Bácsmegyei Napló, 1926. augusztus (27. évfolyam, 209-240. szám)

1926-08-29 / 238. szám

1926. augusztus 29. 16. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ Bánát közbiztonsága Napról-napra jönnek a jelentések a bánáti községekben elkövetett borzalmas és kegyetlen bűncselekményekről: rabló­gyilkosság, betörés, utonállás, rablás, néha tömegesen, néha csak szórványo­san. A bánáti lakosság felizgatott fantá­ziája még meg is toldja: meg nem tör­tént rémtettekkel kibővíti, kiszínezi, szenzációs, de képzelt részletekkel meg­tűzdeli és a végén már minden ismeret­len emberben bűnözőt, utorrállót sejtenek és a szomszédjaikra is bizalmatlanul te­kintenek. Csak aki a tárgyilagos sajtó közléseit fogadja el tényeknek, az látja be, hogy nem olyan borzasztó a helyzet, nem szűnt meg a közbiztonság és nem tért vissza a régi rablóvilág a bánáti síkon. Ilyenkor, augusztus végén mindig igy szokott ez lenni. A kukorica az idén a sok esőtől talán még magasabb, mint máskor és még jobb rejtekhelyei nyújt az elvetemült tolvajoknak. Nem kell hát csodálkozni azon, ha most egyszerre tö­megesen fordulnak elő bűnesetek. Ami mégis gondolkodóba ejthetné a polgárságot, az legfeljebb a nyomozás eddigi teljes eredménytelensége. Már második hete, hogy a csendőrség és rendőrség teljes erővel nyomoz és még mindig semmi pozitív nyom nincsen, a betörések pedig közben megismétlődnek. Ez az eredménytelenség már-már csüg­­gedést kelt a közvéleményben, ami csak elősegíti a túlzott hírek terjedését és az emberek azt hiszik, hogy védtelenül ki vannak szolgáltatva a gonosztevőknek. Pedig sem a rendőrség, sem a csend­őrség munkájában nem lehet találni sem­mi kifogásolni valót. A becskereki rend­őrség például olyan páratlan teljesít­ményt végzett ezen a két utolsó héten, amellyel megmutatta hatalmas energiá­ját, nagyszerű tudását és azt, hogy itt mindenki a helyén van. A rendőrség egész tisztikara, detektivtestülete és le­génysége két hét óta úgyszólván éjjel­nappal talpon áll, fáradhatatlanul dolgo­zik, amerikai méretű hajszát oflytat a banditák után és igazán nem rajtuk mú­lott, sem az ügyességükön, sem az ener­giájukon, hogy a hajszolt gazemberek még mindig nincsenek a kezeik között. Ha valahol hiba van, azt nem a nyo­mozás vezetőiben, hanem a viszonyokban, a rendszerben kell keresni. Elsősorban abban, hogy a becskereki rendőrséget, a főkapitánytól egészen a közrendőrig oly mizerábilisan fizetik, amelyre nincsen példa Európának talán egyetlen városá­ban sem. Hogyan várhassanak nagy eredményeket attól a rendőrségtől, a melynek létszáma minimális, amelynek kapitánya 1300 dinárt kap kézhez min­den elsején, ahol egy detektív havi nyolc-kilencszáz dinárért teszi kockára éjjel és nappal az életét. Amellett a mi rendőrségünk minden komoly segédeszköz nélkül szűkölködik. Nem áll egyetlen ló, egyetlen autó a rendőrség szolgálatára, a költségvetését redukálták és megtörtént, hogy mikor valakit el kellett innen toloncolni, a ki­toloncolt volt kénytelen fedezni a maga és a kisérő rendőr útiköltségét, mert a rendőrségi költségvetésben nem volt rá fedezet. Költségvetési redukcióval, hiá­nyos felszereléssel és éhező rendőrtiszt­viselőkkel nem lehet megjavítani a köz­­biztonságot és ilyen körülmények között senki se csodálkozzék azon, hogyha ftin­­csenek meg olyan könnyen a tettesek, mert éppen ellenkezőleg az volna a cso­da, ha egykettőre hurokra kerültek volna. Meg kell még azt is említeni, hogy a nyomozó hatóságok nem veszik kellő mértékben igénybe a sajtó támogatását. Számos tapasztalat nem egyszer igazol­ta már be, hogy a sajtó mennyire segít­ségére lehet a rendőrségnek és a csend­őrségnek a nyomozásban. Hányszor je­lentkeztek már tanuk a sajtó közlései nyomán, akik segítettek rávezetni a bű­nösök nyomára. Hány uj és fontos ada­tot hozott napvilágra az újság riportere. Csak