Bácsmegyei Napló, 1927. február (28. évfolyam, 30-57. szám)
1927-02-06 / 35. szám
24. oldal. BÄCSMEGYEI NAPLÓ !Q27. február 6. Szubolicai séták A szegény fakereskedö panaszai Megenyhült a lég, vidu| a határ, de azért még nincs itt a jó gólyamadár, tekintve, hogy január végét járjuk, inig a fakereskedök szintén a végét járják ebben a kutya melegben. Ilyen cudar telet csak tavaly láttam utoljára, állítólag menydörgött is és kétszer virágzottak a gyümölcsfák. Az emberek felöltő nélkül jártak az uccán, de csak az árnyékos oldalon, mert a nap tüze lepörköltc orcájukról a bőrt. Ez a tél alaposan befutott a fakereskedőknek, egész csomó csőd lett a nóta vége, még a textilesek aránylag hálát adhattak az egek urának, hogy őket nem sújtotta ilyen keményen. A fa ára tehát leszállt fagypontra, szakkörökben mint komoly es• hatóságét' tárgyalják, hogy ' különböző jeológiai elváltozások vannak folyi' matbau a földön, mint például sokszázezer évvel ezelőtt a glecserek és a tengerek hclvcseréjc. Ennek folytatásaként az időjárás is szerepet váltott, a hidegnek leáldozott és a jéggyárosok bar Iáira keresik majd magukat minden nyúlfarknyi cseppfolyós anyaggal, amelyet mesterséges utón szilárd halmazállapotba kényszéritettek. * A, főtéren három fakereskedés is szomorkodik cgyrakáson. A sorsra bíztam, hogy melyikkel csinálom meg az alábbi interjút. A sors ujja, kabát gombjaimon, a színház melletti fatelepre mutatott, amelynek tulajdonosa éppen a néma telefon inellett álmodozott. Nem, itt egyáltalán nem kellett sorba állni, semmi tolongás nem volt. Képzelhető, hogy megörült nekem. — Hány métert? — és a kocsisok már be is fogták paripáikat a stráfkocsiba. — Nem fáért jöttem — mondtam -csak faügyben -— és a telepesnek leesett az álta. Nagyon hidegen fogadott. — Hogy mennék az üzletek? — Kérdeztem naivul — mire a tulajdonosaik ökölbe szorult a keze. — Heklizni akar az ur? Ebben a pukkasztó melegben üzletről beszél? Ez a rengeteg. fa mind itt rohad a nyakunkon. Még szerencse, hogy a konyhákban nem lehet napsugárral felicrra ni a levest és kisütni a csibét, különben élienlialnánk ebben a kánikulában. Végtelenül' sajnálatrarhéltó volt ez az ember. Ha módomban lenne, hát nagy hózivatart varázsoltam volna erre a vidékre. jégesővel és irtó hideggel, am :'y belefagyasztja a népekbe a lehelletet. — A forgalom — mondotta a legminimálisabb, szinte nevetséges, túlzás az ilyen falatnyi kereskedelmet íorg ilomnak nevezni. Az egyetlen forgalom ma Szuboticáii a ringlispií. Es a világegyetem is forog a maga tengelye k.'i riil. De itt minden stagnál. Érdekes, manapság, a züllött gazdaoi gi viszonyok, hogy kicsiszolták az égy szerii emberek szótárát is. Egy jpbbérzésü fakereskedő ugy dobálózik az ily-m idegen szavakká!: »produktum, stagnál, mazohista, szendvics, vgzekució« mint f a kardnyelő a késeivel. Tönkre negyünk, de a fíorovitz-féle idegen sz ivak szótárát mégis betéve tudjuk! És elvégre is: minek a hitvány anyagi tavak, amikor szellemeikben duzgazdagodunk? — Ezelőtt egy hónappal — folyta in sirámait a vén - - ötven dinár volt a la métere. Aztán elkezdett sütni a nap és mi leszálltunk negyvenötre. Ám ekkor a nap még őrültebben sütkérezett, mire