rossz néven, hogy idegenben nem kérek belőlük. Hogy minden lépésemet ellen­őrizzék s fejüket összedugva találgassák, ki az a negyedik béka, aki vacsorázó helyemen az asztalfőt elfoglalja? Egész ártatlan a helyzet, csak rokonom a kis­asszony, tudniillik az ő nagyanyja, meg az én ükanyám nem ismerték ugyan egymást, de könnyen atyafiságos vi­szonyba kerülhettek volna — eh, kérem, ne faggassanak, kinek mi köze hozzá, hogy kivel vacsorázok. Mit meséljék ott­hon kiszínezve, hogy az asztal tetején táncoltam s hogy távolról sem vagyok olyan jámbor figura, amilyennek kiját­szom magam. Nem, kérem, én szíveseb­ben keresem fel azt a hotelt, amelyik a szuboticaiak kedvenc találkozó helye, velük úgyis ritkábban jövök össze. Az­után, ha rosszat beszélnek rólam, az nem árt meg úgy. mint maga közvetlenségé­ben a helyi rágás. Ezért kérem, csak hirdessék továbbra is, hogy hol tömörülnek a szegediek. Leg­följebb az történik, hogy más is rájön a trükkömre s Szeged népével lesz tele a szuboticaiak szállása. Minden megtörtén­hetik, hiszen olyan kicsi ez a világ, hogy minduntalan egymásba ütközünk. Tapin­tatos emberek a sétálóhelyüket is feloszt­ják megegyezés szerint. — Nézzétek, fiuk, én ezen a tájékon fejtegetek bizonyos témákat egy kiskorú női lélekkel. — bonyolítsátok le a maga­tok fejtegetéseit amarra. Egyszer Rómában nézegetem a vati­káni képtár csodáit, mikor nekem ront egy becskereki ur. — Nagyszerül Hogy van? De rég lát­tam! Akkor se igen láttuk meg egymást, amikor egy levegőt szívtunk, de most valósággal belesápadtam a találkozásba. Olyan szépen ment minden, hetek óta magamban bolyonghattam, nem feszé­lyezett az utitárshoz-kötöttség, beosztot­tam az időmet, úgyhogy egyáltalában mellőztem minden beosztást s most vége mindennek, mert felöklel ez a vaddisznó. — Wünschen sie etwas? — meredtem rá hirtelen. De ő mondja a nevemet, hogy én va­gyok én és nagyon őrül a szerencsének, mert már unja magát egyedül. — Téved, uram, mondtam a német nyelvhez ragaszkodva, én nem vagyok az, akinek gondol; porosz kazánkovács vagyok, soha nem jártam Bánátban, Vaj­daságban. Bámult egy kicsit, aztán bocsánatot kért azzal, hogy csodálatosan hasonlítok egy kedves barátjára, akit nem látott legalább tiz éve. Még azt is lenyeltem, hogy a barátjának hazudott s ott hagy­tam poroszos nyersességgel, köszöntés nélkül. — A megszólalásig!... morfondírozott félig hangosan. Száz, meg száz dolog van, ami az em­bert kihozza a sodrából. Egy városban végtére eléldegélhet valaki anélkül, hogy mindenkit ismerne. Látom X. urat, vagy Y. őnagyságát néhány évtized óta, sem­mi vágyat soha nem éreztem, hogy akár csak bemutatkozási viszonyba is kerül­jünk, aztán — mondjuk, a Tátrában — egyszer csak jön velem szembe és meg­állít. — óh, hiszen mi régi ismerősök va­gyunk, habár elég furcsa, hogy nem érintkezünk. De, tetszik tudni, azért jó a nyár, összehoz mindenkit. Mit csinál itt? Mit feleljek neki? Táncolok a telefon­drótokon, vagy fütyülni tanítom a szardí­niákat. — Mindig hallottam, hogy önnek el­pusztíthatatlan a kedélye. »- Sajnos, már nem, — Csak nem történt valami! — Csekélység az egész. A multkorá­­ban megharapott egy veszett kutya. Bo­hém vagyok, könnyelmű, csak negyed­napra oltattam be magam s a profesz­­szor ide küldött utókurára. Régi uj ismerősöm idegesen fészkelő­­dik, én pedig temperamentumosán meg­fogom a kabátja gombját. — Hol tölti az estét? Gondolkoztam, ha nincs jobb dolga, aztán olyan szépek itt a fenyvesben ezek a geometriai függ­vények ... — Tessék? — Na igen, ott a differenciált mókusi egyenletek szomszédságában, amikről Sperbert Hencer azokat a ragyogó alexandrinusokat irta a vizjog tárgyában. — Alászolgája, rohan el a barátom, most jut eszembe, hogy vár a feleségem. Biztosítottam magamnak a csendet, ez se áll többé velem szóba, ügy lesett messziről. Délután azonban művésznő­­ismerősömet figyelmeztette aggódó arc­cal. — Vigyázzon, kérem, mert az az ur harap. Amire viszont azzal támadt rám este a művésznő. — Hallja, maga is diszkrétebb lehetne! Szó ami szó, szeretem a magányt, ak­kor a legjobban, amikor pihenek. Hogy