Bácsmegyei Napló, 1927. április (28. évfolyam, 89-117. szám)
1927-04-03 / 91. szám
1927. április 3.___________ KÍNTORNA i2.lt— Az öregur figyelmezteti a koldust: — Miért koldul itt? Nem fél, hogy letartóztatják? A vak és béna koldus nyugodtan feleli: — Ha látok egy rendőrt közeledni, azonnal elfutok! * A palicsi tó partján nagy csődület, izgatott kérdezőskődés: — Mi történt? Mi történt? Valaki: Egy hullát húznak ki a vízből. Egy asszony felsikolt: Jézus Mária! Talán az uram, három napja eltűnt hazulról. Egy rendőr: Mondja asszonyság, volt az urának valami különös ismertető jele? Az asszony: Volt kérem. A rendőr: Mi volt az? Az asszony: Dadogott szegény. * A kis pénzintézet személyzete három heti, éjszakákba nyúló munka után elkészült az évi mérleggel. A goromba és rossz modora miatt nem éppen kedvelt igazgató ezúttal nagyon meg van hatva és igy szól főnöktársához: — A személyzet igen szépen dolgozott, nagyon meg vagyok elégedve. Szeretném valami kellemes meglepetésben részesíteni őket. Valami ajándékra gondolok, de nem tudom, mi legyen az. Te jobban ismered ezeket az embereket, te talán felvilágosíthatnál, mit szeretnének legjobban. Te praktikus ember is vagy, mondd meg, hogy mit vegyek? — Kellemes meglepetésben akarod részesíteni őket? — szólt a társ. — Akkor megmondom, mit vegyél. Vegyél hat heti szabadságot! TŐZSDE —SBE—Zürich, ápr. 2. Zárlat: Beograd 9.135 Paris 20.345, London 25.2525, Newyork 519 hétnyolcad, Brüsszel 72.25, Milano 2460, Amszterdam 208, Berlin 123.275, Bécs 73.125, Szófia 3.75, Prága 15.395, Varsó 57.95, Budapest 90.75, Bukarest 3.30. ' Noviszadi terménytőzsde, ápr. 2. Búza 2 vagon bácskai 75 kilós 2%i-os 305 dinár, 2 vagon felsöbácskai 75—76 kilós 2%-os 308 dinár. Tengeri 1 vagon bácskai 158 dinár, 10 vagon bánáti 154 dinár, 2 vagon bácskai május 15-re 162.50 dinár. Liszt 1 vagon 0-ás bácskai bázis 455 dinár, 1 vagon 5-ös bácskai 380 dinár. Irányzat: változatlan. Forgalom: 19 vagon. Budapesti gabonatőzsde, ápr. 2. A ga-1 onatőzsde irányzata lanyha. A határidőpiacon gyengült a májusi, és októberi búza, a rozsnál az, októberi határidő kivéte'ével az árfolyamok emelkedtek. A készárup'iac irányzata lanyhá, különösen a búza. A rozs és zab árfolyama változatlan, a tengeri 10 fillérrel drágult és főieg nagy tété! jugoszláv tengeriben volt .üzlet. Hivatalos árfolyamok pengő-értékben a batáridőpiacon: Búza májusra 33.20—33.32, zárlat 33.20—33.22. októberre 28.92—29.02, zárlat 28,92—,28.94, rozs áprilisra 26.90— 27, zárlat 216.96—26.98, májusra 27.06— 27.08, zárlat 27.06—27.08, októberre BÁCSMEGYH NAPLÓ _________________________________9- o^ai. 21.94—22.10, zárlat 21.94—21.96. A készárupiacon: Búza 32.30—35. rozs 26.50—26.70, árpa 22.50—23.70, • köles 21—21.50, sörárpa 25—27.50, tengeri 20.20—20.40, ziab 22—22.50, korpa 17.80 —18. Budapesti értéktőzsde, áprlis 2. Magyar Hitel ex 5 pengő 88.4, Osztrák Hitel 12.3, Kereskedelmi Bank 117.8, Magyar cukor 207, Georgia 22.3, Rimamurányi 113.2, Salgó ex 3 pengő 67.9, Kőszén 625, Bródi Vagon 4, Beocsini Cement 236, Nasici 183, Ganz-Danubiusz 331-5, Ganz Villamos 99, Athenaeum 31, Nova 62, Levante 37. Irányzat: nagyon szilárd. Rádió-műsor —■■— (A váró» mmlletilaxám a hallámhotsst ftUnttí V s irnap, ápri is 3 Bécs (517.2): 11: Szimfonikus zene. 15.30: A bécsi szimfonikus zenekar hangversenye. 19: Kamarazene. 20: Színházi előadás. Zagreb (310): 17: Mesejáték. 20.30: Bralims-est (Rapsodia G-Moll, Szonáták A-dur, Magyar tánczene és dalok). 21.45: Hírek. Prága (348.9): 8.30: Gazdasági hírek. 11: Brahms-matiné. 17: Vegyes program. 19.30: Vegyes program Pozsonyból. London (3614): 16.30: Zenekari hangverseny. 22.20: Koncert. 