legutóbb is az adai szörnyű gyil­kosságot a Bdcsmegyei Napló munka­társa derítette fel. Mindenütt a világon tudják és méltányolják a sajtó szerepét és nem a sajtó, hanem a nyomozás érde­kében történik, hogy a rendőrségek a legkisebb bűnügyekről is tájékoztatják az újságírókat, ilyen nagyobb bűncselek­ményeknél pedig, mint amiben most nyo­moznak, napról-napra részletes komniü­­nikékeket bocsátanak ki a sajtó részére a nyomozás állásáról. Nálunk azonban titkolóznak, többnyire csak a már teljesen felderített bűnesetek­ről adnak ki információt, a föl nem de­rített eseteket pedig lehetőleg elsikkaszt­ják a nyilvánosság elől. Ismételjük, hogy ez nagyon hibás felfogás, amellyel igen sokszor, ártanak a nyomozás sikerének is. Egy nagyobbarányu bűneset részle­tes ismertetése nem szenzációhajhászás, hane ma közérdek igazi szolgálata. Dr. Hesslein József got fentartani? Az emberrel, vagy szülő szülejével? Mindezek a kérdések a jö­vőben választ nyernek. Ne vágjunk az események, azaz Voronoffék örvendetes családi eseménye eé. Lássuk a medvét! Még egyre akarom önt megkérni egyetlenegy Nora, üzenjen a fajtest.vé­­reinek, az őshazában levő majmoknak, akik tudvalévőén előszeretettel maj­molják az embert, nehogy eszükbe jus­son a Veronoffot is majmolni. Beszólja le őket arról, hogy az őserdőkbe tévedt emberen ugyanezt a kísérletet kipróbál­ják. Vagy felesleges a majmokat erre fi­gyelmeztetni? Merthogy a majomtársa­dalomban sürgősebb problémák megol­dásán törik a tudósok a fejüket. Pél­dául, hogy eltöröljék a törvények ama3 embertelen paragrafusait, amelyek alap­ján súlyos börtönre ítélik a megesett nő két, akik a szerencsétlen gazdasági kö­rülményeiknél ogva és mert az apák nem akarnak tudni a gyerekről, a nyo­morúságba születendő gyermekeikéi nem akarják a világra hozni. Voronoff mesternek adja át kiválí üdvözletemet, önnek Nora kisasszony minden jót kíván Eos. A vidám árvíz — Fare őlevél — Rimske-Toplice, auguszips Ragyogó, napfényes időben állt meg a vonat a régi kőhid mellett Zidani- Mostban. A Savina, a világ legkedve­sebb főlyócskája, kissé meghízott, mi­óta nem láttam, de azért vidáman cso­bog az autó mellett, amely röpít ben­nünket Rimske-Toplice-re, a hires, régi Römerbadba. Éppen annyi időnk van, hogy körülsétáljunk, bejárjuk a régi, kedves helyeket, a Ruski-putról lenéz­zünk a Savina aranyos zöld völgyébe, kényelmesen megebédelünk és aztán visszaautózunk Zidani-Mostba a zagrebi vonathoz, amely tovább visz, le a ten­gerpartra. De mire a feketekávénál tartunk, el­bújik a nap és még végig se szívtuk a cigarettát, már zuhog az ólmos hegyi eső. Eleinte menydörög, villámlik. Azt hittük, nyári zivatar, amely el fog vo­nulni. Indulni kellene, de nyitott autón, zivatarban — mindenki lebeszél —- ma­radok. A felhők mind sűrűbbek, az eső olyan súlyos, mintha nem is viz, hanem hi­gany esnék a felhőkből. Már nem látni a hegyeket a völgy túlsó oldalán. Este lesz, éjszaka, a felhők ott gomolyognak körülöttünk. Szinte nem is lehet látni hogy esik, mint valami hideg gőzfürdő úgy áll körülöttünk a viz. Reggel st, szűnik. Meg se próbálok elutazni. Saj nálom az autót, a podgyászomat, meg aztán ilyen időben mindenütt egyfor mán rossz. Várunk. Az eső úgy esik mintha soha nem tudná abbahagyni. Hi rek érkeznek, hogy a Száva kiöntött hogy elsöpörte a vasúti hidat, hogy Za grebből nem jönnek már vonatok, hogy a Száva három métert áradt, majdhogy hét méteres az áradás — ellenörizhetet len hirek. Este lesz. Kint változatlanul zuhog Bent a szobában vidám családi kör; grammofon, tánc, csak itt-ott komo­lyodnak el az arcok pár percre, mikoi egy-egy uj vendég állít be újabb rém­hírekkel. Tiz órakor megérkezik a házi­gazda öccse. Zagrebből jött. Végre egy szemtanú. Ez az utolsó vonat, amely őt hozta. Zagreb felé megállt a forga­lom. Tartóztatják, de még az éjjel to­vább