Bácsmegyei Napló, 1927. július (28. évfolyam, 181-211. szám)

1927-07-08 / 188. szám

4. oldal BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1927. juiius 8 Byrdet és társait szivére ölelte Páris Beszélgetés a hős oceánrepülővel, akinek első dolga az volt, hogy egy divatos kalapot vásárolt magának 9,Szívesebben jöttem Párisba, mint az északi sarkrau Paris, július hó. Az idei nyári szezon az óceán-repülés, jegyében indult. Parisban azt tartja a közhit, hogy minden második amerikai gyereket pilótának ad a mamája, csakis ezzel lehet megmagyarázni ezt a nagy forgalmat Newyork és Páris között. Még alig hevertük ki a Lindberg körüli frenetikus izgalmakat, befutottak Berlin­be Chamberi.n és Levine, inig most egy egész truppot harangoztak be a lapok: Byrdet, az északsarki utazót és társait, Acostút, NoviUćt és Balchent. Egy átvirrasztott éjszaka a bourgeti repülőtéren , Az elmúlt hét csütörtökének este tiz órájára jelezték Byrd gépének, az »Arne­­rica«-nak érkezését, de már kora délután kimentem Bourgetba. mert négy órára várták a »Miss Columbia«-!, Chamber­­linékkel. Az óriási repülőtéren csak új­ságírók és fotográfusok lézengtek és né­hány kivi«vay, akik igy jóelőre biztosi­lettem levő asztalnál francia pilóták ül­dögéltek. A pilóta olyan, mint az új­ság, ró. Ú is csak a szakmájáról szeret beszé ni. — Ha igy megy sokáig jegyezte meg az első — a benzinre valót se ke­resd: meg ezek az amerikaiak, — Sose féltsd őket! Elég szégyen, hogy közülünk niég senki se repülte át uz óceánt. Lassan beaikonyodott. A bourgeti mező felett kigyuitak a repülőtér fény­szórói és széles, vakító kévékben ha­sogatták az evet. Csudálatosán szép látvány volt. Megeredt az eső és a zá­por a fényszórók, tiizében úgy hatott, mintha izzó gyöngyök potyogtak volna az égből. Egy angyalnak elpattant a coilier.ie. Közben egymás után érkeztek az autók, taxik és az utazási irodák borzalmas túrakocsijai amelyek zsú­folva vo'tak amerikaiakkal. Kijöttek lel­kendezni a n ’t'v honfitársak elé. A tö­meg uőttön nő. főleg sok a nő. akik Kérjük a publikumot, maradion csend­ben. hogy jobban ügyelhessük a köze­ledő aeroplán jelzéseit. Áh itatós csönd támad. A percek ólomlábon vánszorognak és a síiket, misztikus hallgatásba egy cgzaltá't hang elkelt bele: — Hullom a motor berregését! Mindenki fülel, neszei, kémlel, de sem­mi1 se hallanak, fis ekkor megszólal a rádió öblös tölcsérje: — Az »America« tudatjo velünk, hogy eitöröti a kompasszuk és a vaksötétben elvétették az irányt. Paris teleit vannak, zuhogó csőben és nem tudnak leszáUni. Drámai pillanatok. A tömeg pánikba tör ki, szivvel-Iélckkel drukkolnak ByrJ- éit és társaiért. Egyesek a vezetőséget szidják, mások rémhíreket terjesztenek, amelyek bámulatos gyorsasággal ver­nek gyökeret a megrémült lelkekben. Ilyen babonás, ködös éjféli órában min­dem e’.'hisz az ember. Mini a villámcsa­pás, úgy sújt le a rádió: . Byrd és két társának autogrammja a Ilársmegyei Napló számára futták maguknak az első sorokat az esti premierhez. Tolongásról persze szó sem volt. senkinek se taposták le a tyúksze­mét, senki elől nem vették el a kilátást, csak a fotóriportereket nem lehetett ki­bírni. Minden percben másutt ütötték fel a masinájukat, a legérdekesebb, a leghatásosabb pillanatban akarták íoto­­grafálni és amikor az égbolton feltűnt a kis fekete pont, extázisba estek. A Miss Columbia szinte az orrunk előtt állt meg, elsőnek Chamberlin bujt ki, kecsesen meghäjolt, épp hogy nem pukkedlizett. — Vive