23.05: Népballadák. „BLAUPUNKT“ FÍIJH A 5j L. G A c G világhi ü V zér épvis 1 Aonrath D. !). S j ti ^ t Lipcse (365.8): 8.30: Zenés mise. 12: Brahms Johann emlékünnepség. 16.30: Népies hangverseny. 22.15: .Tánczene. Róma (429): 10.30: Hangverseny. 17: Jazzband. 21: Mascagni emlékkoncert (Zanetto és Cavallierie Rusticana). Berlin (483.9): 9: Ébresztő. 11.30: Énekes hangverseny. 17.30: Opera (Wagner). 22.30: Tánczene. Budapest (555.6): 9.15: Istentisztelet. 12: Szimfonikus Beethoven-koncert. 13.17: Gazdasági hírek. 16.15: Gyermek mesék. 17.15: Cigányzene. 19: »A bőregér« operetté három felvonásban, utd na tánczene a Ritzből. H iff3, április 4 Bécs (517.2): 11: Koncert bemondás szerint. 16.15: Nagy koncert. 17.10: Ifjúsági előadás. 18.10: Philatelia. 20.05: Akadémiai koncert. Zagreb (310): 17: Délutáni koncert. 18.45: Napi hírek. Prága (348.9): 12.15: Koncert. 20: Vegyes program. 21.30: Zene. 22.15: Tánczene. London (361.4): 16.45: Tánczene. 17.30: Tánczene. 19: Zenekari hangverseny. Lipcse (365.8): 16.30: A házizenekar hangversenye. 20.15: Szimfonikus zeneest. 2.2.15: Tánczene. Berlin (483.9): 17: Zene. 21: Kamarazene. 22.30: Tánczene. Budapest (555.6): 9.30, 12 és 15: Hírek. 17.02: Térzene. 19.30: A magyar filharmonikus zenekar Beethoven-koncertje. Program: 1. Hegedükoncert (Tómányi Emil). 2. IX. Szimfónia. (Karnagy: Dohnányi Ernő). 22.20: Cigíuiyzene. Elhízás ellen írja Vi'fan gyógyszerész laboratóriumának Zagreb, Pie t 204. szám, Ö8lb L. úrnő Wien, Praterstrasse 18. szám a következőket: Hí'Aa Uönflnet a küldött HA rom doboz ! „Vilf an-teáért*' 1 melyekkel nagyon meg vagyok elégedve. A f i válóban kitűnő és az Összes hölgyek, a . ki nek ajánlottam, állandóan használják és 1 kolosszális eredményekéi érnek el. — És most — folytatta Collín — van szerencsém átnyújtani önnek Mr. Kenyon a Kék Vonatról elrabolt értékeket. Ön alkalmasabb arra, hogy visszajuttassa őket jogos tulajdonosaiknak, mint a magamfajta gyönge jellemű ember. Voltam bátor visszavenni azt, amit tőlem és barátaimtól loptak. Itt a többi, tessék! Átnyújtotta a detektivnek a fekete tárcát. Kenyon kinyitotta. A bankjegyek egész tömege és rengeteg gyűrű meg karkötő volt benne. Gúnyos nevetéssel zsebre vágta az egészet. — Haha! Ön kiválóan játsza a detektívet, professzor ur, de ép az a baj, hogy túl jól játszik! Nincs defektiv, aki véghez tudná azt vinni, amit ön csinált, még én sem. Haha! Nem gondolja, hogy átlátok a szitán? — ön még mindig bizalmatlan? — kérdezte Fiilöp szelíden. Ha Mr. Kenyont kevésbé foglalta volna el fölényeskedő dikciója, akkor észre vette volna, hogy Fülöp jelt adott Lavertissenek, aki néhány gyors szót váltott a soffőrrel, mire ez mosolyogva bólintott. — Micsoda szitán látott ön keresztül Mr. Kenyon? — ön maga várt a dijoni autókra! Maga a bűnszövetkezet feje! Ezért tudta olyan jól, hogy hol fog az autó megállni! És ezért engedték át ezek az emberek a zsákmányt magának! Most szökni engedte őket és tőlem is szabadulni akar azzal, hogy visszaadta a zsákmányt. Amilyen igaz azonban, hogy ebben az autóban ülök... — Lavertisse! Graham! — kiáltotta Fülöp — azt hiszem elég volt már ebből a társaságból! Egy, kettő, három ... Az autó épen a Champs Elysée egyik csöndes mellékuccájába kanyarodott be. Hirtelen azt érezte Mr. Kenyon, hogy hat erős kéz ragadja meg, az autó lassít. ajtaját kinyitják és még mielőtt a detektiv tudta volna, hogy tulajdonképen mi történik, már az uccán támolygott, kezében a fekete bőrtárcát szorongatva. Mielőtt az autó újból elindult és eltűnt, még hallotta Coliin kiáltását: — Az ellopott értékeket megszerezte magának, a vonatrablókat keresse meg egyedül! És nagyobb biztonság I kedvéért fizesse ki a villásreggelit Cezarininél! Legközelebb rajtam a sor, hogy önt meghívjam! m. Alkyon Argyrokopoulosz vlllásreggeüje 1. — Halld