Bácsmegyei Napló, 1926. szeptember (27. évfolyam, 241-270. szám)

1926-09-18 / 258. szám

?92Q- szeptember 18. BÁCSMEGYEI NAPLÓ .5. oldal. NOTESZ Etimológia. Ha igaz, hogy eredetileg minden szó hangutánzó szó volt, ak­kor a legvidámabb állat a világon a — jijuh! * Mennyország. Örök boldogság, olyan országban, ahol — rajtam kívül is van még egy isten?! * A gyöngykagyló nagyon elszegénye­dett és elment a kereskedőhöz, hogy vegye meg a gyöngyét. A kereskedő szakértőt kért. Spanyol lovag. Nemi nyomorúságban szerelmi alamizsnáért csúnyán meg­alázkodó csókproletár. / * A szerzetes. Fiatal korában optikai csalódás érte — nem bírta elviselni, meghasonlott a világgal és kolostorba vonult. Expresszlonizmus. Hiába — a művé­szet mégis csak az ember ruhája: amig Adám és Éva meztelenül ilyen, mint most, nem lehet kaíapalaku cipőt és cipőalaku kalapot csinálni neki. A mű­vészet kénytelen mértéket venni — és mértéket tartani. * Kritikus. A költő igy szólt: »Pénzem nincs, hitem elinalt, erőm elhagyott, meghalok.« A kritikus azt mondja erre, hogy ez szép. — Szóval, neki tetszik, hogy a költő boldogtalan. ¥ Látod — és mégis! Vannak könyvek, amiket, ha elolvastam, megállapítom, hogy a könyv nagyon jó és értékes iro­­dalmilag — de az egész irodalom nem nagy dolog. És vannak könyvek, amik­ről olvasás közben megállapítom, hogy Londonból jelentik: A Daily Te­legraph értesülése szerint Primo de Rivera spanyol miniszterelnök és a madridi olasz követ között a leg­utóbbi napokban döntő tanácskozá­sok folytak. Az olasz követ, aki a nyár nagy részét San Sebastianban töltötte, Primo de Rivera meghívá­sára Madridba jött, ahol a spanyol és az oíasz kormány között titkos megállapodás jött léire. A megállapodás értelmében Olasz­ország kötelezte magát, hogy min­denben támogatni fogja Spanyolor­szág tangeri követeléseit, amivel nem jó... nem heílyes... téves... el­hibázott... de közben azt érzem szün­telenül, hogy a költészet, az irodalom, valami szörnyű nagy dolog ... nagyobb dolog tudománynál, politikánál, talán az egész életnél fontosabb ... szemben a spanyol kormány támo­gatja az olaszok középtengeri aspi­rációit. Az angol sajtó egyébként az olasz-román szerződés méltatásával kapcsolatban megállapítja, hogy Olaszországnak ismét sikerült ke­resztül vinni, hogy Besszarábia anexiójának jogo­sultságát ezúttal sem ismerte el és igy szabad kezet nyert az Orosz­országgal szemben folytatandó poli­tikáját illetőleg. Olaszország és Szovjetoroszor­­szág közt fontos tárgyalások vannak folyamatban, amelyek azt célozzák, hogy Olasz-No igen. Tudniillik előbbi olyan nagy tehetség' — hogy utóbbi sokkal kisebb zseni nála. ország jogot nyerjen nagyarányú te­lepítési akcióra Déloroszországban. Az angol sajtó szerint mindezek­nek a folyamatban levő olasz tár­gyalásoknak a legnagyobb jelentő­sége abban áll, hogy Olaszországnak a Balkánon Franciaországgal szemben sike­rült a maga javára billenteni a mérleget. Az angol lapok tudni vélik azt is, hogy Olaszország koncessziót ka­pott Romániától a román petróleum­források kiaknázására, aminek elle­nében Olaszország nagyobb kölcsönt ad Romániának. Csak. szerenesétlen legyőzőitek vannak, de nincsenek szerencsés győzők Sí re sémán n beszéde a német delegáció sajtóösszejövetelén — Németország meg van elégedve a Népszövetségben való fogadtatásával — A német külügy­miniszter Párisban folytatta megbeszéléseit Brianddal Titkos megállapodás jött létre Mussolini