Bácsmegyei Napló, 1927. január (28. évfolyam, 2-29. szám)

1927-01-09 / 7. szám

IN. oldal. 1027. január 9. BACSMEGYET NAPLÓ ggészséges ösztönöket megbénítja & narkotizálja. A mai ember nem csak a szemón visel Zeiss-Oveget, hanem a lel­kén is ókaldrét hord, száz dioptriásat, bogy bőgőnek nézi az eget Ml ezeket akarjuk az emberről leoperálnl és a göthös mellbeteg Irodalom helyett, lói­­emésztő, nagydlmu, muszklis férfiakat, akik nem görbetükörből ismerik az éle­tet. Geo Charles az uj költők vezére, im­pozáns tábora van, hasonszőrű fiatalok­ból, akik kiábrándultak a raffináltan szen­velgés freudi lélek-svindlikből, melyek többet ártottak ennek a jóhiszemű nem­zedéknek, akár a világháború. Nagyta­karítás folyik mindenütt. És ezek a gye­rekek pompásan bírják a munkát Köröskörül izzik a horizont A perifé­riákon még garázda lidércek őrzik a sorompókat, de az atléták már felhúz­ták a harci ingei. A nagy verseny meg­kezdődött A futók most szállnak be a startlukba. IdeggÖrcs kinzott, egész éjjel nem tud­tam ahidni, veronálmérgczéscm van, azonkívül viszonyom egy mozi-szinész­­nővcl, iszom, morfium nélkül egy sort se vagyok képes Írni. Kenj le ilyesmiket Szóval hazudj. Ehhez te jobban értesz. — Ne szerénykedj. Te is elég jól tudsz hazudni. — Az én hazugságaim mások: azok többek az igazságnál. — Mondd, mi a te életed? — Ez, amit látsz. Szakadatlan műhely­munka, küzdelem a kifejezésért. — De ha folyton itt aszalódsz és nem veted be magad az élet drámájába, hon­nan kapsz anyagot? —• Csak a műkedvelők hiszik, hogy a témák ott künn hevernek. Azok itt van­nak. Aki egyszer a világra született és TERE kinyitotta szemét, annak egy életre van anyaga. Aki pedig tudja, hogy egyszer majd meghal, annak ez éppen elegendő ösztönzés erre a rejtélyes foglalkozásra. — Mit akarsz? — Írni. — Boldog vagy? (Erre már nem válaszolt, végkép elné­mult, megint egy pontra meredt. Alkal­masint pózolt. Én nem törődtem vele többé, az írógépéhez ültem, lekopogtat­tam ezt a párbeszédet ahogy történt, minden lorditás és magyarázat nélkül. Amikor a kész cikket lobogtatva eltá­voztam. utánam pillantott valami furcsa mosollyal, melyben részvét volt. egy kis lenézés és sok szeretet. De nem fogott velem kezet.) Kosztolányi Dezső FERE Tamás István ALAKOK —u• a—— író (Mit komédiázik, hogy logad-c vagy sem? Hiszen valamikor együtt látszot­tunk, ma is egy tányérból eszünk, egy ágyban alszunk. Félrerántom a függönyt' dolgozószobáin áltáláról, nagy robajlal betörök hozzá. Az ismert óriás Íróasz­tal, töltőtollak, írógép a földön, lila üvegtál, melynek vizében cigaretták el­merült csonkjai úszkálnak, mint vizihul- Idk, a szertcszórt kéziratpapirokori pe­dig ilyenféle érthetetlen iirkdk: »Itt föl­tétlenül tompítani!« «A tél sötét lámpá­ja.« »G. sápadt, de nem kiírni, csak érez­tetni.