múzsám ennek a sokat tapasztalt embernek a tetteit, akit kilöktek az ucca közepére ... Ugye, igy | mondta Kyros? És semmi nyomuk a furfangosoknak? Robogó jármüvekről lár-j más ucca közepén kidobták önt és eltűntek, mint Kades egyik szelleme, igen, pontosan úgy, mert mi egyéb marad egy autóból, mint a füstje? Valóban nagyszerű! — Nem robogó jármüvektől lármás uccán történt, haném egy néptelen kis j melíékuccában. Máskülönben nem sikerült volna a gaztett. De hogyha ön helyesli, hogy a gonosztevő megszökött és velem ilyen cudarul elbánt, akkor azt hiszem, nincs sok értelme annak, hogy ezt a beszélgetést folytassuk. — Kenyon felemelkedett. — A bőr tárcát az értékekkel együtt a rendőrségen deponáltam, ott bármikor átveheti a pénzét, megfelelő igazoltatás után. Ajánlom magam! A görög milliomos szintén felkelt. Kezeit kérőn nyújtotta a detektiv felé: (11) — Miért akar már elmenni? Hiszen égek a vágytól, hogy mindent elmond'on. Hogy jött a furfangosok nyomára? Hol fogta meg őket? És hogyan sikerült önnek az arannyal telt tárcát megszerezni? Kenyon valamivel barátságosabban nézett a házigazdájára, akinek fekete szemei úgy égtek a kíváncsiságtól, mint a kis gyermeké. Azok a kérdések, amiket most intézett hozzá, nem voltak olyan bántóak, mint előbbi kijelentései. Újból leült. Sok furcsa emberrel volt már dolga, de olyan különös alakkal, mint ez a milliomos volt, még soha. Kenyon hosszasan bámulta bőrkabátját, bő bársonynadrágját, frigiai sapkához hasonló kalapját — amely egy széken hevert — és hosszú, ősz szaká'llát. Ki volt ez az ember? Mit keresett Parisban? — Első látogatása ez Európában? — kérdezte nem túlságos diplomatikusan. Argyro'pouiosz harsány nevetésben tört ki. Hatalmas szája volt; amikor szabad folyást engedett jókedvének majdnem egészen láthatatlanokká váltak a szemei és szakálla mintha szemöldökénél kezdődött volna. — Európában?! — kérdezte. — Görögországot talán nem számítja Európához? Mi lett voltra Európából Görögország nélkül? — De, természetesen... — dadogta a detektiv. — Homeros és... Plato... és... Homeros... Természetesen ... Csak azért gondoltam ... — A ruháim miatt? Megmondhatja egész nyíltan! — Óh, hogy tetszik ilyesmit képzelni? Igazán nem törődtem sohasem azzal, hogy milyen ruha van valakin! Már túlontúl sok szélhámost láttam nagy* szerű eleganciával öltözve, semhogy... — Semhogy törődne vele, hogyha egygyel találkozik, aki másképp van öltözve!... Mit jelentenek ezek a szavak, amelyek kiszaladtak a száján? Talán jól öltözött gavallér volt az, aki a vonatot kifosztotta? Arra kértem, hogy róla beszéljen. Kenyon elpirult és teljesítette Argyropoulos kívánságát. A milliomos kimeresztett szemekkel figyelte. — ö maga adta vissza a zsákmányt? — Igen. — És nem ön vette el tőle furfangga! vagy erőszakkal? — Nem, mert a gazember belátta, hogy a játékot elvesztette és inkább visszaadott mindent, csakhogy megszabaduljon a büntetéstől. — De hiszen erre nem lett volna szüksége. A következő pillanatban úgyis megszökött. Kenyon összeszoritotta az ajkait. — Valószínűleg csak pillanatnyilag sikerült eltűnnie. Hamarosan megtalálom újból! — Hogyan akarja azt a ravaez fickót megfogni? — A francia rendőrség segít tégével Részletes személyleirást adtam róla és a francia rendőrséggel nem lehet tréfálni. Valamennyi vasútállomást és kikötőt értesítették, minden bank és zálogház résen van. Az uccai rendőrőrszemek szorosan együttműködnek a detektivekkel. (Folytatása következik.) Dr MORVÁT ÜDÜLŐ OTTHONA A B B A Z I A Es* rangú, moiern kényelemmel berendezett úri magyar ház. Sajít na y árnyas park, napos terraszok, mi den szobábó íe’s ge teng ri kilátás, fo yóviz. H rés bánáti konyha ! Gyermekek 5 evu felül kiséret nélkül i*. g Orvos a házban. 14S |