Bácsmegyei Napló, 1927. március (28. évfolyam, 58-88. szám)

1927-03-13 / 70. szám

22- °-‘dal_________________________________________ BÄCSMEGYEI NAPLÓ _____________________________1927. március 13. Emlékezzünk régiekről Grünwald Bélának igazat adott a történelem Á magyar képviselőházi 1883 március 9-iki ülésén mondotta Grünwald Béla, a magyar nem­zeti állam egyik legpregnán­sabb harcosa ezt a beszédet, melynek igazságai — mutaris mutandis — aktuálisan figye­lemreméltók még ma is s talán még figyelemreméltóbbak, mint amennyi figyelemben részük volt valaha. Vannak nemzetek, melyeknek álla­maik forradalmak, háborúk megrázkód­tathatják, gyengíthetik, belső, fejlődé­sükben megakaszthatják, de létök nem válik kétségessé. Erős organizmusuk, melyek experimentálhatnak saját testü­kön, a halál veszélye nélkül állják ki a legnagyobb kríziseket. Mi nem tartozunk a szerencsés nem­zetek közé. A mi helyzetünk olyan, hogy minden baj, mely bennünket ér, minden hiba, melyet elkövetünk, nemzeti létünket veszélyezteti, Európa nagy nemzetei régóta kész és konszolidált, a magyar állam, a nemzetünk még nem kész s nincs megszilárdulva. Az ország cgy/es részében nincsenek harmóniában az egésszel s tátongó repedések látsza­nak a magyar állam épületén s komoly aggodalmak támadnak az. elfogulatlanul gondolkodób lelkében: vájjon annak az erős lökésnek, mely clőfcb-utóbb be fog következni, igy, amint most van, ellent fog-e állhatni. A sötét felhőt, mely a jö­vő viharát hordja méhében. ott látjuk folytonosan a láthatáron, bizonyos lá­zas nyugtalanság fogja cl a kedélyeket; a társadalom körében mozgalmak indul­nak meg a nemzeti érdekek megvédésé­re, melyeknek megvédésére az állam mai szervezetében nem képes. Uy hely­zetben nem csoda, ha minden kérdés tárgyalásába beleve­gyül a nemzeti szempont Is s ami más konszolidált államokban csak gazdasági közigazgatási, vagy kul­turális kérdés, nálunk egyszersmind a nemzeti érdek kérdése is. S ez az oka, hogy a középiskolai okta­tás nálunk nemcsak pedagógiai, nem­csak ■ kultúrái kérdés, hanem elsőrangú nemzeti kérdés is. Midőn az uralmi kitejezést haszná­lom, nem azt az uralmat értem alatta, mely csupán mások erőszakos ei­­nyomá án gyengébb voltuk kihasz­nálásán alapul az erősebb érdeké­ben. Az ily uralom ngysem volt tar­tós soha. csak az az uralom lehet tartós, melynek magasabb létjoga van az általános emberi fejlődés szempontjából is. Az uralom az ál­lamban nemcsak előny, melyet a ha­talmasabb élvez, hanem az uralom nehéz kötelességekkel van egybe­kötve. Ha ezt az államot s vele együtt magunkat fenn akarjuk tar­tani. teljesíteni kell a kötelessége­ket. Nekünk jutott az állammá szervezkedés nagv munkája, mert egyik itt lakó nép­­faj sem oly erős és kifejlett, hogy azt végezhetné. Nekünk jutott a nemes feladat a szabadság elveire alapított államot alkotni, gondoskodni az állam pol­gárainak — faji különbség nélkül — szellemi és anyagi jólétéről- nekünk jutott a szerep, meghonovitani az európai eszméket és kultúrát a ma­gyar irodalom közvetítésével s kü­lönböző népfajokat melyek maguk­ban gyengék, a/ emberi fejlődés minden feltételének elérésére fel­emelni egy nagyobb nemzeti és kul­túrái közösségbe egybeolvasztani. A magyar ember lelkében néha feléb­red egy homályos aspiráció, ez a nem m; gyár népfajok tömegének megma­­gyarositása. Valóban szükséges, hogy tisztán lássuk, mi valósítható meg eb­ből a vágyból, nehogy elérhetetlenre pa­zarolva