« ő ott ül a széken, a levegőbe néz. Úgy tesz, mintha én is levegő vol nék. Otthonosan letelepszem vele szem­ben a díványra, egy darubig rábámulok, várok, miután pedig még mindig nem beszél, én szólalok meg:) — Szervusz. (Nem felel.) — Mi bajod? Zavarlak? — Hagyj. — Dolgozol? — Látod. —- Látom, hogy semmit se csinálsz. —■ Ezt te nem érted. —- Vagy úgy? Nem tudtam, hogy ily rossz viszonyban vagyunk egymással. Könnyű neked, barátom. Nélkülem bizo­nyára nem fölényeskedhetnél ennyire. — Ne mondd. Igen. Ha nem dolgoznék helyetted éjjel-nappal, akkor most nem ámolyog­­hatnál itt, hanem kenyér után íuikosnál a decemberi lucsokban. Én tartalak el. —- Igazán? — Nyilt titok. — Érdekes. És téged ki űrt el? Ki­váncsi vagyok, mit csinálnál nélkülem, mit látnál, mit hallanál, ha nem lennék állandóan meKetted. Vak lennék, öre­gem, vak és süket. Hálátlan vagy. — Csak annyira, amennyire te. — Tehát mit óhajtasz? — Gondoltam, most maid rólad is írok egy »alakot«. — Én rólam? (Mosolyog/. Szamárság. — Miért? — Mert ennél rosszabb tipet nem is találhattál volna. Itt nincs semmi. Az iró a világ legtartalmatlanabb emberei Üres, egészen üres tartalma a köny­veiben van. Amit átél, azt azon frissiben ösztönösen és gépiesen betűvé változ­tatja, formába töri, kiszivattyúz magá­ból mindent. Ha élményeket keressz, me­lyek ősi rétegekben rakódtak le egy lé­lekre, egy élet emlékeit, tapasztalatait, ér­zéseit, akkor fordulj egy manikűrös kis­asszonyhoz, egy gyógykovácshoz, egy droguista-segédhez. — Ezt azonban még sem adhatom be így a közönségnek. — Akkor rajzolj neki egy szép, bohém halvány költőt, akit kíván és elképzel magának s rossz filmekből ismer. Szedd elő a romantika lejátszott lemezeit írd, bojEv selyem pizsamában feküdtem, Egy nép mint kísérleti nyúl. Egy törté­netíró érdekes tényre hívja fel figyel­münket: tizenkét évszázaddal ezelőtt egy bölcs és keletien közönyös kinai császár bevezette a kommunizmust az államába, puszta kísérletül és egész né­pét kísérleti nyullá tette. Mikor a császár meghallotta, hogy birodamában valamiféle Lenin zarándo­kol és fünek-fának a kommunizmus el­méleteit prédikálja, hogy egy jól kor­mányzott országban nem szabad sze­génynek lennie meg hogy mindnyájan közösen keli, hogy, élvezzük mun­kánk gyümölcsét, magához hivatta ezt a világjavitó apostolt, miniszterelnökét el­csapta és teljes hatalmat adott a régi bolseviki agitátornak. Eleinte minden úgy ment, mint a ka­rikacsapás. A jó kínaiak, különösen azok, akiknek nem volt semmijük és akik most egy kis munkával meg tud­ták keresni betevő falatjukat, himnuszo­kat zengettek a fölvlágosult uralkodó­hoz, aki így gondoskodik alattvalóinak jósoltáról. Hanem egy kis idő múltán nem. volt élelem. Mindenki éhkoppon maradt. A szántóföldeket nem művelték meg. Sok tartományban éhenhait a lakosság, de nyilt titok volt, hogy az uralkodók, akárhogy rejtegették ezt és akárhogy Igyekeztek tüntetni a szegénységükkel, minden jóban dúskáltak. A türelmes császár ezután sem vonta meg bizalmát a nagy reformátortól, azt mondotta, hogy az Ínség oka az eső, vagy az aszály, vágj* a napfogyatkozás és higgadt bölcsként várta a dolgok ki­fejlődését. Végül a nép maga ebrudon dobta ki a világboldogitó kommunistát s akkor a császár mosolyogva hivta vissza régi miniszterelnökét. A kísérlet sok vérbe került, de a kinai nép ezután netn kér többet a kommunizmusból. * Mozi és könyv. A mozi első jelentke­zésétől kezdve a mai napig állandóan rebesgették, hogy ez a néma művészet ellensége a könyvnek s az egyre elsza­porodó mozgószinházak pár éven belül megölik a könyvkiadást. Erről cikkezik most a Daily Chronicl. A