és Primo de Rivera között Olaszország kötelezte magát a spanyolok tangeri követeléseinek támogatására A spanyol kormány támogatja Mussolini középtengeri aspirációit — Fontos tárgyalások folynak Olaszország és Szovjetoroszország között is Isten felfedezése. Úgy érzem, hama­rabb eljutok hozzá a benne való kétel­kedés révén, mint a benne való vak hit utján. A vallás a mennyországban tudja őt — a tudomány mindenütt a világon keresi. * Munka. Amit nem csinálok szívesen. Ember. Férfi és nő formáját kényte­len felvenni, hogy valami kis örömhöz juthasson, alamizsnaképpen, az élettől. * Mozi. A fül becsukódik, kitágul a Szem. Csodagyerek. Zongorázni ugyan nem tanult meg — de úgy meghízott köz­ben, hogy a panoptikumban mutogatják. Végre is nem a gyerek a fontos, hanem a csoda. * ősöm. Kinos, feszengő érzéssel me­gyek el az állatkertben a majomketrec előtt, elfordulva, mintha szórakozott volnék. Még köszönni talál — hát nem hallatlan, hogy az egyetlen állat az ál­latok világában, akiről kétségtelenül megállapították, hogy rokonom, egy­ben a legförtelmesebb állat? Kompro­mittál bennünket isten előtt ez az elsze­gényedett rokon — isten előtt, akinek azt hazudtok, hogy két gyönyörüszép félisten az ősapánk-anyánk — Ádám és Éva a paradicsomban. * Fajelmélet. Olyanféle szerepet játszik az állatok társadalmában, mint a zsidó az emberek közt. Miután pedig az em­berek a majmoktól származnak — ki­mondható, hogy az emberek általában hasonlítanak a zsidókhoz. * Örök gyanú. — Ki volt az első férfi? — Nem tudom. — Micsoda? Hát Ádám! — Azt Éva mondja! Hit. Nemcsak, hogy nem szabad — nem is lehet hitetlennek lenni. Aki is­tentől elpártolt, automatikusan kerül az ördög hívei közé. * Müvek. Igen, igen, olvastam, nagyon jó. nagyon tehetséges — igazad van. És az a másik — igaz?... — nem jó... nincs megkomponálva... naiv... Hm! Géniből jelentik: A német birodal­mi sajtófőnök csütörtökön a genfi német delegáció szállásán sajtóösz­­szejövetelt rendezett, amelyen a nagyszámban összegyűlt újságírók előtt Stresemann nagyobb beszédet mondott. A német birodalmi külügy­miniszter beszédében többek között a következőket mondotta: — Az erkölcsi vádaskodások visszavonása nem mehet végbe hatásosabb módon, mint ahogy Németország felvétele pénteken a nemzetek üdvözlése közben végbement. Vájjon intézhetett volna Bismarck 1877-ben engesztelőbb szellemű be­szédet a francia nemzethez, mint amilyent Briand intézett a német néphez? Stresemann ezután helyesbitett egy neki tulajdonított kijelentést, a melyre a világsajtó az utóbbi idő­ben gyakrabban hivatkozott és a kö­vetkezőket mondotta: — Sohasem mondottam, hogy nin­csenek győzők és legyőzöttek, ha­nem azt állítottam, hogy csak szerencsétlen legyőzőitek vannak és nincsenek szerencsés győzök. Ez valóban leginkább jellemzi a mai időket. Végre azonban belátja min­denki, hogy rossz utat követtek. Szilárd az a meggyőződésem, hogy Briand szive mélyéből és teljes őszinteséggel mondotta el pénteki beszédét. Nem is az a döntő, hogy Briand elmondta ezt a beszédet, hanem az, hogy elmondhatta, anélkül, hogy a francia nép dezavtiá'ta volna. Mély megelégedéssel tölt el, hogy Németország végre elfogadta a Nem­zetek Szövetségében azt a helyet, amely nagyhatalmi pozíciójánál fog­va megilleti. Volt idő, amikor ellen­ségeink azt hitték, hegy a versaillesi szerződés keretein túl is megaláz­hatják, megbéníthatják és megcson­kíthatják Németországot. Akkor futóbolondnak