Bácsmegyei Napló, 1926. szeptember (27. évfolyam, 241-270. szám)

1926-09-26 / 266. szám

18. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ ___________________1926. szeptember 26, A tömjént az északkeleti Afrikában és délnyugati Ázsiában termő Boswellia növény több faja szolgáltatja. Ez a növény még Arábia déli részén és India némely táján is megterem. A boswelia magassága átlag 4-5 méter. A tömjént a ■következőkép szüretelik: Május és de­cember havában hosszú vágásokat ej­tenek a fa kérgén, e vágásokon lassan kifolyó nedv tejfehér és higságához ké­pest leszivárog a földig, vagy már a metszés közelében keményszik meg. És ekkor összeszedik. A Talmud a szent füstölőszer alkat­részeiről szólván e kitételt használja: »borith karsina« s ezt igy fordítják: karsina szappanja, pedig a szappan na­gyon rossz alkatrész lenne a füstölő­szerben, a zsidók különben sem ismer­ték a szappant. E szó, »borith«, inkább valamely természetes salétromsavas só­ra vonatkozk. Az alkatrészek ily pótlé­ka az égéshez szükséges oxygént szol­gáltatta. A szent Kenetnek olaja a Szövetség Sátora isteni tisztelete számára Mózes II. könyve XXX. része 22—38 verse szerint mirhából, jó illatú kalamuszból, kassziából és olajból állott. A mirha szó héberből ered és keserűt jelent. A mirha egy tüskés cserjének gyantaszerü iz­­zadmánya, amely boldog Arábiában és Abesszíniában honos. A jóillatu fahéj neve az ó-Testamentumban »kinamon«. (Jelenések XVIII. 13.) és nem egyéb mint ceyloni fahéj. — A jóillatu kala­­musz Indiában »rózsafü« néven ismere­tes. E növény vadon tenyészik Közép- Indiában az északnyugati tartományok­ban. Ebből újabban olajat desztillálnak, amelyet a keleti rózsaolaj hamisítására használnak. A szent kenet olajának má­sik alkatrésze a »kiddah«. (Móz. II. könyve XXX. 24.) Ez nem egyéb, mint egy kínai eredetű fának a Cinnamomum Cassiának a kérge, amely illatos olajat és gyantát tartalmaz. Ezeknek az anya­goknak keveréséből hig olajat készítet­tek, amely nemcsak a Szövetség Sáto­ra oltárai és bútorai megkenésére volt rendelve, hanem a főpap felszentelésére is, oly nagy mennyiségben öntetvén a fejére a szent olaj, hogy szakállán csur­góit alá és öltözetének peremére is le­folyt. (CXXXIII. zsoltár 2. vers). Több más illatszert is használtak az ó-korban, amelyek ma még a kutatás és vitai tárgyai. Az illatszert néha kenőcs­nek dolgozták fel, amelyet a gazda*)k pazarul használtak. Mulatságaikon il­latszereket is égettek, ruhájuk szagosi­­tására száraz illatszereket használtak. Mivel a-szappant még ekkor nem ismer­ték és az emberek villa helyett a kezük­kel ettek, bizonyára a kezük szagositá­­sára is kellett illatszer. A holtak testé­nek épentartására is illatszert használ­tak, az ilyen kenőcs mirhából és aloéböl állott. A levendulakenőcs úgy látszik sokiéle illatszerből készült. A Rómában olaj és kenöcsalakban olyan divatos »nardimun« az indiai és arábiai nárdusznövény virágából ké­szült. Mint a forró égöv alatt általában szo­kás, a zsidók is bekenjék testüket olaj­jal fürdés után, valamint mulatságok előtt is. Bőrüknek és bajuknak ezáltal adtak simaságot és kellemes külsőt. Egyptomi mulatságokon, az érkező ven­dégek lejét rabszolga szokta megkenni e cél; a sesr.m, vagy ricinus olajat hasz­náltok. Egyptomi iestmények között ta­lálunk o'.vanokat, amelyek e szokást áh rázol jak. Amint manapság túlzásba mennek mindennel ami divat, úgy az ó-korban