akar menni Celjébe. Félti a házát. Izgatott. De azért öt perc múlva már úgy táncol, mintha ez volna az egyet­len gondja. Éjfélkor minden rábeszélés ellenére nekiindul. Félóra múlva vissza jön, nem lehet átmenni a pályaudvarra, kiöntött a Savina. Köpenyek, ernyők — nekiindulunk mindannyian megnézni. Az eső kissé szünőben van. kisétálunk a völgybe, a hídon még át lehet menni, de a hid másik oldalán vagy egy mé­ter magasan áll a viz. A folyóparti ker­­tecskék viz alatt, a babnak csak a ka­rója látszik. A postának már az abla­kán ömlik be a viz, az ugyanazon ház­ban levő Posta-vendéglő földszintes nagytermében vígan hullámzik az ár. Odébb a kuglizó kicsit magasabban áll. Ember az állatban Levél Nóra kisasszonyhoz Kedves Nóra, Voronoff mestertől ér­tesültünk, hogy kegyed a világon van és egy olyan tisztelt család tagja, ame­lyet Darwin óta mi emberek őseinknek tekintünk, ön majom, helyesebben: ma­ga orangutáng! Minden sértő szándék hiányzik e mondatból, ön Nóra kisasz­­szony, akkor sértődne meg, ha nem ne­veznék orangutángnak, mert hogy ön valójában az és magácska erre épp olyan büszke, mint az ember, hogy em­bernek, a ló, hogy lpnak született. Jól tudom, hogy -az ön kedves famíliájában ha valakit nagyon meg akarnak sérteni, igy rikácsolnak reá majomnyelven: — Te ember! Az őserdőben uralkodó törvények pa­ragrafusai szerint ez bizonyára a sú­lyos becsületsértés tényálladékait ki­meríti. Maga, Galambom (remélem, eltűri az alulírott bácsitól ezt a bizalmasko­dást?), már elhagyta az őserdőt, meg­ismerkedett a civilizációnkkal, sőt mondhatom, előharcosa lett az emberek tudományának. Nagy fába vágta fej­széjét, Kisasszonykám! Illetve, hogy nem is ön, hanem Voronoff professzor ur az, aki fejszéjét a nagy fába vágta’ és aki kézzelfoghatóan és szemmellát­­hatóan azt akarja a világnak bebizo­nyítani, hogy megfelelő előkészítés után és beavatkozásra — no, el ne piruljon! — majomnők is embergyermeket szül­hetnek. Miután pedig ismerem emberfajtám indiszkrét természetét és jól tudom, hogy az Önhöz intézett teljesen privát, óh, de mennyire privát, levelet mások is elolvassák, a gyöngébbek kedvéért bemutatom Voronoff professzór urat, aki ime egy orangutángból, hogy is mondjam, kísérleti nyulat csinál, azaz­hogy egy ártatlan orangutángleánykát anyává tesz és azt várja tőle, hogy emberkét vajúdjon az emberanyáktól származó emberek csodájára. Tetszik tudni, hogy Voronoff mester arra pá­lyázik, hogy kétséget gyújtson a költő­ben, aki azt énekelte volt, hogy: »Nem szül gyáva nyulat Nubia párduca!« Vo­ronoff előtt nem is akadt volna ilyen párduc Nubiában, de engedjék meg pár­ducuraim és párduchölgyeim, Voronoff után már lehet erről is csevegni. Csak éppen meg kell fogni egy illető nubiai nősténypárducot, meg kell operálni oly­­formán, hogy méhébe egy nyulacskából azon frissen kivágott petefészket transz­plántálunk, melynek megtörténte után egy deli nyulurfit felbiztatunk, hogy ud­varoljon és kezdjen benső viszonyt az igy preparált párduchölggyel, majd meglepődne a költő és báb egyaránt, hogy e párducmama bizony egyebet sem szült, mint nyulakat. (Ebből is lát­szik már a zsidók világuralmi törekvé­se. Mindenben csak a zsidóknak akar­nak kedvezni, párducbőr helyett nyul­­bőr születik, mert egyes zsidók a ve­lük született gyávaságuknál fogva nem a dicső párducbörrel, hanem sokkal sze­­lidebb és ártatlanabb nyulbőrrel keres­kednek falvainkban.) Nézzék csak, én itt leplezetlenül tárgyalom a születés ké­nyes misztériumát, de szinte biztosra veszem, hogy Nóra kisasszony, mint a mai kor gyermeke, nem hisz a gólya­mesében és fel van világosítva nemileg. Nem a gólya hozza a gyereket, hanem a Voronoff... Ugy-e, Nóra? Hogy kí légyen ez a Voronoff? Egy orosz orvos Párisban, a hires Steinach professor iskolájából, aki állitóilag a ma­jommirigyek átültetésével