cikk rámutat arra, hogy e föltevés­nek nincs semmi alapja, sőt egyenesen az ellenkezője igaz, A mozi olvasótá­bort nevel, íökép regényolvasó közön­séget. Az a mozidarab, melyet tiz külön-, böző országban mutatnak be száz és száz színpadban sokkal jobban megis­mertet egy irót, mint bármi reklám. Be­bizonyított tény, hogy miután Angliában a mozik Victor Hugó Notre Dame-ját ját­szották, a regényt kapkodni kezdték s egyetlen vidéki városkában ezer pél­dányt adtak el belőle. London külváro­saiban pedig a gyerekek abban az idő­ben mind púpost Játszottak. Egy másik példa. Valami indián filmet mutattak be, melynek szereplői nyíllal lövöldöztek egymásra. Statisztikailag kimutatták, hogy a film után a közönség derüre-borura vásárolni kezdte az ijjat és nyilat, mellette minden más játékszer háttérbe szorult Az rngol lap vélemé­nye szerint a mozi minden ipart támo­gat. & így a könyvipart is. A moziba járók a leendő olvasóközön­ség. (Esetleg a volt olvasóközönség. * Az olasz királyi család otthon. A Rivista d’ Italia képet fest a mai olasz király családi életéről. A királyi család tagjai s néhány ven­dég az asztalnál ül, várja, hogy a király megérkezzék. Nyílik az ajtó és szárny­segéde tisztele. Belép az uralkodó, gyors léptekkel halad előre, egyik keze nadrágja zsebében, másik keze a zub­bonya nyílásában. A királynő és a her­cegnők meghajolnak szertartásosan, a trónörökös pedig, mint a közbaka a tá­bornok előtt vigyázz állásban áll. De az egész csak cgv pillanatig tart. Maga a király vet ennek véget, egy mosollyal. Megcsókolja a királyné ke­zét, férfiasait kezet szőrit a fiával, meg­csókolja a leányait s mikor a lakáj je­lenti, hogy tálalva van. a király még gyakran mindig játszik Máriával, a kis hercegnővel. Az asztalnál keveset eszik, bort alig iszik. A királyi konyha dús remekeihöz hozzá sem ér. Rendes ebédje levesből, főzelékből; egy kis rostélyosból áll Ebéd álcát szívesen beszélget, tréfál, szereti az. élceket. A társalgásban nincs semmi etikett: az beszél, akinek monda­nivalója van. Ebéd után rendesen egy félórát tölt családja körében, aztán muzsikál, gyak­ran éneket hallgat. * Kis francia tréiák. A vőlegényt meg­kérdezi a menyasszony: — Mondja, drágám, horkol maga? — Soha. — Honnan tudja? — Múltkor egész éjjel fönnmaradtam, hogv megfigyeljem magamat. * Vidéki borbélymiihely. A borbély feni a beretvát, a paraszt pedig, aki ül a széken bizalmatlanul nézeti a kutyát, mely folyton körötte ólálkodik. — Mi a csudát akar itt ez a kutya? —• Semmit — válaszol a borbély. — Néha lenyisszantok egy fület. Azt lesi, hogy megegye. * A férj későn jön haza, tökrészegen. — Hány óra? — kérdi az asszony. — Egy. Ekkor azonban az ingaóra hármat üt. — Jó — dohog a részeg — tudjuk, tudjuk, hogy egy óra van. Nem kell azt háromszor ismételni. *■ A régiségkereskedőnél. —• Csodálatos remekbe készült firen­zei karosgyertyatartó. Tessék nézni, í milyen ötvösmunka ez, milyen finom j a rajza. — Kár, hogy nincs meg a párja. Hiszen ha megvolna, akkor aztán igazán páratlan volna. ❖ A milliomos reggel az alábbi levelet kapja: — Igen tisztelt uram, húsz frankba fo­gadtam, hogy ön ezer frankot ad ne­kem. Ha hibájából elvesztem a foga­dásom, akkor küldjön e sorok