erőnket elmulasszuk azt, ami elérhető, mert a politikában a lehetet­lent akarni éppoly hiba, mint a lehetőt meg nem tenni. Igiaiz ugyan, hogy en­nek az aspirációnak eddig nem volt gyakorlati következménye s mig a ma­gyar ember .egy tiszta magyar Magyar­­országról álmodozik, azalatt törvényei­ben folytonosan halmozza a közjogi aka­dályokat, melyek a törekvés megvaló­sításának megkezdését is lehetetlenné teszi s megtörténik rajta, hogy mig ő mások beolvasztásáról álmodozik, az­alatt az élelmesebb, tevékenyebb és erő­szakosabb szlávok és románok a ma­gyarokat olvasztják magukba, de azért kétségtelen, hogy foglalkoznak vele so­kan s minden fogalomzavar káros, mely nemzeti törekvéseink körében uralkodik. Előttem, aki gyakorlati szempontból tekintem a dolgot, tisztán áll, hogy a nem magyar lakosság tömegének magyarosítása lehetetlen, mégha a fennálló közjogi akadályokat elhárítjuk is. Megengedem, hogy egyes pontokon, hol a magyarsággal való köz­vetlen érintkezés megvan, elérhető némi eredmény, ahogy azokon a vonalakon, hol a magyarság más népíajjal érintke­zik. hátrább lehetne tolni a nyelvhatárt egy évszázad múlva, de másutt a köz­nép tömeges megmagyarositásról, mint (Bármennyire sajnálom, ezúttal nem mondhatok semmi meglepőt. A patikus olyan, mint ahogy elképzeli akárki, mint­­ahogy színpadjainkon látni. Igen meg­nyugtató. Enyhe poh, arany óralánc, arcán a kedély, a jólét püspöki rózsái. I Megcsap patika szava, melyet valami- I kor oly titokzatosnak éreztem. Most : sejtem miből állhat s próbálom elemezni: illő anyagok, rózsaolaj, mentha piperita, \ aether, paraidehid, talán egy kis kámfor, I vagy szalmiákszesz. A polcokon katonás I rendben sorakoznak a hasas üvegek, a ! barna bödönyök, az »edényzet«, oldalt a I méregszekrény. Egyik segéd a már- I vdnyasztaton port kever, villanios-gép- I pel tágítja a papirtáskákat, melyekbe i egykor a gyakornok legszerelmesebb so­ha ait lehelte. Mérlegek, rézsuiyok, grá­nátszemek. Egy kék palackban iö fede- i zem uzokut a rózsaszin-fehér giliszta­­j cukrokat, melyekkel négyéves koromban j csak egyszer szerettem volna isteniga­­\ zában jól lakni. Csattog a szümoiógép. \ Amint a rcklámtáblácskák hirdetik biz- I fos hatású fagybalzsam kapható, szájpi­­] rositó, náthakenőcs, kövéritő tápszer so­vány gyermekeknél:, sovánvitó Ica kö­vér mamáknak. Azonkívül rózsavíz és I vitriol. Fönn az állvány tetején a vak görög szobrok figyelmesen szemlélik a csendéletet. Hipokratesz egy szakállas egyetemi tanárhoz hasonlít, akinek már i klinikája is van, Hygiena, az egészség istennője a kecses frizurájával egy ame­rikai mozi-csiUctghoz. Nyílik az ajtó, ide­ges, halotthalvány férfi lép be, mintha haldoklónak akarna orvosságot vinni, de a gyógyszerész csak rápillant s igy szól:) — Nem kell. ('Az ideges, Iwlottlial­­vdny férfi el. Ismét nyílik az aitó, megint egy ideges, halotthalvány férfi lép be. kézitáskával, ennek azonban a gyógy­szerész már csak int. mire az illető né­mán távozik). — Hogyan, hát ön nem szolgálja ki a vevőit? — Ezek nem venni akarnak, hanem eladni. Gyógyszer-ügynökök. Egész dél­előtt kilincselnek, a receptora csak dél­után kezdődik, az orvosi rendelések után. (Csöng a telefon, a gyógyszerész belekiabál.) Köszönöm, semmise kell. (Lecsapja a kagylót) Egy gyógyszer­­gyár. Kevesebb gyógyszer fogy, mint az- I előtt? í — Föltétlenül. A városokbn még keve­sebb, mint faluhelyeken. célról le kell mondanunk, mert a beol­vasztás