megfiatalítja az öreg embereket, Egy kis Isten, vagy varázsló, tudós vagy szélhámos? ETre a kérdésre adanló helyes válasz még az idők tnéhében rejbk. Ez a doktor Voronoff legutóbb felállott a stockholmi fiziológiai orvoskongresszuson és ott be­jelentette, hogy van neki egy majma, egy orángutángja, akit Nórának keresz­telt eh (ön ez, drágaság, akinek most je­len levelemet írom.) A doktor elmondo­­ta, hogy mike.t pancsolt össze magával. Elaltatta és felvágta a hasát, aztán elő­vett egy emberi asszonyból kimetszett petefészek darabkát és, mint az intar­ziát, beplántálta az ön majom! méhébe. ön állítólag remekül állotta ezt a súlyos műtétet, felgyógyult és ember lett a tal­pán. Illetőleg, hogy precízen fejezzem ki magam: ember a méhén. A durva, sző­rös orángutángbőr érző női szivet ta­kart. A professzor azonban nem állt itt meg, tovább ment, óh sokkal tovább me­részkedett. Szívesen konstatálom, hogy az ön orangutáng! női becsületén folt nem esett. Nora nem adta oda magát az emberi férfiúnak, ez — amely szóval a törvényeink jelölik — a fajtalanság nem történik meg. Ezt az ön reputációja ér­dekében Voronoff mester is kinyilatkoz­tatta, ellenben bátor volt azt az édes titkot közölui az egész tudós kongresz­­szussal, hogy önt, kedves Nora kisasz­­szony, pardon n.agysád, mesterségesen hozta anyai örömök elébe. És pedig olyan machinációval, hogy születendő gyermekének apja nem hasonszőrű orangutáng, mint Ön, hanem a teljesen dcgenerált és sokat vitatott majomsza­­básu emberek közt keresendő. Voro­noff szerint Nora három hónap óta anyának érzi magát, amilyen fenkölt anyának legfeljebb csak az a majomasz­­szony érezhette magát, aki a Darwin­­féle fejlődési e mélet teljes tudatában, közvetlen ősanyja volt az embernek. Vagy ha boncoljuk a dolgot, Voronoff, az ember, az ötj testét úgyszólván csak kibérelte, emberi petét ültetett el benne, emberi apától következett be a megter­­mékenyülés, úgy, hogy most Voronoff, *az ötlet apja, arra esküszik, hogy az Idegen talajban egy e’vetett mag gyü­mölcse: emberi magzat. Pláne, ha maga Nora hisz az emberi babonában és áldott állapotában megcsodálja Voronoff mes­tert, akit ezért a merész és bizarr kí­sérletéért lehetetlen mindenkinek nem megcsodálni. így aztán mérget lehet venni arm, hogy a születendő gyermek Voronoffra fog hasonlítani. Nem foglalkozom itt azokkal a go­rombaságokkal és insinuációkkal, amik­kel a többi mirigy-irigy doktorok Voro­­noffot, a mirigyek doktorát Stockholm­ban illették. Minek egy leendő anyát iz­gatni azzal, hogy talán mi is a tudós professzorok álláspontjára helyezked­vén, nem bízunk Nóra majomfölötti vál­lalkozásában, miszerint bennünket egy egészséges embergyermekkel fog meg­ajándékozni. Ezt a tulományos hipoté­­zistnem szabad még embriójában meg­ölni. Várjuk türelmesen meg a hat hó­napot, amikor Nora bevonul a szülészeti klinikára vagy felmászik egy fa tetejére hogy fájdalomban megszülje az ő ka­­kuk-emberfiókáját,.. Az ön különös esetében Nora leány­­asszony, voltaképen nem történt egyéb, minthogy az a fránya muszka orvos visszafelé forgatja a Darwin-féle filmet. Amit fantasztikus regényírók képzeltek el vad fantáziájukban, annak most élő keretet és vafó tartalmat igyekszik te­remteni az ember. A mithologiai csoda­lények, a félig ember, félig ló, a halfark­ban végződő szirének, vájjon nem egy ilyen Voronoff-féle kombináción alapul­nak? Kedves Nora! ön ne törődjön az Ön körül háborgó hullámokkal, önnek, mint született orángutángnak még nem kell gondolkoznia, ön minden állati am­bíciójával ne törödöjön mással, mint a szive alatt hordott emberrel! Milyen lesz, szertelen vagy szőrös, négykezü vagy kétkezü, keverék vagy tiszta faj, mit keres itt a föíldön, milyen hivatást fog választani, melyik politikai párthoz fog csatlakozni, kikkel fogja a rokonsá-I

Next

/
Thumbnails
Contents