Bácsmegyei Napló, 1926. szeptember (27. évfolyam, 241-270. szám)

1926-09-05 / 245. szám

> 1926. szeptember 5.____________________ BÁCSMEGYEI NAPLÓ 17. oldal A legfrissebb párisi szenzáció: egy szerelmi dráma, amelynek főhőse egy pincsikutya Kulisszák előtt és kulisszák mögött Páris, augusztus hó. Azelőtt, a régi madártávlatos időkben én is beugrottam az ilyen hangzatos uj­­ságcimeknek: «... a véres gyilkosság izgalomban tartja egész Párisi.« Vagy: «... x 'hangversenye a francia főváros eseménye volt.« Avagy amikor Florence Mills, a néger primadonna harisnyakö­­tőt és szeretőt váltott, a lapok egyhan­gúlag úgy fejezték ki magukat, hogy: »egész Páris erről beszél.« Nem. Parisnak eszeágában sincs iz­gulni. Az emberek itt lótnak-futnak, ve­szekednek és másnap ismét élőiről kez­dik. A »szenzációkat« az újságok csinál­ják és néhány elkeseredett kávéházi fő­­pincér, akik ilyen fordulattal akarják el­terelni a számláról a vendég figyelmét. Ezek a kedves nyári kacsák aztán mire haza érnek borjúvá dagadnak és ebből a daganatból az összes ellátatlan vidéki lappk véres lukulluszi lakomát csanpak. Párisban csak tudomásul veszik az eseményeket. A benszülöttet legfeljebb csak azzal lehet kihozni a sodrából, ha egy uj színészről ezt hiresztelik alattom­­ban: «A kiváló művésznek Tuniszban és Szuboticán óriási sikerei voltak.« Mert a párisinak egzotikum és szerzett érde­mek kellenek, csak úgy, akár a szuboti­­cai moziíátógatónak. # A legkiadósabb színházi siker egy né­pies tárgyú vígjátéké, a »Mon Curé chez les rishez«-é, amelyet a Theater Sarah Bernhard játszik estéről estére telt há­zak mellett. A darab egyhuzamban hat­­százötven előadást ért meg, de még ma is egy héttel kell előre jegyeztetni, ha jó helyet akar az ember. Ez a darab, a melynek egy vidéki papocska a hőse, erősen emlékeztet a boldogult Gárdonyi Géza felejthetétíén Göre Gáborjára. Mii­vitások és fölsülések, csak éppen hogy pikánsabb és párisibb ■jelenetekkel -Itii­­szerezve. Bocacció szerelmes káplánja az ágy alatt, de telt házak mellett. * A színészek súgó nélkül játszanak. Nem i's csuda. Az ötvenedik előadásnál már kívülről tudja mindenki a szerepét. 650 előadás! Mit csinálnak ezalatt a színház többi művészei, akik a nagy si­kertől másíélévig nem jutnak szóhoz? * A jegyszedőnők ebben a színházban a legszemtelenebbek. Pedig ezt a fogas kérdést nehéz lenne eldönteni, mert se­hol a világon ilyen agresszív és treníro­zott borravaló vadászok nincsenek, mint Párisban. A múltkor este az egyik olyan lármát csapott, hogy félbe kellett szakí­tani miatta az előadást. Ezeken a jegy­szedő sárkányokon egyáltalán nem ér­zik meg az irodalmi levegő. Zk A másik nagy és művészi siker Páris­ban -a »Prisonniere« Gourdet Budapes­ten betiltott háromfelvonásos komédiája. A Theater Femina most adja háromszá­­zudszor. A kis elegáns nézőtéren úgynevezett válogatott publikum gyűlt össze. Azért válogatott, mert Párisban a Feminának vannak a legméregdrágább helyárai, a mi érthetővé teszi, hogy miért megy luxusszámba megnézni a Prisonnieret. Ak k frivolitást várnak ettől a darabtól, nagyon csalódnak. Csupa finom szenzá­ció és szenzációsan finom játék. Csak az oroszok tudnak még valami ehhez ghat ót produkálni, amit a Champs : lyse művészei nyújtanak itt, a legbru­­urosabb tornamutatványokat néző elegein. Kosztolányi Dezső azt irta erről a da­rabról, hogy rossz és unalmas. De Kosz­­t lányi nem látta a Femina együttesét, aely ebből a holt témából véres, fáj­­•.'mas, .'idércuyomásos életet varázsolt színpadra. Mi is a Prisonniere meséje? "gy leány, akinek egy asszonnyal van