nevezték volna azt, aki megjósolja, hogy Né­metországot egyenrangú félként felveszik a Nemzetek Szövetsé­gébe. Az az érzésem, hogy ha a dolgok ilyen alakulása még nem is jelenti a versaillesi szerződés szellemének megszűnését, mégis erkölcsi győzelmet jelent és leg­alább azzal az eredménnyel fog járni, hogy azok a gyanúsítá­sok és vádaskodások, amelyek állandóan Németország bűnös­ségéről szóltak, most végre megszűnnek. Németország talpraállitásának a szükségét az egész világ belátta, ta­lán jobban, mint maga a német nép és pénteken végre érvényesült a ter­mészet törvénye, amely szerint az életet és a napsugarat senkitől sem lehet megtagadni. Londoni jelentés szerint a Times úgy értesül, hogy hivatalos francia körök maxi­málisaknak tekintik azokat a követeléseket, amiket a német sajtó a Rajna-vidék kiürítésére nézve hangoztat. Briand és Stresemann genfi megbe­szélése csak kezdete az eszmecserék hosszú sorozatának, amelyeken a megszállt területek kiürítésén kívül szóba fognak kerülni gazdasági és pénzügyi kérdések is. Miután ezek­nek a kérdéseknek letárgyalásához szakértők bevonása is szükséges, a tanácskozásokat Berlinben és Páris­ban fogják folytatni és nem lehetet­len, hogy Stresemann rövidesen Párisba utazik, hogy ott Briand külügyminiszterrel folytassa a tárgyalásokat. Horvat Cvetko főkapitány nyilatkozata a szuboticai városilázi afférról A renriörfőkapltány kijelenti, kogy a kezébekerült okmányok alapján hivatalból eljárást indított és senkinek sem eszköze önző célok eléréséhez A szuboticai nyilvánosságot egyre élénikebben foglalkoztatják a városházi afférról elterjedt hírek. Egyes verziók szerint Horvat Cvetko rendőrfőkapitány hivatai'.balépése óta kompromittáló ada­tokat gyűjtött a városi tanács minden tagja ellen. Felkerestük a főkapitányt, akihez a következő kérdést intéztük: — Megfefeí-e a valóságnak, hogy fő­kapitány ur okmányokat gyűjtött ösz­­sze és jelentéseket 'készített városi ta­nácsnokok és főtisztviselök ellen? Mi igaz azokból a hitekből, hogy ez az egész akció összefüggésben van a vá­rospolitikában fölmerült némely sze­mélyi érdekellentétekkel? Horvat Cvetko rendőrfőkapitány a következő nyilatkozattal válaszolt: — Határozottan tagadom, hogy ez egyévi főkapitányi működésem alatt csak dokumentumokat gyűj­töttem volna a városi tanácsban helyetfoglaló bizonyos magas sze­mélyiségek ellen, mert nekem sok­kal fontosabb teendőm volt: a rendőrség megszervezése, ami ez alatt az idő alatt meglehetősen si-1 került is. Jó organizáció nélkül nem lehetne belekezdeni a város eddig rendezetlen súlyos problémáinak rendezésébe, mert ez annyit jelen­tene, hogy kalandba bocsátkozunk, én pedig nem vagyok kalandor, hanem mindig dokumentumokkal jövök. Igaz ezzel szemben az, hogy mindig akkor jártam el vala­mely ügyben, amikor adatokat kaptam. így most is, amikor telje­sen rendes és törvényes utón ju­tottam bizonyos okmányokhoz és ezek alapján, rendőrkapitányi kö­telességemhez híven, ex offo el kellett járnom. Nagyon korai vol­na most még erről a nyilvánosság előtt beszélni, mert az egész ügy elindult a maga szabályos utján és ha valami büntetendő cselekmény bizonyul be. a felelősséget nem le­het elkerülni. Minden más, amit az újságok közölnek és a kávéházak­ban beszélnek, nem felel meg a valóságnak és különösen hangsú­lyozom, hogy az illető dokumen­tumokhoz saját iniciativám és ak­cióm folvtán jutottam, a büntetem

Next

/
Thumbnails
Contents