Bácsmegyei Napló, 1927. április (28. évfolyam, 89-117. szám)

1927-04-03 / 91. szám

1927. április 3.___________ KÍNTORNA i2.lt— Az öregur figyelmezteti a koldust: — Miért koldul itt? Nem fél, hogy le­tartóztatják? A vak és béna koldus nyugodtan feleli: — Ha látok egy rendőrt közeledni, azonnal elfutok! * A palicsi tó partján nagy csődület, iz­gatott kérdezőskődés: — Mi történt? Mi történt? Valaki: Egy hullát húznak ki a vízből. Egy asszony felsikolt: Jézus Mária! Talán az uram, három napja eltűnt ha­zulról. Egy rendőr: Mondja asszonyság, volt az urának valami különös ismertető jele? Az asszony: Volt kérem. A rendőr: Mi volt az? Az asszony: Dadogott szegény. * A kis pénzintézet személyzete három heti, éjszakákba nyúló munka után elké­szült az évi mérleggel. A goromba és rossz modora miatt nem éppen kedvelt igazgató ezúttal nagyon meg van hatva és igy szól főnöktársához: — A személyzet igen szépen dolgozott, nagyon meg vagyok elégedve. Szeretném valami kellemes meglepetésben részesí­teni őket. Valami ajándékra gondolok, de nem tudom, mi legyen az. Te jobban is­mered ezeket az embereket, te talán fel­világosíthatnál, mit szeretnének legjob­ban. Te praktikus ember is vagy, mondd meg, hogy mit vegyek? — Kellemes meglepetésben akarod ré­szesíteni őket? — szólt a társ. — Akkor megmondom, mit vegyél. Vegyél hat heti szabadságot! TŐZSDE —SBE—­Zürich, ápr. 2. Zárlat: Beograd 9.135 Paris 20.345, London 25.2525, Newyork 519 hétnyolcad, Brüsszel 72.25, Milano 2460, Amszterdam 208, Berlin 123.275, Bécs 73.125, Szófia 3.75, Prága 15.395, Varsó 57.95, Budapest 90.75, Bukarest 3.30. ' Noviszadi terménytőzsde, ápr. 2. Bú­za 2 vagon bácskai 75 kilós 2%i-os 305 dinár, 2 vagon felsöbácskai 75—76 kilós 2%-os 308 dinár. Tengeri 1 vagon bács­kai 158 dinár, 10 vagon bánáti 154 di­nár, 2 vagon bácskai május 15-re 162.50 dinár. Liszt 1 vagon 0-ás bácskai bá­zis 455 dinár, 1 vagon 5-ös bácskai 380 dinár. Irányzat: változatlan. Forgalom: 19 vagon. Budapesti gabonatőzsde, ápr. 2. A ga-1 onatőzsde irányzata lanyha. A határ­időpiacon gyengült a májusi, és októ­beri búza, a rozsnál az, októberi határ­idő kivéte'ével az árfolyamok emelked­tek. A készárup'iac irányzata lanyhá, különösen a búza. A rozs és zab árfo­lyama változatlan, a tengeri 10 fillérrel drágult és főieg nagy tété! jugoszláv tengeriben volt .üzlet. Hivatalos árfo­lyamok pengő-értékben a batáridőpia­con: Búza májusra 33.20—33.32, zárlat 33.20—33.22. októberre 28.92—29.02, zár­lat 28,92—,28.94, rozs áprilisra 26.90— 27, zárlat 216.96—26.98, májusra 27.06— 27.08, zárlat 27.06—27.08, októberre BÁCSMEGYH NAPLÓ _________________________________9- o^ai. 21.94—22.10, zárlat 21.94—21.96. A készárupiacon: Búza 32.30—35. rozs 26.50—26.70, árpa 22.50—23.70, • köles 21—21.50, sörárpa 25—27.50, tengeri 20.20—20.40, ziab 22—22.50, korpa 17.80 —18. Budapesti értéktőzsde, áprlis 2. Ma­gyar Hitel ex 5 pengő 88.4, Osztrák Hitel 12.3, Kereskedelmi Bank 117.8, Magyar cukor 207, Georgia 22.3, Rima­murányi 113.2, Salgó ex 3 pengő 67.9, Kőszén 625, Bródi Vagon 4, Beocsini Cement 236, Nasici 183, Ganz-Danubiusz 331-5, Ganz Villamos 99, Athenaeum 31, Nova 62, Levante 37. Irányzat: nagyon szilárd. Rádió-műsor —■■— (A váró» mmlletilaxám a hallámhotsst ftUnttí V s irnap, ápri is 3 Bécs (517.2): 11: Szimfonikus zene. 15.30: A bécsi szimfonikus zenekar hangversenye. 19: Kamarazene. 20: Színházi előadás. Zagreb (310): 17: Mesejáték. 20.30: Bralims-est (Rapsodia G-Moll, Szonáták A-dur, Magyar tánczene és dalok). 21.45: Hírek. Prága (348.9): 8.30: Gazdasági hírek. 11: Brahms-matiné. 17: Vegyes pro­gram. 19.30: Vegyes program Pozsony­ból. London (3614): 16.30: Zenekari hang­verseny. 22.20: Koncert. 23.05: Népbal­ladák. „BLAUPUNKT“ FÍIJH A 5j L. G A c G világhi ü V zér épvis 1 Aonrath D. !). S j ti ^ t Lipcse (365.8): 8.30: Zenés mise. 12: Brahms Johann emlékünnepség. 