viszonya, családi kényszer folytán férj­hez megy. A férje szereti, de az asszony még menyasszony korában kijelenti, hogy nem akar az övé lenni. A férfi lá­zasan nyomoz, mert azt hiszi, hogy egy másik férfit szeret a menyasszonya. Gyanakszik egy régi barátjára, akit fel­hív a lakására. Drámai jelenetek között megtudja, hogy a menyasszonyának a szeretője — egy asszony. A következő felvonásban a férj a dolgozószobájában beszélget a feleségével, aki sírva kéri, hogy mentse meg és ő megígéri, hogy hű, jó asszonya lesz. A házasság első éve igy telik el, de az asszony még mindig nem engedte közel magához az urát. A harmadik felvonásban megje'e­­nik a férj régi szeretője, aki a szerelmes ■leVeleit jött visszakérni. A férjben feltá­mad a férfi, reszketve öleli át a nőt és boldogan dadogja. »Milyen szép. is ilyen asszonyt szeretni, mint te vagy« és meg­csókolja. Az asszony távozóban még ennyit mond: »Várlak.« Alig ment el, jön a feleség és izgatottan elmeséli, hogy is­mét találkozott azzal a »másikkal«, aki meghívta délutánra. A férj dühösen or­dít): «és ehnégysz?« «Nem, nem me­gyek!« feleli ijedten a fiatal asszony és a férj dühösen kirohan. A következő percben a szolga behoz egy Csokor virá­got. »Az a nő« küldte. Az asszonyban feltámadnak a régi emlékek, ismét úrrá lesz rajta a beteges vágy és elmegy a randevúra. Két perc múlva visszajön a férj. »Hoil a feleségem?« Üvölti és a szol­ga igy felel: »»Elment«. A férfi most már tudja, hogy minden elveszett. Veszi kabátját és ő is elmegy a Nőhöz, akit Első közlemény Sokat irtak az utóbbi hetekben a napi­lapok Gajda tábornokról. Többek között megemlékeztek az ő szibériai szereplé­séről is és arról a rettenetes vérfürdő­ről, amelynek a színhelye Krasznojarsk városa volt, a fehérek uralma alatt. Ebben az időben magam is ott vol­tam Krasznojarskban, az ottani hadi­fogoly táborban s igy, mint szemtanú, teljesen hitelesen mondhatom el az ott történt eseményeket. ... 1919 julius 30-a volt. Éjjel 2 óra. Hirtelen erős puskaropogás zavarta meg a tábor csendjét. Felriadtunk. De a tü­zelés csakhamar megszűnt és mi nyugod­tan tovább aludtunk, mert azt hittük, hogy bizonyára csak őreink lövöldeznek unalmukban a levegőbe. Ez megszokott s jóformán mindennapi dolog volt. Hajnali 3 óra után a lövöldözés meg­ismétlődött. Mindig hevesebben és he­vesebben tüzeltek. Újra felriadtunk és kezdtünk tanakodni, vájjon mi történhe­tett. Tulkomoly eseményekre azonban még mindig nem gondoltunk, úgyhogy valósággal ékelődtünk egymással a pus­kák ropogása felett.' Egyik szobatársam tréfásan azt jegyezte meg, hogy talán a vörösek érkeztek meg nyugatról és azok ütöttek rajta a tábor őrségén, a másik nevetve mondta, hogy talán a ha­difoglyok szöknek tömegesen és ezekre lövöldöznek az oroszok. Én magam se vettem tultragikusan a lövöldözést, úgy­hogy tréfásan oda is szóltam a szomszé­domnak, Katona Gyula tart. .tüzérhad­­nagynak: »Úgy látszik, éjjeli gyakorlatot tarta­nak az oroszok«. »Igen, éjjeli gyakorlatot — vála­szolta ő, szintén nevetve — de éles töl­tényekkel és viszonossággal!