negyvenre ereszkedtem alá. De most, amikor meghallottam, hogv ismét kivirágzottak a cseresznyefák, harmincötért adom már vágva, prima bükk, házhoz szállítva! Ilyen mélyre még sohase sül ved te ni! Ez a boldogtalan íaspekuláns ugy beszél az árleszállításról, mintha' erkölcsi nívója szállott volna le, mintha borzalmas fertőbe sülyedne, amely után mar csak a nyomor és a börtön jöhet. — A meteorológiai jelentés sze int újabb höemelkedés várható — siránkozott - elvétve csapadék. Pedig tekintélyes összegeket áldoztam már az időjárásiam intézet javára.' A kutyafáiát neki! Szegény fakereskedő, fel volt háborodva, amiért a meteorológiát nem ’chet megvesztegetni, hogy egy kis fagyos hangulatot csináljon erre a fölle, vagy legalább is Szuboticára, hogy megvegyen bennünket az isten hidege! De azért elfog jönni az egyesült tiizifakereskedők báljára? — kérdeztem egy tuskó mögül, mire a fásembor dühösen snóblit vágott: — Majd ha fagy! — mondta és levetette a mellényét is, mert nagyon melege volt. (—) TERE-FERE ■ WF3-A spanyolnátha ismqt itt van ! An itha megelőzésére és leküzdésére „Bayer“ ASPIRINTABLETTÁK a legkiválóbbak. A nátha kísérő jelenségei: a láz, fejás egyéb fájdalmak gyorsan megszűnnek 38~-*___________________________________ Peking és az árva császári palota. A kusza, borzalmas kinai íorradata n középpontjában áll Peking, a legnagyobb birodalom fővárosa. Pierre Dayc, aki legutóbb Pekingben járt, szemléletes:;! Írja le az elhagyott császári palotát. — Peking egy óriási katonai tábor tervére épült, melynek a császári palota a fösátora. A táborból falakon, külvárosokon, kerítéseken, erődített kapukon át derékszögű sugárutak . vezetnek addig a küszöbig, melyet márványoroszlánok őriznek. A tatárváros fala mértani vonalakkal zárja be a belső várost, ez pedig vizzcl,’ fallal veszi körül az Ibolyaszinü Várost, melyben valaha a mindenható császár élt, Csuan-Tung, az utolsó kinai uralkodó, akit két évvel ezelőtt űztek el a trónról. A világ egyetlenegy épülete sem adhat ily fogalmit a fönségröl, a hatalom roppant voltáról. Kőből való kertek veszik körül, egy színház, templomok, de most^ mind d van hagyatva, szillük megkopott. \ márványlapok között gyom tenyész. A narancsszin tetőpata málladozik, a vakolat hüllőiig, a festmények megvakultak, vastag porréteg borítja a szobákban azokat az értékes tárgyakat, melyeknek még nem kelt lába. Láttam azt a termet, ahol menekülése napjáig aludt a fiatal uralkodó, a szalont. Ízléstelen európai bútoraival, ahol. angol leckéit vette s a k:s császárné csinos fürdőszobáját is, akinek sietve kellett menekülnie, úgyhogy egy lakk asztalkán otthagyta az almáját, melybe csak beleharapott és most megbámult, összetöppedt. Láttam babáit is. mellyel játszadozott — hiszen csak tizenhétévé^ volt — a szinfóniümokat. melyeket a férje szeretett s a fényképeket az asztalokon ... Egy elmés történetíró , megjegyzi hegy a kinai forradalom oka nyilván az. hegy megtiltották az ópium nyilvános árusítását. Az orosz cárt is aznapon ölték meg miker a vodka árusítását megtiltották. Ha ezek a kábítószerek nem működnek, akkor a népekben forradalmi ösztönök ébredeznek s a szenvcdélv veszedelmesen áttevődik imD