16.30: Népies hangverseny. 22.15: .Tánczene. Róma (429): 10.30: Hangverseny. 17: Jazzband. 21: Mascagni emlékkoncert (Zanetto és Cavallierie Rusticana). Berlin (483.9): 9: Ébresztő. 11.30: Énekes hangverseny. 17.30: Opera (Wagner). 22.30: Tánczene. Budapest (555.6): 9.15: Istentisztelet. 12: Szimfonikus Beethoven-koncert. 13.17: Gazdasági hírek. 16.15: Gyermek mesék. 17.15: Cigányzene. 19: »A bőr­egér« operetté három felvonásban, utd na tánczene a Ritzből. H iff3, április 4 Bécs (517.2): 11: Koncert bemondás szerint. 16.15: Nagy koncert. 17.10: If­júsági előadás. 18.10: Philatelia. 20.05: Akadémiai koncert. Zagreb (310): 17: Délutáni koncert. 18.45: Napi hírek. Prága (348.9): 12.15: Koncert. 20: Ve­gyes program. 21.30: Zene. 22.15: Tánc­zene. London (361.4): 16.45: Tánczene. 17.30: Tánczene. 19: Zenekari hangver­seny. Lipcse (365.8): 16.30: A házizenekar hangversenye. 20.15: Szimfonikus zene­est. 2.2.15: Tánczene. Berlin (483.9): 17: Zene. 21: Kamara­zene. 22.30: Tánczene. Budapest (555.6): 9.30, 12 és 15: Hí­rek. 17.02: Térzene. 19.30: A magyar filharmonikus zenekar Beethoven-kon­­certje. Program: 1. Hegedükoncert (Tómányi Emil). 2. IX. Szimfónia. (Karnagy: Dohnányi Ernő). 22.20: Ci­­gíuiyzene. Elhízás ellen írja Vi'fan gyógyszerész laboratóriumá­nak Zagreb, Pie t 204. szám, Ö8lb L. úrnő Wien, Praterstrasse 18. szám a következőket: Hí'Aa Uönflnet a küldött HA rom doboz ! „Vilf an-teáért*' 1 melyekkel nagyon meg vagyok elégedve. A f i válóban kitűnő és az Összes hölgyek, a . ki nek ajánlottam, állandóan használják és 1 kolosszális eredményekéi érnek el. — És most — folytatta Collín — van szerencsém átnyújtani önnek Mr. Ke­nyon a Kék Vonatról elrabolt értékeket. Ön alkalmasabb arra, hogy visszajuttas­sa őket jogos tulajdonosaiknak, mint a magamfajta gyönge jellemű ember. Vol­tam bátor visszavenni azt, amit tőlem és barátaimtól loptak. Itt a többi, tessék! Átnyújtotta a detektivnek a fekete tárcát. Kenyon kinyitotta. A bankjegyek egész tömege és rengeteg gyűrű meg karkötő volt benne. Gúnyos nevetéssel zsebre vágta az egészet. — Haha! Ön kiválóan játsza a detek­tívet, professzor ur, de ép az a baj, hogy túl jól játszik! Nincs defektiv, aki vég­hez tudná azt vinni, amit ön csinált, még én sem. Haha! Nem gondolja, hogy átlátok a szitán? — ön még mindig bizalmatlan? — kérdezte Fiilöp szelíden. Ha Mr. Kenyont kevésbé foglalta vol­na el fölényeskedő dikciója, akkor észre vette volna, hogy Fülöp jelt adott La­­vertissenek, aki néhány gyors szót vál­tott a soffőrrel, mire ez mosolyogva bólintott. — Micsoda szitán látott ön keresztül Mr. Kenyon? — ön maga várt a dijoni autókra! Maga a bűnszövetkezet feje! Ezért tud­ta olyan jól, hogy hol fog az autó meg­állni! És ezért engedték át ezek az em­berek a zsákmányt magának! Most szökni engedte őket és tőlem is szaba­dulni akar azzal, hogy visszaadta a zsákmányt. Amilyen igaz azonban, hogy ebben az autóban ülök... — Lavertisse! Graham! — kiáltotta Fülöp — azt hiszem elég volt már eb­ből a társaságból! Egy, kettő, három ... Az autó épen a Champs Elysée egyik csöndes mellékuccájába kanyarodott be. Hirtelen azt érezte Mr. Kenyon, hogy hat erős kéz ragadja meg, az autó las­sít. ajtaját kinyitják és még mielőtt a detektiv tudta volna, hogy tulajdonké­pen mi történik, már az uccán támoly­­gott, kezében a fekete bőrtárcát szo­rongatva. Mielőtt az autó újból elindult és el­tűnt, még hallotta Coliin kiáltását: — Az ellopott értékeket megszerez­te magának, a vonatrablókat keresse meg egyedül! És nagyobb biztonság I kedvéért fizesse ki a villásreggelit Ceza­­rininél! Legközelebb rajtam a sor, hogy önt meghívjam! m. Alkyon Argyrokopoulosz vlllásreggeüje 1. — Halld múzsám ennek a sokat