« E pillanatban egy eltévedt, fáradt lö­vedék másodemeleti ablakunk bádog púrv kányzatába csapódott. Mos. inni' lát­tuk, hogy a dolognak fele se tréfa. Ki­ugráltunk az ágyból és szaladtunk az ablakokhoz, hogy megál'apitsuk, hogy tulajdonképpen mi is történt. Ekkor már hajnalodott s igy másod­már egy éve nem ölelt és nem csókolt. Ezzel végződik a darab. A nézőtéren halálos csend ült. Még a szokásos ilégyzugást is meg lehetett vol­na hallani, ha egy ilyen előkelő szín­házba egyáltalán beengednének legyet. A Theater Femina' kulisszái mögött ta álkoztam Monsieur Reyel, egy te­hetséges, fiatal bohózatiróval, aki most átevezett a »komoly« vizekre és drámát ir. Az eredeti fiatalember témája is na­gyon eredeti. így adta elő ő maga. — Kérem, a mai házassági drámák kivétel nélkül a szeretőn alapulnak. X ur nőül veszi Ipszilon kisasszonyt, mire jön Z ur a lihegő szerelemmel és kész a bonyodalom. A végén X revolvert ránt, vagy újabban a modern tragédiák­nál nem is rántja ki, hanem ott a hely­színen áldását adja rájuk. Az én dara­bom azonban más megoldást kíván, mert a főhőse egy selymesszörii pincsi­kutya. Miért ne? A kutyák ma nagy sze­repet játszanak az asszonyok életé­ben. Lát ön az autókorzón egyetlen csecsemőt is az anyja keblén? Nem. Csak ölebek és más ebek ti nak a bőr­­párnás ülésen úrnőik rpellett. Páris és a nagyvárosok eltérítették a kutyát ősi hivatásától, az ugatástól. A mai városi kutya már egészen leszokott erről. Az Ő egzisztenciájukat a nőknek köszönhe­­zlbarátot. Darabom hősnőjét egy kis öl­tik. Helyettesítik & már-már kivesző há­­eb tartja hatalmában. — De uram, hisz ez egy vígjáték! — szóltam közbe. Az ifjú titán fölényesen nézett végig. — Ez dráma! — mondta szakérte­lemmel — h'sz a végén meghal a ku­tya! ... emeleti ablakunkból egészen jól átte­kinthettük az egész Vojenni Gorodokat — a hadi városkát — amelynek egyré- Szében a hadifogolytábor volt elhelyez­ve, közvetlen közelében pedig — csak egy deszkapalánkkal elválasztva — egy orosz gyalogezred. Kinézve az ablakon, szokatlan kép tá­rult szemeink elé. Az egész Vojenni Go­­rodokban nagy lótás-fulás volt. A fogoly­tábor kapuja tárva-nyitva. Az őrségnek hült helye. Fegyveres és fegyvertelen orosz katonák futkosnak ki és be a tá­borba, ahova jajveszéklő orosz nők me­nekültek csecsemőikkel a karjaikon és siró-rivó gyermekekkel, hogy ott, ami ol­talmunk alatt találjanak menedéket. Kis­sé távolabb tőlünk, rendezetlen csopor­tokban orosz katonák futottak, a város irányából előnyomuló .-rajvonalaktól ül­dözve. A tüzelés mindig élénkebb és élén­­kebb lesz. A fegyverek ropagásába most már a géppuskák kattogása is beleve­gyük Majd megszólaltak az ágyuk is. De csak rövid időre, hogy egy-két srapnell leadása után újra lehallgassa­nak. így tartott ez reggel félnyolcig. Fél­nyolc után a tűz lassan szűnni kezdett. Reggel 8 órakor már újra csend volt a táborban. A menekülő oroszokról, akik a hadifo­golytábort valósággal elözönlötték, csak most tudtuk meg, hogy tulajdonképpen mi is történt. A szomszédságunkban elhelyezett orosz ezred nem akart a íron.ra menni, fellá­­j zadt és elhatározta, hogy elteszi a tiszt­­j jeit láb alól. A legénység a tiszti kaszi- I nó elé vonult, .ahol éppen tiszti mulatság í volt. Azonban már akkor érkeztek oda. I amikor a tisztek mind haza mentek, j Csak egy zászlós — egy praporcsik — I tartózkodott még ott, valószinüleg a ka­­! szinó gondnoka, aki ott is lakott és épen le cktidni készült. Erre rázörgeitek és , követelték tőle. hagy ajtót nyisson ne­­■ kik. Andikor követelésüket a praporcsik nem teljesítette, nekiestek az ajtónak és jszi" 1 '.eszegetni kezdték. Erre ":■;' li.'