síkra ík Newyorki betörő -ke Sand. Đonohue urhölgy, egy sokmilliós özvegy hajnal felé valami neszre riadt. —, Ki jár itt? —- kérdezi riadtan. — Betörő — feleli egy nyugodt hang, nagyon udvariasan. Erre fölgyullad a villamos-zseblámpa s megvilágítja az ágy előtt álló alakot, akin fekete álarc van, fekete domains. A párbeszéd igy folyik le: Asszonyom, mutassa meg, hol tartja az ékszereit s a pénzét. — Ott, a kisszckrénybeii, a felső fiókban, balra. A betörő tolvajlámpájával megvilágítja a fiókot s mint szakértő kérdezi: — Nem hamisak? — Hogy képzel ilyet felőlem? A betörő meghajlik: — Bocsánatot kérek, de villanyfénynél ezt nehéz megállapítani. A hölgy könyörögni kezd: — Kérem azonban, hogy ezt a gyűrűt, a jeggyürümet ne vigye el, kedves emlékoiíi, a boldogult uramtól. — Ö, a világért se fosztanám meg tőle. Parancsoljon. Bocsánatot kérek, hogy zavartam, de ünnep előtt va» gyünk, valamit csak haza kell vinnem a gyermekeimnek. És egy kérésem is vilin. Látom, hogy ott az éjjeli-szekrényén a biblia. Legyen kegyes azonnal megesküdni a bibliára, a szent bibliára, hogy most félóráig — mindaddig, mig le nem érek — semmi zajt sem ver, nem hiv ide senkit, nem is telefonoz. Miután ez megtörtént, az udvaria;, kitűnő betörő körülbelül húszezer dollár értékű zsákmányocskájával kereket oldott, a vallásos hölgy pedig amint, megfogadta — félóráig várt. Csak aztán telefonozott a rendőrségnek. * A belga király biztosíttatja magát a forradalom ellen. Hosszan írtak a lapok arról, hogy Anversben milyen életveszélyes tolongás támadt Lipót belga trónörökös és Astrid svéd lierecgnö esküvejekor. A lelkesedés olyan óriássá dagadt, hogy minden sorompót, korlátot szétszakított, a tömeg átlépett a kordonon, elsöpörte a királyi kíséretet, Albert király a dulakdásbaii eh esztette diszkardját, a svéd trónörökös a nyakán lévő rendjelet. Marie-Jbsé a kis főhercegnő rnár-már komoly veszedelemben forgott, inár majdnem földre taposták a rajongó ünneplők, mikor a ba.ga kiilügym'niszter, aszocialista Vandcrveldc erélyes markolással kikapta a tömegből s utat tört számára. ... Mindezt tudjuk. De egy francia íolyoirat csak most teszi közzé a történet epilógusát. Amikor a néptengerböl Albei*t király és a hozzátartozói kieveztek —- megtépázva és összetörve, mint a hajótöröttek - - a király nyájasan megköszönte miniszterének a kedvességét, majd tiinőclö mosollyal igy szólt: — Most azonban Ígérjen meg nekem egy dolgot: ha egy napon majd nálunk is kitör a forradalom, akkor épp ily készséggel fog állani mellettünk s megmenti siilyedő hajónkat. Vandcrvelde mosolygott a különös tréfán, de kezet adott rá: — megígérte!-* Az olasz. — eladó lányok babonái. A Gazella (feli F mitta érdekes . cikkben számol be arról, hogy a modenai leányok milyen babonáknak hódolnak három királyok napján, újévkor, hogy megtudják, ki lesz»majd az uruk. Három királyok napján susogva, alig hallhatóan odafordulnak az anyjukhoz, ezt kérdezik tőle, anélkül, hogy az anyjuk meghallhatná: » — Anyám, anyuskám, mondd férjhez megyek ebben az évben? * Miután ezt kimondták, sietve beszélni kezdenek füröl-fáról, kérdésekkel ostromolják anyjukat s ha ő az első kérdésbe igennel válaszol, akkor aban az