Lindbergh! — kiáltotta valaki és a kisded tömeg utána harsogja: —■ Vive Lindbergh! Ezt nevezik a franciák »Unom kitolás­nak«. Szinte megdöbbentően hideg fo­gadtatás. A fotográfusok csak egy-egy felvételt csinálnak. Spóroltak a lemezek­kel. ' A repülőgép oldalán ez áll nagv betűk­kel: NEWYORK—BERLIN Ezt szinte provokációnak tekintették. — Aítrí nem maradi Berlinben? — kiabálták a pilóták felé, akik mit sem értettek a francák dörmögéséböl és ba­rátságos olvadékonysággal odamosolyog­tak a tömegre. De azért bizonyára nekik is feltűnt a hűvös lelkesedés á berlini, bécsi és budapesti forró sikerek után. A párisiak nem tudták megbocsátani, hogy előbb Berlinbe mentek és legutoljára Párisba! — Szinte érthetetlen — mondták egy­másközt a jó franciák — hát nem többet ér Paris tapsa a bocheokénál? — Biztos német ez a Chamberlin — jelentették ki az újságírók — hisz a nevében is benne van Berlin. A hivatalos ceremónia igen kimért, szinte kínosan nyúlfarknyi volt. Az üd­vözlő beszédek után még egy döfést kaptak. Odavezették őket Lindbergh emléktáblájához, hogy élvezzenek. — Itt szállt le először az önök nagy honfitársa! — magyarázták neki. Chamberlin fanyar mosollyal olvasta a márványlapba vésett sorokat: CHARLES LINDBERGH APRÉS AVOIR TRAVERSE L'ATLANTIQUE ATTERRIT ICi LE 22 MAI 1927 Állítólag ezen a helyen tette a lábát először francia területre Lindbergh. (Az ő talpuk alá bizonyára nem tesznek semmit.) Chamberlinék nem sokat kí­váncsiskodtak tovább, autóba szálltak és elrobogtak Páris felé. A kis inci­dens. á »Miss Columbia« megérkezése hamarosan feledésbe merült, az újság­írók visszavonultak a közeli korcs­mákba. ahol csöndes diskurzusokkal és írással ütötték agyon az időt. A mel­vékony selyemharisnyában, kivágott ci­pőben ácsorognak a nedves füvön. Az idő lassan mn.ik. az emberek kínjuk­ban összebarátkozuak egymással, né­hányat! visszavont! mik a korcsmákba, de őrszemet hagynak künn. akinek meg keil esküdn . hogy nyomban értük jön. ha »történik valami. De semmi se történik. Az eső is unalmas, a fényszó­rók játéka is és tiz órakor megszólal a rádió hangszórója: a rossz idő miatt csak éjféltájban érkeznek meg a repü­lők. Puff!, Arn azért senki se zúgolódik. Pompás Idegei vannak ennek a nép­nek. Vicceidnek és ícitiirt gallérokkal, vagy az esernyő alatt tovább didereg­nek az éjféli ködben. Éjfél. A bourgeti rádió, amelynek leadóállomása is van. jelenti: —- Halljuk a repülőgép motoriát! A tömeg felujjong, de az ujágirók. akik okultak a Lindbergh-esetből. még bizalmatlankodnak. A rádió ismét meg­szólal : — Byrd keresi a bourgeti repülőteret. hívja, — S. 0. s. B vidék segítséget kérnek! — S. 0. s. Aztán minden elnémul, Katasztrófa! A bourgeti leadó keresi őket. de nem kap választ. — Biztos lezuhantak Paris vaíame- Ivik need iára! Rettenetes szerencsétlen­ség! — jósolják a pesszimisták és az erekben megfagy a vár. Soha ilyen in­tenzív rémületei nem ereztem még. mint ezen az é szakán. A tömegszug­­gcszeió iskolapéldája volt ez. Az idő nem aku : mit'ni. Három óra után je­lenti ü hangszóró: • Byrdék Ver-sur-Mernél a tengerbe zrhuniak. Úszva érték el a partot, ahol ni aluli au találtok rá tik a környékbeli hidászok. Semmi bajuk nem történi. Egyetemes sóhaj és fellélegzés. Már nem bán ink a hiábavaló virrasztási, az eső: fő, hogy az »America« utasai meg­menekültek. Virrad. A tömeg álmos, leragad: szemekkel, ásiíozva rohamozza a taxikat, autóbuszokat 6; a fagyos pénteki hajnalban megindulunk vissza a város felé Páris ünnepel Szombaton