Bácsmegyei Napló, 1927. március (28. évfolyam, 58-88. szám)
1927-03-13 / 70. szám
12. oldal 1927. március 13. BACSMEGTEI NAPLÓ KERESZTSOROS REJTVÉNY 73. Ária — idegen nyelven 74. Összetételekben használt görög szó 75. Német számnév 77. Szó, amit akkor mondunk, ha valami elveszett, vagy hiányzik, de itt csak a mássalhangzói szerepelnek, azok is más sorrendben (kettő egy kockában) 78. ... ügyi miniszter 79. Becézett női név ' .?, A szombori Hadirokl a nísorr egyek Függőleges: 81. 82. 83. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 15. 16. 21. 23. 26. 27. 29. 31. 33. 34. 35. 36. 37. 40. 41. 44. 45. 49. 52. 54. 56. 57. 59. 61. 64. 66. 67. 69. 71. 72. Időhatározó szó Hajfürt Megfordítva hivatal ven — idegen nyelhuzását február 27-ikén tartották meg és azon a következő számok nvertek: 24240, 14869, 19623, 8791, 35224, 23752, 68713, 30547, 8728, 78562, 68785. 20789, 15797, 22275, 30512, 58587, 1U056, 34893, 62429. 64608, 78826, 56406, 8153. 23972. 46184. 66017, 34499, 55444, 19718, 6663. 58617, 35658, 56589, 96646, 9881. 11742, 35671, 94296. 4733S, 10266, 67600,. 83103, 12290. 68382, 11780. 34034. 79625, 35315. 68779, 55689, 68788, 30461, 16519. 86147, 5457, 23990. 56594 , 83524 . 48100, 8736. 55997. 44158. 15922, 48039, 23504, 96631, 47947. 65116, 28749, 46686. 41474, 96419, 58661, 36925, 24227, 27238, 49478, 8001, 23981, 58670. 6829, 40603, 21289, 6294, 56484, 41065, 10348. 68350, 79494, 5469, 57471. 78724, 55769, 53532, 53937, 91810, 35510, 83169, 20724. 65188, 55503, 46131, 35568, 98695, 2639, 65669, 61351, 21644, 23881, 72913, 71470, 62472, 71055, 90304, 56525, 8179, 40420, 6017, 57700, 35316, 55492, 35269, 9599, 24046, 96552, 18436, 8149, 67627, 67593, 24427, 30682, 91813, 79335, 66014, 91256, 91369, 23601, 94293, 3838, 18520, 21850, 58618, 6633, 70221, 9816, 12906, 57176, 82115. 99540, 49458, 37223, 68747, 69861, 6698. 10546, 94668, 53587, 39624, 25474, 71374, 48089, 23813, 58508, 96647, 91766, 5729, 8846. 8007. 33115, 21316, 41265, 12240, 16580, 29126, 79241, 10277, 68776, 41430, 28885, 97367, 86820, 83317, 65665, 86352. 21287, 80987, 55502, 15870, 6026, 73440, 34118. 12313, 14885, 36381, 59880, 10201, 33158, 46174, 49241. 12091, 58275, 78510, 92196, 84130, 64678, 27241, 52970, 41666, 95908, 99993, 86409, 23969, 17041, 20540, 18516, 80926, 19661, 35082, 69841, 70283, 20791, 45782.A nyeremények tekintetében felvilágosítást a Hadirokkant-egyesület ad Szomborban. Ugyanaz, mint vizsz. 11, ékezethiba nélkül Ady-vers címe Becéző női név Ádám mindnyájunknak ez Atilla másik neve »Alapittatott« rövidítése — idegen szó Ugyanaz, mint vizsz. 65, de megfordítva Megfordított fiunév becézve Kötelezvény — szerbül Isten a seregek ... Könyörög Valamikor német szuverén volt Módhatározó Az abc három betűje az elejéről Az alma népiesen Ezt csinálja a női fodrász Becéző női név Jog — latinul Ilyen erő is van Most beszedik a budapesti kirakatokból Rabbi A keresztsoros rejtvény is ez Levegő ... kap a beteg betegség után A gyáva ember igy támad A megvert ember testén van Estély (nem egészen fonetikusan) Ugyanaz, mint vízszintes 17. Aludni — franciául Költői műfajok Közhasználatú rövidítés Nyelvtani fogalom Nem ez kormányozza a világot Ugyanaz, mint vízszintes 1 (ékezet hiba) Imád — más szóval (vigyázz! ékezethiba!) Shakespeare dráma alakja Japán diplomata A lakomái tészta Nagy angol lap cime A szerkesztői üzenet vezetője gyakran teszi (múlt idő) Három egyforma mássalhangzó Sváb női név Hegy más szóval, de a mássalhangzók más sorrendben I «<aHi Március 14—20 LIFKA Egész héten Színházi és irodalmi esemény! Gilthe tragédiája, Gounod operája! Minden előadáson a templomi jelenetnél Mendelsohn tercetjét énekli^ Rákosiné, K. Romanov Mária és Kameskáné* A színpadon bengáli fényben, eredeti kosztümben ÖRDÖGTÁNC Lejti .... KISS IDA Faust . . Gösta Eckman Margit . . Kamilla Horn Mefisto Emil Janings 2410 * Vízszintes: 1. Krisztus búcsúja a keresztfán 5. Mozgalom — idegen szóval II. Becéző nőj név (ékezet hibával) 14. A tőzsdei pereket rendszerint ez intézi el 17. Hamarosan szinonimája 18. Vasmüveiről hires erdélyi város 19. Franciásan hangzó női név y = i 20. Svéd férfinév 21. Régi — angolul 22. . . . Caesar 24. Mássalhangzója duplázva: női név 25. Idegen valuta 26. Mássalhangzóval a végén ipari és kereskedelmi alkalmazott 28. Görög betű 30. Monogramm 31. Kocsi alkatrész 32. Francia sziget 35. Klasszikus sziget 38. Ital 39. A szelleminek néha az ellenkezője 42. Magyar város — német neve 43. Ige, ami az aviatikában gyakran előfordul 47. Ezt csinálta Kain 48. A nagy gyakorlat 50. Kutyanév 51. Becéző fiunév 53. Semmi — szerbül 54. Egy mássalhangzóval előtte — kutyafaj 55. Emelet 57. Tinta angolul 58. Az első betűt elhagyva ennek örül a tisztviselő 60. A mitológiában az idvezültek hona 62. Nervus return gerendarum népiesen 63. Tenniszjátékban használatos szó 65. Helyhatározó szó 66. Mulatság 67. A fiatal női arc ilyen 68. Betegség 70. Két betűje fölcserélve az a bizonyos hárfa 72. Megfordítva a halott lakóhelye 73. Peer Gynt nőalakja (főnét.) 74. így van kötve az értékes könyv 76. így beszélek a nagynéniről 78. Hires osztrák csillagász, üstököst neveztek el róla 80. Ez hallgat, ez alszik, Mint csecsemőgyermek Anyja lágy ölében S engemet, oh szégyen ... (Petőfi vers.) Kettős mássalhangzó jjgy kockában.