hol járok nyáron, azt senkinek sem kö­töm az orrára, az én elvonultságom a legteljesebb elvonultság s olyan szerény vagyok, hogy a nevemet sem árulom el, amikor valamelyik női ismerősöm érdek­lődik, hogy »ezek után« mondja meg végre, hogy kicsoda maga? Megbántanám a lelkem mimóza-termé­szetét, ha én most dicsekedni kezdenék, bemondom hát a túlzott érdeklődésre va­lamelyik jóbarátom nevét. Mindig azét, aki a nekem tartozó hálából megmart. Vállalja az a felesége előtt a felelősséget a szemrehányó levelekért, hogy nem írsz, kis szemtelen, pedig hogy megígérted! — De aranyom, védekezik barátom, magad is tudod, hogy nem voltam a Tát­rában! — Először is mit tudom én, hol jársz. Másodszor az a Tátra épp úgy lehet Sió­fok, csak ravaszságból elferdítitek. ... Még csak egyre akarom felhívni a nyaraló és általában az utazgató kö­zönség figyelmét. Van ember, akit nem bánt a hotelek borravalóra leső személy­zet-tömege, mert egyáltalában nem ad borravalót. — Mindegy, gondolja, úgyse szállók ide többet. Hát nem mindegy. Van egy régi iskola­társam, portás nagy szállodában, azzal beszélgetek egyszer a portán, mikor ven­dégtömeg érkezik. Mennek fel a lépcsőn, a barátom pedig dirigálja a podgyászo­­kat cipelő szolgákat. — Ennek a smuciánnak jó lesz a ne­gyedik emelet is. Mutassa csak azt a sár­ga koffert? Arra vigyázzanak, mert sze­ret meglógni. A világos disznóbőrtáskás szegény ember, de ur. Bánjatok vele előzékenyen. Ez a kis huzatos bőkezű gavallér, ha nem is látszik meg a holmi­járól. — Persze, mondom, rég ismered őket! — Dehogy! Ma vannak itt először. — Akkor hogy mered olyan határozot­tan jellemezni az egész társaságot? — Fiam, sokat tudok, de nem mindent. Én is hat nyelvet beszélek, de a hetedik éri a mesterségemben a legtöbbet. Csak megnéztem, hogy hová ragasztják a kü­lönféle hotelek a reklámcéduláikat. Az mindent elmond és jellemez. Nemzetközi nyelv ez, szükségünk van rá. Meg is magyarázta a különféle jelentő­séget, de hát ez diszkrét dolog, nem árul­hatom el. Nézze meg mindenki maga a kofferjét. 8ob. Topola a csendes munka községe Künn a topolai határban már- búg­nak a cséplőgépek és hajnaltól nap­szálltáig zeng az altató ének. A községben ilyenkor alig lézeng egy-két ember, apraja-nagyja künn van a miui­meg hivatali működését. A katholikus templom impozáns épü­letével szemben a Népkert kerítésének lebontott része előtt hosszú sor tégla­rakás húzódik. Gelfenbein szolgabiró kán, a határban, a gazdák boldog örömmel nézik, hogy falja a cséplőgép a hosszú sorokat és hogyan növeked­nek az asztagok. Topolán legalább egyelőre az aratás a fontos és még a politika is háttérbe szorul a betakarí­tás mindennel fontosabb nagy esemé­nye mellett. A topolai uccákon mostanság kevés ember jár, inkább csak kocsik, no meg autók futnak ide-oda. Mert az autók Topolán is végérvényesen beköltöz­ködtek és a főtéren, ahol Petar király szobra áll még mindig deszkákkal kö­­rütövezetten, egész sereg autótaxi so­rakozik, akár valami nagy városban. A topolaiak jobb helyre is tehették vol­na a király-szobrot, igy egészen kiesve a főtér összehatásából, nem fog úgy kiemelkedni és nem fogja a teret úgy szépíteni, mint akkor, ha az elhelyezés­nél kissé több művészi érzékkel jártak volna el az emberek. A Rácz-malom égéséről még mindig sokat beszélnek a topolaiak, legalább annyit, mint amennyit a választások­ról, vagy a Gelfenbein esetről, avagy az uj főszolgabíró kinevezéséről. Sztojsics főbíró — ezt meg kell állapítani — egy csapásra népszerű emberré vált Topo­lán és mindenki szeretettel nyilatkozik az uj főbiróról, aki megértéssel kezdte utolsó ténykedésének emléke ez a nagy téglarakás; ide akarta építeni a főbírói hivatalt, ami a tradíciókat szerető és ápoló topolaiak körében nagy felhábo­rodást keltett. Nem azért, mintha a Népkertet sajnálnák, mert az szegény ugyancsak elhanyagolt állapotban van és a poshadó tó a baktériumok milliárd­­jait árasztja magából, hanem azért, mert a Népkert Topola öröksége, amelyre vigyázni kell, hogy megma­radjon, ha ápolatlanul is. Gróf Zichy ajándékozta valamikor a Népkertet