délelőtt tiz órakor a Ma­tin palotája előtti rádió végigbembölt a boulevardokon: — Egy amerikai újságíró meglátogat­ta Byrd családját, a feleségé: és három gyermeké;. A gyerekek az asztal mól­­lett ültek, egy térkép körül és kis zász­lócskákkal mutatták az asztalon, hogy merre, jár az apjuk. Hm. A nép elérzékenvült. A vizbeesís és a halálküzdelem már előzőleg nagy hatással volt a párisiakra, Íme, mégse olvan könnyű mulatság átrepülni íz óceánt! A bőréi kockáztatta az. ember. És most ez a megható családi idill! Eyrdnck Páris látatlanban előlegezte azt. a szimpátiái, amit Lindbergh naiv, gyermeki mosolyával nyert meg. A sá­rost fellobogózták. a középületeken fran­cia és amerikai zászlók lengenek, mint a nemzeti ünnep alkalmával. Paris ölelkezik a pilótákkal A caeni vonat fél egykor futót: be a Gare S;. Lazareva. A perionon a polgá­ri és katonai hatóságok képviselői vá­rakoztak és az újságírók. Itt volt Cham­berlin és Levitte is. akik szerényen hdt­­rahuzódtak. mintha csak merő kiván- I C'dságbó! jöttek vo'.na ki az állomásra, akár a többiek, bámulni és éljenezni a levegő hőseinek. Mintha ők át se repül­ték volna az óceánt. Kint az uccán, a csepegő esőben a pályaudvar előtti té­ren pedig beláthatatlan messzeségben, ernyők alatt tolongott Páris. A forgalom teljesen elakadt. A villamosok se előre, se hátra nem tudtak moccanni az embar­go ürübőh Még tiszta szerencse. hogy hétköznap van és nem érnek rá a pári­siül;. mi lenne itt, teremtő Isten, vasár­nap! Az igazi tömeg most dolgozik, vagy ebédel .sietve, azok, akik az állo­más körül ácsorognak. az ebédidejük­ből csíplek le egy félórát, hogy áldoz­hassanak a bámészkodón szenvedélyé­in /.: I. vet szenvedélyesen bámészkodni csak Parisban tudnak. Az emberek »e1- másztak az autók tetejére. a villamo­sokra. gázlámpákra, a szomszédos pa­loták erkélyei, ablakai csordultig vasi­nak fejekkel, megannyi kosár uhun > és cgv épülő ház gerendázatán. a vövür­­lu:zó kötelekbe fogózva csüngnek a -i- i viáró'ól leszorultak. — Vivéül les Heros! A vonat berobogott. Bvrd é« társai fehér vászon egyenruhában vannak. Szegény pilótákat irgalom nélkül meg rohanják. Ledarálják a dicshimnuszo­kat. kezet ráznak, mosolyognak Byrd ezalatt folyton a mozdony füstiéi bá­mulja. Az állomás e’őtt áll az amerikai követség három autója, begyömöszölik őket. a fotográfusok elkeseredetten küz­denek a létért (nekik egzisztenciális kérdés egy jó felvétel) és a legszíveseb­ben fülön fognák ezt a négy amerikai repülőt, hogy ne mozogjanak az expo­nálás alatt. A rendőrök kordont von­tak. egymás kezét fogták, mintha lán> lánc-eszterláncot akarnának játszani, de alig horkan fel az első vivát. a rendőr­kordon úgy szétszakadd, akta c cérna — Vive Byrd! — Éljenek a hős amerikaiak! Kalapok, botok, esernyők emelkednék a levegőbe. Az amerikai misszek ököllel dolgoznak, ambiciózusan és szakértelem­mel. De azért nincsenek becsületsértések vagy gorombáskodások. — Vive Byrd! És felbomlik minden rend. A lelkese­dés az őrjöngésig fokozódik. Puliié gurblizó operatőrjét, aki esztelenül az ut közepére állt. eltapossák, mint egy le­gyet. Mi is a tömeg? Én, te. ő. mi. ti, ők, ezer, tízezer röhögő arc. amely egyetlen érzést tolmácsol és egyetlen in­dulattá fonódik össze: — Vive Byrcl! Byrd me gil le tőd often hunyorog ki az autóból, mig a társai leereszkedő, lámpa­­lázas mozdulatokkal integetnek a tömeg­nek. Határozottan zavarban vannak. Pe­dig Byrd az északsarki útról visszaérve már szerezhetett némi prakszist