oly elemi módjai, melyeket év­századok előtt alkalmaztak, ma item al­kalmazhatók s mert a nép első rétegei­hez irodalmi eszközökkel férni nem le­het. De ez nem veszély ránk nézve s nem akadálya a nemzet kultúrái egy­ség megalkotásának. A nemzeti egység nyilvánul a közös állami életben, az összetartás tudatában, az. irodalom és kulrura közösségében, mindezt azonban a dolog természeténél fogva csak a nemzet felső osztályai képviselik, az alsó néposzitályok helyi életet élnek, na­gyobb egységek, tágabb közösségiek nem férnek bele a szűk eszmekörbe, melyben szellemük mozog s azért a nemzeti mozgalmakban nem jut nekik soha a kezdeményezés szerepe. A nem­zeti tudat, a nemeti ideálok csak a nem­zet magasabb osztályaiban élnek. A tu­domány, a művészet, a politika problé­máit ezek oldják meg, egy szóval azt lehet mondani, hogy a nemzet valóban csak magasabb osztályaiban él. Azért ne tartsunk a köznéptől, ha nem is tud magyarul. csak részesítsük jó igazságszolgáltatás­ban, jó közigazgatásban, foglalkozzunk érdekeivel jóakaratuan. De arra követ­kezetesen kell törekedni, hogy a szel­lemi munkával foglalkozó osztályok ok­tatásában gondoskodjunk a magyar nyelv ismeretének biztosítékairól. —/ Minek tulajdonítja ezt? Nem a mű­veltségnek? — Nem. — A félmüveltségnek. — Az emberek sok fölvilágosító cik­ket olvastak, melyet nem értettek meg. Azt látjuk, hogy égi' nép annál több gyógyszert használ, minél műveltebb. Északon adnak el a legtöbb gyógyszert svédek, norvégek, finnek között, ahol nincs analfabéta. Amint délebbre me­gyünk, egyre több a kuruzsló, a ráol­vasó. Olaszország patikáiban még min­dig árulnak limonádét, feketekávét is. — Úgy veszem észre, hogy a huszadik századbeli gyógyszerészet nagy változá­son tnent át. — Ezt a vegyigyárak okozzák, me­lyek évente ezer és ezer uj készítményt hoznak forgalomba, a nagyipar, mely megöl minden egyéni kutatást, leleményt, kezdeményezést. Tessék befáradni. (A patikaszobába megyünk, ahol mind­össze egy mosdó van, egy páncélszek­rény meg a telefon.) Hajdan itt volt a laboratórium. In­nen indult ki a középkorban az alkímia a tizennyolc és tizenkilencedik század­ban a természettudományos kutatás. (Lelkesen.) Lavoisier, Scheele, aki egész csomó elemet fedezett föl, Ser­­tarier, a morfin, Sourbeira. a kloform fölfedezeője, a mi Than Károlyunk mind gyógyszerész volt s egyben út­törő vegyész is. Sok hírneves művész akadt közöttünk. Ibsen, Grimstadtban évekig gyakornokoskodott, Sudcrmann is a kartársunk.- Mit keresnek ma leginkább. A férfiak aszpirint, a nők szépitősze­­reket. De a varróleányoknak csak fran­cia kell, pedig a szépitőszernek évszáza­dos a receptjük. — Hány gyógyszertárunk van? — 1164. — Melyik a legrégibb? — A pozsonyi »Vörös rák.« Az már a tizennegyedik században megnyílt. Eb­­bau az időben Budán is tább apothe­­kárius működött. — Mit árultak ezek? — Gyógyfüveket, de amellett min­dent, amit az alkímia kisütött. Régi té­gelyekről látjuk, hogy patikájukban volt porrá őrölt ökörszarv, tevevelő. anya­tej, kutyaháj, sőt axungia hominis is; emberzsir. — Honnan szerezték be az ember­­zsirt? — Alkalmilag. Sok ilyen emlék vall ara, bogya varázslókkal 'tartottunk kö­zösséget. Bagdadban alapították az első patikát,, az arabok. Két gyógyszerünk el­nevezése az »alkohol« és a »szirup« arab szó, azóta egészen átment a köznyelvbe. A középkorból maradt az a szokás is. hogy a patikák cégérére kígyót fesse­nek: az akkori füvészek