a kenésekkel is egész a különcködésig mentek el. Oly finyásokká lettek, hogy mint Atiienaeus elbeszéli, Antiochus Epi­­phanes egy lakomáján a vendégek lá­baira és ágyékára egyptomi kenőcsöt, arcukra, mellükre föníciait, karjaikra sisymbriait, szemöldökükre és hajukra amaraníin kenőcsöt, a nyakukra és combjukra scrpyllin kenőcsöt használ­tak. Róma, fénykorában roppantmennyisé­­gü illatszert fogyasztott, a gazdag patrí­ciusok e tekintetben a legpazarlóbbak voltak. Rengeteg sok kereskedő volt s ezek boltjaiban adtak találkát a gazdag henyé'ők. Az illatos olajok és kenőcsök sokféle minőségben készültek. Az olajok főrésze a liliomolaj volt, a kenőcsöké a íehér, tisztított fagygyu. Ezeket nem­csak a hajukra kenték, hanem testük minden részét kenték vele, különösen fürdő után. Lakomák alkalmával szo­kás volt a vendégeik lábaira drága ola­jat önteni. A rómaiak sem ismerték a szappant, hanem valami lugsót használtak, amely­­lyel ruhaneműikből a szennyet kivették. A szappant a gallok használták elő­ször, kecskefaggyuból és bükkfahamuból csinálták azt. Ez bizonyára nagyon ma­ró volt, de festőszerekkel és erős illat­szerekkel ellensúlyozták. A szappan fran­cia elnevezése »savon« Savone kikötő­város nevéből ered, ahol a legtöbb szap­pant készítették később az európai pia­cok számára. A rómaiak nem elégedtek meg, hogy fürdőikben, öltözetükben, lakomáikon minden csupa illat legyen, hanem ál­landóan illatos légkörben szerettek len- és homlokuk megtörlésére is finom illattal telt vászonkendőt használtak, épen úgy, mint mi — a zsebkendőt. Divatlevél Pdris, szeptember 27. Divatcikkünk ezúttal a női öltözködés talán legnehezebb részével: a kalappal akar foglalkozni. Amit már régóta terveztek, az most komolyan valóra vált: a kis posztó­járó fáradtság a végén meg nem hozná a gyümölcsét. Dacára annak, hogy az őszi kalap­divat a nagyobb forma jegyében állí­tott be, ezek a bársony kalapok álta­lában kicsinyek. Keskeny karima és kalap ellen erélyesen megindult a harc. Természetesen ezt Párts kezdte meg, amely a bársonykalapok olyan kollek­ciójával! indult a küzdelembe, amely megkapó szépsége, újszerűsége és ele­ganciájával veszedelmes ellenfelévé vált a tucatáruvá süllyedt poszttókalapnak. A. bársonykalapok, amelyek az őszi di­vat slágerei tesznek, alapos és művészi kivitelű kézi munkával tűnnek' ki. Ma­gát az anyagot sem használják fel egyszerűen és feszitik k! simán, hanem százféleképen variálják. A’ kalaphoz szükséges bársonyt beráncolják, pré­selik, gőzölik, kombinálják, aplikálják, úgyhogy az ember szinte megsajnálná — ha mindezek az effektusok és a vele Hmnikíjíi;^)|!i|{|í|jj|i}||2|{||!yi;|!!ii)inii|!|,!intiil ór-!!iii illliüii egészen magas fej. Olyan modeleket is látunk, melyek teljesen karimanélkü­liek és az archoz idomulnak. A párisi nő egyetlen egy hajszálat sem enged ki a kalap alól és az arcot csak a most divatbajött nagy fülbevalók diszitik, a melyek a kalap szinéhez igazodnak. A félmagas cilinder, amely a múlt évben jött divatba, az idén szintén divatos üesz, azonban azzal a változtatással, hogy úgy a karima., mint a fej puhán vnn dolgozva, amely a fejhez igazodik. Divatosa lesznek a sisak és egyéb öblös-formáin kalapok. Igen szép és a ruhához illő lesz a kalapok színe. Elsősorban a vörös és liiiíiS[iiilíiili!!!iiiii!lliiiililiiiii!íiiiiiijiii^iiil^!!