magá­nak. Ugvlátszik nem akar primadonnás­­kodni. Csak ugv suttyomban örül. Vin got és nemzetiszinii szalagokat szór az autókra. Különös egv néo. Égés., i magdónak akarja azt, akit ünnepel. Egy­beforrni vele.. Talált szét is szednék ezer darabba, ha ez nem fájna Byrdnek, Ám fáidalmftt-jgt^g.sn akarnak neki okozni. Az »afófflfelől egy elegáns magán­autó forduDT^a térre. Az ucca szélén t dongó tömeg összetéveszti az ameri­kaiakkal és viharosan éljenez: — Vive Byrd! Aztán, amikor kiderül a tévedés, rö­hög ezer torokkal, mint egy nagy gye­rek. — Lássuk a pilótákat! — adja ki vala­ki a jelszót és a következő pllanatban már megindul az attak. Az autók elakad­nak és a nép felkapaszkodik Byrd kocsi­éira, Páris a keblére öleli kedvenceit. Byrd szívből nevet, de az amerikai kö­vet, aki pedig a Lindbergh-i viharokat is megúszta épkézláb, ijedten hátra hú­zódik. Roppsz! Az ablakot benyomták és ke­zek százai nyúlnak be rajta, mint a mozirémdrátna jelenetekben és a verei­teltes, remegő ujjak végigmászkdlnak Byrd arcán, kabátján. A tömeg kéjben úszott. Rendőri erősítés érkezik és vég­re, negyedórás ácsorgás után elindulhat­nak a Hotel Continental felé. Byrd még igy szól a köréje csoportosuló újságírók­hoz: — Ezért a lelkesedésért érdemes volt élve megmenekülni! A mondatot tolmácsolják a publikum­nak. Újabb éljen a köszönet érte. Cham­berlin és Levine, akik gyalogszerrel sod­ródtak a tömegben — amely a tyúksze­meiken táncolt, a nyakukba kapaszkodott és féllábbal a derekukon állt — némán hallgatták a konkurrencia igéit. Aztán nyeltek egyet. Mindketten egyet. Ez a Byrd mindent learatott, letarolt Páris­­ban a szemük láttára. »Egyetlen kívánságom, hogy végre jól kialhassam ma­gam« — mondotta Byrd (A gép ott hever még a Ver-sur-Mer-i fövényen, halottam de a kötelességét el­végezte: a négy pilótát áthozta Európá­ba. Itt ül. velem szemben a kicsi, karcsú, törékeny férfi, a Continental szalonjá­ban. zsibongó újságírók között, akik kér­désekkel zaklatják. Nem tud franciául, \Vli tehouse. az amerikai helyettes kö­vet tolmácsolja a válaszait. Künn. mint távoli mennydörgés, idönkint felzug a tömeg él jent: vive Byrd!. de a vastag függönyök és diszkrét dupla ajtók letom- Pitanak minden neszt. A feje félig ősz. Tatán ezen az éjszakán fehéredéit meg? A fényképei koromfekete hajjal ábrázol­ják. Az emelvényen hárman ülnek: Byrd, Novilile és Baleken. Acosta ágyban ma­radt. Eáj a lába.) Uraim —* mondja a követ — Byrd ur köszöni Franciaországnak a kitüntető, meleg fogadtatást. Régi tisztelője a fran­cia nemzetnek... -— és jönnek a kom­pi'.inotitek. Az újságírók titkon unatkoztak. Iste­nei;. m van azon megepo. hogv egy ,áegeit .zerelrnes Párisba? Ez oy ter­­ri'é'zoUs! Csuk az a Chamberlin olyan dekadens, beteg ízlésű, hogy Páris he­lyűt Berlint választotta. — Franciaország örökké büszke lesz rá. hogy a hős amerikai repülők Parist tisztelték meg ... bókolt vissza a szindikátus elnöke és vit'ósdgos ndvii'i­­rssági verseny kezdődött: ft> tud szili­ből. c'képesstvbbrn gyönyörül mondani a másiknak! Azt talán mondani se kell. hogy az újságírók b'rták tovább szusz­­szál. A hivatalos nyilatkozatok után a saj­tó elvonult, csak néhány karrikatura­­raizo'ó maradt a helyszínen, akik a re­­pii’ők mohijával bajlódtak. Kelen Im­re a Bácsmegyci Napló számára rajzolja la pilótákat. Baleken elmosolyodik: I — lev nézek én k. ? Három kérdés felelet három Byrd fáradtságára való tekintetűi há­rom kérdést, engedélyeztek íejenkint az

Next

/
Thumbnails
Contents