ta­pasztalt embernek a tetteit, akit kilök­tek az ucca közepére ... Ugye, igy | mondta Kyros? És semmi nyomuk a fur­fangosoknak? Robogó jármüvekről lár-j más ucca közepén kidobták önt és el­tűntek, mint Kades egyik szelleme, igen, pontosan úgy, mert mi egyéb marad egy autóból, mint a füstje? Valóban nagy­szerű! — Nem robogó jármüvektől lármás uccán történt, haném egy néptelen kis j melíékuccában. Máskülönben nem sike­rült volna a gaztett. De hogyha ön he­­lyesli, hogy a gonosztevő megszökött és velem ilyen cudarul elbánt, akkor azt hiszem, nincs sok értelme annak, hogy ezt a beszélgetést folytassuk. — Kenyon felemelkedett. — A bőr tárcát az értékekkel együtt a rendőrségen depo­náltam, ott bármikor átveheti a pénzét, megfelelő igazoltatás után. Ajánlom ma­gam! A görög milliomos szintén felkelt. Ke­zeit kérőn nyújtotta a detektiv felé: (11) — Miért akar már elmenni? Hiszen égek a vágytól, hogy mindent elmond­­'on. Hogy jött a furfangosok nyomára? Hol fogta meg őket? És hogyan sike­rült önnek az arannyal telt tárcát meg­szerezni? Kenyon valamivel barátságosabban né­zett a házigazdájára, akinek fekete szemei úgy égtek a kíváncsiságtól, mint a kis gyermeké. Azok a kérdések, ami­ket most intézett hozzá, nem voltak olyan bántóak, mint előbbi kijelentései. Újból leült. Sok furcsa emberrel volt már dolga, de olyan különös alakkal, mint ez a milliomos volt, még soha. Ke­nyon hosszasan bámulta bőrkabátját, bő bársonynadrágját, frigiai sapkához ha­sonló kalapját — amely egy széken he­vert — és hosszú, ősz szaká'llát. Ki volt ez az ember? Mit keresett Parisban? — Első látogatása ez Európában? — kérdezte nem túlságos diplomatikusan. Argyro'pouiosz harsány nevetésben tört ki. Hatalmas szája volt; amikor szabad folyást engedett jókedvének majdnem egészen láthatatlanokká váltak a szemei és szakálla mintha szemöldö­kénél kezdődött volna. — Európában?! — kérdezte. — Gö­rögországot talán nem számítja Euró­pához? Mi lett voltra Európából Görög­ország nélkül? — De, természetesen... — dadogta a detektiv. — Homeros és... Plato... és... Homeros... Természetesen ... Csak azért gondoltam ... — A ruháim miatt? Megmondhatja egész nyíltan! — Óh, hogy tetszik ilyesmit képzel­ni? Igazán nem törődtem sohasem az­zal, hogy milyen ruha van valakin! Már túlontúl sok szélhámost láttam nagy* szerű eleganciával öltözve, semhogy... — Semhogy törődne vele, hogyha egy­­gyel találkozik, aki másképp van öltöz­ve!... Mit jelentenek ezek a szavak, amelyek kiszaladtak a száján? Talán jól öltözött gavallér volt az, aki a vonatot ki­fosztotta? Arra kértem, hogy róla be­széljen. Kenyon elpirult és teljesítette Argyro­­poulos kívánságát. A milliomos kimeresz­tett szemekkel figyelte. — ö maga adta vissza a zsákmányt? — Igen. — És nem ön vette el tőle furfangga! vagy erőszakkal? — Nem, mert a gazember belátta, hogy a játékot elvesztette és inkább vissza­adott mindent, csakhogy megszabaduljon a büntetéstől. — De hiszen erre nem lett volna szük­sége. A következő pillanatban úgyis meg­szökött. Kenyon összeszoritotta az ajkait. — Valószínűleg csak pillanatnyilag si­került eltűnnie. Hamarosan megtalálom újból! — Hogyan akarja azt a ravaez fickót megfogni? — A francia rendőrség segít tégével Részletes személyleirást adtam róla és a francia rendőrséggel nem lehet tré­fálni. Valamennyi vasútállomást és kikötőt értesítették, minden bank és zá­logház résen van. Az uccai rendőrőr­szemek szorosan együttműködnek a detektivekkel. (Folytatása következik.) Dr MORVÁT ÜDÜLŐ OTTHONA A B B A Z I A Es* rangú, moiern kényelemmel berendezett úri magyar ház. Sajít na y árnyas park, na­­pos terraszok, mi den szobábó íe’s ge ten­­g ri kilátás, fo yóviz. H rés bánáti konyha ! Gyermekek 5 evu felül kiséret nélkül i*. g Orvos a házban. 14S |

Next

/
Thumbnails
Contents