.tse lő 'ako'n a prapö esik. úgy 1 auogy volt, félig levetkőzve, kiugrott és menekülni próbált. Persze észrevették és utána lőttek. A golyó talált és az orosz zászlós halva rogyott össze. Hulláját még mi is ott találtuk a kaszinó előtt, amikor a lázadás leverése után oda mentünk. Amig ez történt, az ezred másik ré­sze megrohanta a Vojenni Gorödok fegy­ver- és lőszerraktárát, azt feltörte és az ott talált fegyvert és lőszert kocsikra rakva, egy közeli erdőbe húzódott, hogy itt gyülekezve, megkezdhesse innen tá­madását. Ez alatt a városparancsnokság, amely telefon utján értesült a történtekről, a városban elrendelte a riadót. Az egész helyőrség a lázadás leverésére sietett, Reggel 8 órára a lázadás le volt verve' s most kezdődött az istenítélet, amely­­•él rémesebb látványban ez életben még nem volt részem. Először a szerte heverő sebesültekkel végeztek. Ezeket ott, nyomban a hely­színen, agyonlőtték. Ezután azokra ke­rült a sor, akiket időközben nehéz se­bükkel a mi hadifogoly-kórházunkba szál­lottak. Aki járni tudott, azt kizavarták és a kórház előtt agyonlőtték, aki nem tudott a saját lábán menni, azt hord­ágyra tették, a kórházból kivitték és mindjárt ott, a fal tövében végeztek ve­le. Úgy puffantották le, mint egy ku­tyát. S mindez ott történt, a mi sze­münk előtt! Ez alatt az idő alatt megalakult a vésztörvényszék, amely közvetlenül a fogolytábor kerítése mellett, az egyik épületben végezte az elfogott lázadók kihallgatását. Innen vezették ki az em­bereket, ingre és alsónadrágra levetkőz­tetve az oroSz templom előtti térre, ahol őket előbb kettesével, majd négyesével agyonlőtték. A halálraítéltek alsó ruhá-; ra levetkőzve, körülvéve erős kordonnal,' alig 8—10 lépésről nézték végig társaik kivégzését, mindaddig, amig reájuk nem került a sor. Az egyik elitéit, ami­kor a vesztőhelyre vezették, futni pró­bált. Egy lovas vágtázott azonnal utána és kardjával agyonkaszabolta. Ugyanekkor egy orosz tisztet Is agyonlőttek, mert az volt ellene a vád, hogy ő is részese a lázadásnak. Csak másnap tudták meg, hogy alaptalanul vádolták és ártatlanul végezték ki. Holt­testét kiásták és diszes temetést ren­deztek neki. Amint az orosz lapok néhány nap múlva közölték, 874 orosz katonát lőt­tek agyon e lázadásból kifolyólag 1919 augusztus elsején és másodikén Krasz­­nojarszkban. S mi, akarva-nemakarya, szemtanúi voltunk ennek a szomorú ese­ménynek. Természetesen az orosz katonák lá­zadásának mi, hadifoglyok is megittuk a levét. Mert hát ki más lett volna mind­ennek oka, mint mi. Akármilyen ura­lom is volt Oroszországban, mi mindig ellenforradalmárok voltunk. Legalább is annak tartottak bennünket. Amikor a fehérek voltak a hatalmon, azzal vádol­tak bennünket, hogy vörösek vagyunk, amikor pedig vörös -uralom volt, azt mondták ránk, hogy fehérek vagyunk,; még akkor is, ha teljesen semlegesen vi­selkedtünk. így volt most is. Bűnbakot kerestek s ránkfogták, hogy az orosz ezredet mi lázitottuk fel. Ezért az orosz katonák kivégzésével párhuzamosan még julius 30-lkán délután nálunk, a hadifogolytá­borban is, megindult a vizsgálat. Délután négy órakor Gajda emberei behatoltak a hadifogoly táborba és ott az Összes épületeket megszállták. Mind­járt az első nap nálunk is megkezdő­dött a vérengzés. Az egyik földbarak közelében, ahol hadifogoly legénység lakott egy ma­gyar zászlóssal, egy orosz lázadót ta­lálták. akin osztrák-magyar köpeny volt és* aki a földbarak mellett elhúzódó árokban bujkált. Ez az orosz katona, mielőtt még a csehek elfogták volna, pisztolyával agyonlőtte magát. A cseh légió parancsnoka erre a föld­barak ban elhelyezett hadifoglyokat so­rakoztatta és felszólította őket, hogy jelentkezzék az, aki. köpenyét adta oda orosz katonának. Senki sem jelentke­zett. Erre tiz perc időt adott. Amikor ezután sem jelentkezett senki, a légió I parancsnoka három hadifoglyot: Sze­­! kér Károly zászlóst. Zsedér Károly ti­­■ zé :est és Saj Jenő gyalogost a sorból I kiválasztotta és agyonlövette őket. Ott Tamás István Visszaemlékezés a krasznojarski vérfürdőre Irta: Grob Imre f ■

Next

/
Thumbnails
Contents