a topolaiaknak, akik féltékeny gonddal őrzik az örökséget. Csak ott a baj, hogy a következetesség hiányzik a to­­polaikból, akik nem engedik a Népker­tet eltüntetni, viszont nem törődnek az­zal, hogy a valamikor valóságos kis paradicsom tönkremegy és ami valaha egészséget és üdülést jelentett, az ma legfeljebb csak betegséget terjeszt. A nagyközönség kulturális és politikai életében érdekes az, hogy felekezetek sőt pártkülönbség nélkül is megértik egymást az emberek és például Barsy plébános ugyanolyan jóban van dr. Frankkal, a Magyar Párt ügyvezető el­nökével, aki a zsidó hitközségnek volt tizenöt éven át elnöke, mint Mák Ala­dár igazgatóval, a radikálisok elnöké­vel, avagy, az aranyszívű és nótásajRu. híres magyar dalköltővel, B. Fehér Je­nővel, aki pedig a nyakas kálvinisták felekezetéhez tartozik. Dr. Sztakics, a demokraták elnöke szintén népszerű ember Topolán, ahol fehér asztal mel­lett, meg a szélesre tárult kék menny­bolt alatt az uccákon megértik egy­mást az emberek. És talán-talán sze­retik is. G. Fehér Jenő, a Topolán lakó hires magyar dalköltő kertjében sokszor gyű­lik össze nagy társaság és amig a vo­natok el-el rohannak a kert tövében, addig vig nótaszó mellett múlik az idő, amely pedig mintha megállna itt az ár­nyas fák között, a szőlő állóin. Muszáj is itt megállni időnek, embernek, nótá­nak és szívességnek, úgy marasztal a szőlő homlokán az Isten hozott tábla, meg B. Fehér Jenő igazán magyaros vendéglátó kedvessége. Egy darab nó­taszó ez a szőlőkért és aki leül a kis házikó előtt, szinte hallja, ahogy a fák susogó levelei között megszólal a nó­ta, B. Fehér Jenő mindenütt ismeretes szivbemarkoló dallama: Szép ifjúság jöjj vissza egy szóra, őszi rózsa, fehér őszi rózsa... Csend van Topola felett, a nagy to­rony mögött már legurult a nap és a fák alatt egymáshoz simulnak a párok. Csend van és nyugalom Topolán, ahol sokat szenvedtek az emberek, de ahol megint csak kihajtott a béke, a csen­des munka ideje, meg a nótafa, amely tarka gyümölcsöket terem. Minden szívnek egyaránt szép ajándékot. Csuka Zoltán Bemard Schaw végrendeletében a Szocializmus Evangéliumát írja Bemard Shaw legutóbb egy amerikai újságírónak azt a nem kevéssé szenzá­ciós közlést tette, hogy jetlenleg végren­deletét írja és örökösének az egész em­beriséget teszi meg. »A szocializmus evangéliumát irom, á melyet az egész emberiségre hagyok örökségül« — jelentette ki Shaw — a munka részleteiről és a könyv terjedel­méről egyelőre csak annyit mondott Shaw, hogy eddig 180.000 szót irt le belőle. , A beszélgetés folyamán szó volt az irÓ népszerűségéről, amit különösen kelle­metlennek talál Shaw. »Valamilyen ok­ból elég közismert lehetek« — mondta Shaw — és ennek a következménye, hogy nem hagytak nyugodtan hetven éves szü­letésnapom alkalmával sem. Valósággal elárasztottak levelekkel. Alig lettem 70 éves, megkaptam a Nobel-dijat. Ezután még több levelet kaptam amelyben jó ta­nácsokat adtak, hogyan használjam fel a pénzt. Ha nem fogadom meg ezeket a tanácsokat, az emberek azt hiszik, hogy, a Nobel-dij nélkül is elég gazdag vagyok és még többet imák arról, hogyan szaba­dulhatnék meg a túlságos jóléttől«. Bucsuzásnál azt kérdezte az amerikai riporter Shawtól, miért nem akar Ame­rikába menni. Shaw erre kijelentette, hogy a felajánlott hatalmas összegek sem csábítják Amerikába, mert azt hiszi, hogy az amerikaiak annál többet gondolnak rá, minél tovább távolmarad Amerikától. Az a riporter, akinek mindezt elmond­ta, érdekes körülmények között jutott be Sahwhoz, aki tudvalévőén nem fogad új­ságírókat. Az amerikai következő szöveggel küld­te be névjegyét: »Ezideig az angol ki­rálytól és a királynétól, a walesi herceg­től, a parlament elnökétől, az amerikai Egyesült Államok négy elnökétől és há­rom miniszterelnökétől kaptam interjút. Most már szeretném egyszer egy nagy ember kezét is megszorítani.« Az ötlet hatott és Shaw pár perc múl­va fogadta az amerikait. Havas Imre Hoffman Mihály özvegye SUBOTICA <o-Msienlezšsi vállüü. Hoffman Sándor Budapest, Dorottya ucca 9. Tel. Teréz 142-02.

Next

/
Thumbnails
Contents