<n,^ Női Icöpenyszővet tiszta gyapjú,- divatszinekben, 140 cm széles — din. 80 Bjrosé rulia selyem összes divatsiinekben, 90 cm széles — — — din. 70 Tiszta gyapjn kazán 25 divatszir.b mi ....... — — — — dili* 38 Lindener női raliakársony sima és mintás, 70 cm szé'es - - din. 45-80 «Jó minőségi! vászon - - din. 9 SÁR SÁNDORNÉ divatáruHáza iiiiiiiiiiiiimiinmiiiiimiiitiiiiiiiiiniiuimiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiii iiimimiiiiiiimiimiiiiiiui! SUBOTICA, FŐ-TÉR <5*r- Párisi őszi divatujdonságok megérkeztek! ** Iiíiiilii;... :::;n!!!!!!ii!ö:!iiíiiiiiouiii[i!!i!a^ annak mindenféle árnyalatában kerül forgalomba. Vörös, amely kékbe ját­szik szintén közkedvelt. A beige is di­vatban marad, annál is inkább miután a vörössel' meglehetősen jól lehet kom­binálni Nagy előszeretettel használják a sötétkék szint te. A szinkeresztező­­déseket sem vetik meg. Ismét előveszik a toíldiszitéseket. Csinos és szépen festett 'Strucctollak jönnek ismét divatba és valószínű, hogy az ősszel egész strucctol! propaganda fejlődik ki. Rendkívül feltűnő az a tö­rekvés, amellyel a párisi divatházak a kalapot a nyaksállal összhangba akar­­nuizs oppjosiu zoqdE[E>i v 'luzoq qef sálat, vagy pedig strucctollboát aján­lanak. A női divat diktálok mintha is­mét meg akarnák mutatni, hogy szeb­bet és jobbat tudnak produkálni, mint a női divatot egyenruhás,tó törekvések. Ugyancsak a kalaphoz igazodik az őszi női cipődivat is. A modem asz­­szony lábát leginkább a kivágott csat­­tos félcipő juttatja megfelelően ér­vényre. A sarok uccai használatra alacso­nyabb, estélyre és táncra magasabb és ügyes iveltsége szép hatást kelt. SZÉP ERN ő Itt várnak szegények 1 Itt várnak, itt várnak A szegény leányok Alkonyat felhői Szánjatok le rájok Nekik is hadd legyen Szép selyem ruhájok. Ti fiatal nyírfák Legyetek legények Ágatok öleljen Induljatok kérlek A szegény leányok Úgy várnak szegények Szellő hodsugáron Szerelmet zengessen A csillag, a csillag Mint meleg méz essen Elmaradt ajkunkra Csókokat égessen. KOVÁTS ANTAL Tavasz az őszb&c Perdül a sárga levél a sárga avarra, S kergeti gyermekszellő erre, amarra. Sáppadozva borulnak a füzek a tóra: Haldoklik a nyár, üt az óra Remegve figyelnek a fák fel Halk riadásra. ősz lesz. Jön az ősz, e szelíd pásztor Lassú lépésekkel, halkan fuvolázva, Hogy beterelje a téli karámba A szétszórt örömet, S bíbor színnel a lomha folyondárt A kastély falain is felcicomázza. A park fái között ide-oda járok Elnyel a gondolat, ez a fekete árok. — Most volt itt a tavasz, a zenének Skáláin szaladozva meséltek A párzó madarak: — s ime elmúlt Tavasz, ifjúság. Fiatalságom Siri halom ... már rom. Körülöttem a hervadó fák Ernyőiének árnya alatt Ifjak dudorásznak a dalba szerelmet; Karcsú, gyönyörű, kis lányok a dalba, S a vér zengő ütemére Ügyelnek. S én a múlandóság meredek, Szildás, tengeri partján Elképpedve megállók, És töviskoronával a selyemben Nézek viruló, gyönyörű Pompában lebegő Tavaszi és távoli tájra. Temerin 1926. •* VÁLY1 NAGY GÉZA A délibáb A nap aranyló tiizlávája Imiit szét A tikkaáttestü pusztaság felett — Vad szomjúság eposziéit minden élőt, S a szikkadt, barna föld kettérepedt... Ájult madárkákK kókaáó virágok Terültek el megperzselt mezőn — Egy csepp üdítő balzsamért remegtek Esőre várva — síró epedön... S mikor már minden elpusztulni készült Egy gúnyos tündér jött s kcér, hideg Pillantásávál hits tengert varázsolt — Vizek csillogtak... Végtelen vizek..

Next

/
Thumbnails
Contents