vivőjével azonnal l.giiább liusz frankot, hogy ki­fizessen adósságomat. Ez. remélem, j méltányos. & Los Angelos és a gyalogjárók. A mozi városában, Los Angelos-ban, amint egy ott megjelenő újságban olvassuk, olyan közlekedési törvény jelent meg, mely méltó egy humoros filmhez. A vá­rosi hatóság a gyakori szerencsétlensé­gek miatt az alábbi falragaszt ragasztot­ta ki: — Az, aki át akar menni a kocsiuton,, tartozik a jobb karját a maga:ba nyúj­tani, hogy a jármüveket figyelmeztesse. Aki e rendeletet nem tartja meg, azonnal pénzbüntetést fizet. Ha! pedig valaki többször követi el ezt a kihágást, pénz­­büntetésre át nem váltható fogházbünte­téssel sujtatik. A spanyol lapok sajtó hadjáratot in­dítottak e furcsa rendelkezés ellen s töb­bek közt megkérdezték, hogy mit te­gyen az a járókelő, aki mind a két ke­zében csomagot visz. Erre is válását ta­lált a hatóság, mely pár nap mtilva a következő pótlást tette közzé: — Ha a gyalogjáró csomagot visz mind a két kezében, a jobb kezében lé­vő csomagot a járda szélére tartozik tenni, tartozik megadni a jelt, aztán vissza mehet érte. Érdekes, hogy az otthagyott csoma­gok a nagy forgalomban is ritkán tüu­­nck el, az amerikai közönség annyira fegyelmezett, hogy a rendőrségnek ed­dig tnég egyszer sem kellett lefülelnie egy ilyen tolvajt. * A művészeti felügyelők. Úgy látszik Franciaországban is olyanok a művé­szeti felügyelők, mint mindenütt a vilá­gon: rendkívül buzgók, kitűnő hivatalno­kok, de édeskeveset értenek a művé­szethez. A Versailles! építészi remekek mű­vészeti felügyelője, hogy kihasználja azt a pénzt, melyet Rocketeller ajándéko­zott a francia államnak a hires paloták tatarozására, először is kivágatta azt a bájos kis erdőt, mely a versaiilesi park­ban Mandsard oszlopcsarnokai úgy vet­te körül, mint valami ékszertok. Ez ellen a közvélemény egyértelműen tiltakozott s a felügyelőt elmozdították állásából. De az, akit a helyébe neveztek ki, még nagyobb bakot lőtt. ö nem a fákaf pusztította, ami csak bocsánatos bűn, hi­szen azok újra kinőnek, hanem történel­mi műkincseknek esett neki. Híres volt a Nagy Trianon rózsás és szürke már­ványa, melyet az idő fakitott meg és vont be nemes patinával. Az uj felügyelő eisö dolga az volt, hogy elrendelte a remek márvány azon­nali kipucolasát. Alkalmazottjai munká­hoz is láttak: napokig dörzsölték, ka­parták. savakkal maratták, hogy föl-, élénkítsék a színét. Az eredmény az lett hogy a márvány leheletszerű rózsaszí­ne, melyet Claud Lorrain annyira ked­velt, tulpirossá vált, a márvány ham­vasszürkéje pedig koromfeketévé s aj arany egyszerűen megvakult Lármás rikító színezésű most a Nagy Trianon a márványai egy hentesüzlet reklám táblájához hasonlítanak, melyre szalá­mit, sonkát, párizsit és hurkákat reme kel egy mázoló. Gyúrói Nagy Lajos: Jé vo!na,jó volna Lemosni lelkemröl Ami folt és árnyék. Járni szűz tisztáson. Hol senki sem iárt még. Fölcsókolni minden Harmatot a réten Csüngeni rég elhalt Dajkaszón, meséken. — Ja) de jó is volna, s Jó volna, jó volna... S feledni a múltat. Építeni azt. mi Soha el nem múlhat. . Áldozni a napnak, örülni a ténynek. Járni csillagtábort. Hói szent tüzek égnek... —1 Sf még se lehet, még se.

Next

/
Thumbnails
Contents