évben okvetlenül férjhez is mennek. Január 25-én másik furcsa szokás dívik ezen a tájon, hogy meg tudják leendő férjük vagyoni helyzetét. Este, miiTekelöt.c a leányok ágyba mennének, három szem szárazbabot vesznek, az egyik szemnek a haját egészen lehántják, a másik szemet csak félig. a harmadikat sértetlenül hagyjak, aztán mind a három szem babot párnájuk alá rejtik s elalusznak. Mihelyt föléurednek még sötétben — megragadnak egy szem babot s a szoba közepére dobják. Aztán megnézik, hogy melyik szem bab az: ha a hántolt héjú, akkor férjük szegény lesz, mint a templom egere, ha a félig megkopasztott, akkor megél valahogy, ha pedig a sértctclen, akkor dúsgazdag ember ie-z a leendő uruk. Háború utáni diákok. Nagy Britannia tanárjai kétségbe vannak esve: azok a tiz-tizenkét éves fiuk, akik most kerültek gimnáziumba, értelmi, erkölcsi tekintetben mélyen alatta állanak a-békebeli évjáratoknak. Ezt a tta’./t az elemi I iskolákban is tapasztalják. Mindén nevelő megállapodik abban, hogy a színvonal rendkívül sülyédt a háború óta, a diákok sem nem tudnak, sem nem szeretnek tanulni. Wright, a nottingliaitii gimnáziüin igazgatója ezt a jelenséget a háború okozta nélkülözésekkel, szenvedésekkel magyarázza. — Kétségtelen - jelentette ki Wright igazgató egy tanár-gyűlésen, — hogy a háborn alatt született‘gyermekek, sőt az 1919-ben születettek is, akadályversenyt latnak, sem lelkileg, sem testileg nem állják a versenyt az előzőekkel. Szellemük renyhe s tétovák, feledékenyek. Véleményem szerint mindennek az oka az, hogy életük első éveiben sok szükséget láttak, nem táplálták őket olyan jól, mint kellett volna, nein érezték az otthon inelegét sem. Nem lusták: tanulnak, de a szellemük: renyhe. Azon a nézeten vagyok, hogy az iskolák régi színvonala 1931-ig nem is áll helyre... A »becstelen« megtaláló. Paris. Egy bar a Rivoli-uccán. Hajnali két óra. Valami uccáról bekerült alak suttyomban, halkan egy gyönyörű nyakkendő tüt kinálgat a vendégeknek: —■ Igazi brilliáns kérem, tessék megvenni, olcsón adom. Egyik asztalnál iil egy elegáns fiatalember. Az fölfigyel a csavargóra, kezébe veszi a nyakkendőtűt, jól megnézi, aztán torkon ragadja az alkalmi árust s igy kiált: — Tolvaj! Tudniillik a fiatalember miután megvizsgálta a nyakkendőtűt, fölismerte benne a sajátját, melyet pár nappal azelőtt loptak e! tőle egy orfeumban. Az árus szájtátva állt támadója előtt, töredelmesen bevallotta bűnét, de aztán igy szólt: — Ne tessék haragudni, inkább örüljön, hogy visszakapta a tűjét. Végre is én hoztam vissza. Meg is érdemelnék vagy száz frankot... — Miért? — Mondjuk borravalónak, vagy .mondjuk a — »kockázat« miatt. Méltányos. A fiatalember tárcája után nvult. hogy odadobja az elmés zsebtolvajnak a pénzt, mikor a detektívek már lefülelték a »becstelen« megtalálót s vitték a rendőrségre. Goud ). -e c aládja, gyermekei jövőjére ? Van-e életbiztosítási kötvénye? Kössön felesébe, gyermeke javára életbiztosítást! Biztos tőkebefektetés, szerencsét er.ség esetén hü támasz a: élelal/lositási kötvény! Forduljon felvilágosításért: a liHiltFiitiiri biztosító társasághoz Subot!ca, Aleksandrova ui. 4* Az intézet saját palbtájában. ___________ _______ 729