kígyót szö­geztek szemöldökfájukra. — Androviachos, Neró császár or­vosa készített egy varázsszert, melyet theirak-nak nevezett. Miből állt ez? — Különböző állati hulladékból, mely­be többek közt korálgyöngyöt is kellett tenni. A tizennyolcadik században inég készítették egy^s helyeken. Nálunk sár­kányvérnek hívták. Holdtöltekor össze­gyűlt kilenc gyógyszerész és kilenc na­pig kotyvasztotta. — Mennyit jövedelmez ma általában egy gyógyszertár? — Alig többet, mint a beléfektetett pénz kamatja. — Micsoda nevezetes gyógyszer-téve­désekről tud? — Évekkel ezelőtt külföldön egy pati­kus kiszolgáltatott két egészen ártatlan gyógyszert: az egyik egy zsurlóféle, extraktum filicis maris, melyet a galand­­féreg elhajlására használnak, a másik a közismert ricinus olaj. A beteg a két szert nem egymásután vette be, amint rendelték, hanem együtt. Ennek követ­keztében megvakult. Ez a két orvosság együttesen megbénítja a szemidegene­ket. — Sok a moríinista? — Mint mindenütt a háború után. Hősi küzdelemmel, agyafúrtan szerzik be mindennapi mérgüket. Természetesen dugáruként. Üsmerik, tanulmányozzák az orvosok írását, recepteket hamisíta­nak, éjjel csöngetnek be a patikába, mi­kor az orvosokat bajos telefonon felcsö­römpölni. Anglia a Népszövetségben irtóháborut indított a morfinisták ellen. — Annak idején viszont a kinaiak ellen indított irtóháborut, mert nem akarták elfogadni a rájuk tukmált ópium-készit­­ményeit. Különben minden nép bóditja magát. A kinaiak ópiumisták, a délameri­kai nép, mely természetben találja meg kokaint a koka cserjén, kokainista, a tö­rökök koffeinisták és nikotinisták, az an­golok rengeteg teát isznak. Mi alkoholis­ták vagyunk. — (Mint akinek jó ötletet adnak, hoz­za a konyakot, tölt, kocint velem.) »Or­vosi«. — Érzem. Van sok női gyógyszeré­szünk? — Négy nő patikatulajdonos is. A gyógyszerészkisasszonyok kitünően be­válnak lelkiismeretesek, megfelel nekik a csöndes, babráló, nőies munka. Csak­hogy sok helyütt nem szívesen látják őket. — Miért? — Mert a gyógyszerészek általában konzervatívok. Hogy is ne volnának azok. Kis, finom dolgokkal bíbelődnek, mérlegükön még a milligramm ezred­részét is meg tudják mérni. Fiatalkoruk­tól kezdve családi körben élnek. Mig mások künn hányódnak az életben, ők már gyakornok-korukban a főnökük asz falánál ülnek, a gyógyszerészné meg a leánya mellett tarokkozás közben a principális maga mellé veszi őket. Aztán mekkora múlt van mögöttük... (En is az ősökre gondolok. Egykor a magister, aki a gyógyszerészet mű­vészetét, az ars pharmaciact gyakorol­ta, sisakban, álarcban kísérletezett la­boratóriumában. kereste, a »bölcsek kö­vét«, vagy az »örök ifjúság vizét«, pár latokat főzött, titkos fluidomokat haj­tott át üvegtölcsérén s olyan föltedezo­­j sehre bukkant, melyek nélkül ma elkap zelhetetlen volna az élet. Gyermekko­romban a patikusok udvarán még lát tani az óriási vasmozsarat, a laboráns gyökereket tört, a ponyván kamillateát, zsályát, ánizst szárítottak, melyet a tüvészkedö praktikám hozott kis zsák­jában a mezőkről. Most c patikaszoba ablakából egy pesti bérháznak udvara látszik. Ez a kedves méregkeverö ke­reskedik a gyógyszerekkel s mindössze gyárakkal levelez. A huszadik század­beli gyógyszerész kétségtelenül a va­rázslók láttájából származik. De csak annyira varázsló, mint amennyire a do­romboló házicica is tigris. Kosztolányi Dezső ALAKOK —----EB ------­Gyógyszerész 1

Next

/
Thumbnails
Contents