Bácsmegyei Napló, 1926. július (27. évfolyam, 178-208. szám)
1926-07-04 / 181. szám
T8. oldal. SACSMEGYEI NAPLÓ 1296. július 4. A hazár meséiből Abu-Fatme áldása Amidőn átsétálsz a Mecsetkapu uccáján, kíséreld1 meg, ó igazhivő, a Szultán-udvar melletti bőit előtt igy kiáltani: — Szaiem Alejkum, Abu-Fatme barátom! S a felelet, melyet áTva füleid hallaTii ígnak, égig törő haraggal fog feléd sújtani, mennydörögve, hogy még a zsidóueca edényárusai is inegremeg:iek hallatára: — Ó áldana meg Aüah téged tizenkét leánygyermekkel, hitvány tagadó! S íc bizonyára c.zt kérdezed tőlem, szegény barátom, hogy miért van ez a keserű harag. Egyszerűen megfelelek: az a bizonyos kiáltás immár kettős szerencsétlenséget hozott a nagyon becsült kereskedőnek, Omar lbu khalilnak családjára. Miszen tulajdonképpen nincs abban a köszöntésben egy okiányi gonoszság sem. Hát mi gonoszság lehet abban, ha én egy Abu-Fatama nevű embertársamnak »Szálemot« kívánok? Azonban jelen esetben mégis másként áii az ügy7. Jól figyelj, ó igazhivő. A nagyon becsült kereskedő ur, Omár Ibn Khalil efíendi, nem mindig volt ám zö'dségárus! Nem mintha Omár ibn Khalil effendi bármiféle munkát — s különösen becsületes kereskedést — megvetne. Ámde tény az, — s hozzá még örvendetes tény! — hogy Omar ibn Khalil igen csinos kis boltocskát örökölt apjától, előkelő és csendes sarkot, ahol kellemesen tellik az idő és szépen karikáznak a nargilé füstíellegei — a Füszerbazár kellős közepén. Mármost vedd eszedbe, ó igazhivő a szerencsétlenség óriási voltát: egy ember, aki szokva van az előkelők bazárjához, a fűszerek kellemes illatához, e gonosz világ csöndes narglléélvezetéhez - ■’ vielen kénytelen elhagyni csinos boltocskáját — amely hozzá még jól jövedelmezett — s elvándorolni r ' ■ " a harmadik sarokig, a Mecset- Kapu uccáján levő zöldséges piacra! Mint ama boldogtalan kőfaragó, aki a kupola tetejéről a ciszterna mélyébe zuhant! A baj ott kezdődött, hogy Omár Ibn ■zül sokan házasodtak egy és ugyanazon évben, Nebi Musza ünneptáján. Omár is igy cselekedett, Allah legyen Irgalmas! Természetesen az összes fiatal apák fiúgyermekért könyörögtek Alláhhoz, aki meg is hallgatta imájukat. Harcos, hőslelkü férfiakra van szüksége a nagykegyelmü Állatinak. Csak egy volt oly szerencsétlen a sok közül, — Omár ibn Khali! — akinek felesége leánygyermeket szült. Ó fájdalom — ó szégyen! S a kislány a Fatme nevet kapta. És inig Omár szomszédjai oly szépen zengő neveket kaptak, mint Abu-Ali, Abu-Muhammed, Abu-Zeid, — a szegényOmárt maró gúnnyal nevezték e rettenetes néven: Abu-Fatme. Odáig fajult a dolog, hogy a szomszédok jöttek Omár boltja elé reggel, este, hogy igy köszöntsék: — Szaiem Alejkum, Abu-Fatme! Ó a nyomorultak! Az ö viselkedésén felbátorodva még a járókelők, sőt a cukrosok és kókuszdiósok is odajöttek a bőit elé, igy kiáltva: — Szaiem Alejkum, Abu-Fatme! Ó az az átkozott áldás! Omar csúffá van téve az egész bazárba * S odáig fajult a doolg, no-gy Abu- Fatme, alkarom mondani: Omár ibn Klialib kénytelen volt két dolgot cselekedni: először is eladni a boltját és zöldség kereskedést kezdeni a Szultánudvar mellett, másodszor pedig elkergetni ifjú feleségét, Mezsidét, aki — akarva nem akarva — okozója volt Omár szégyenének * Mint mondtam már, a nagyon becsült előkelő fűszeres, Omár Ibn Khalil zöldséges lett a Mecsetkapu uccáján. Itt Itt azután tisztelettel bánnak vele uj szomszédjai — hiszen ők nemzedékek óta csak zöldségeseik, míg Omár előkelő fűszeres családból származik s ő maga is az illatos bazárból került ide a Sors gonosz fordulsáa miatt. S ha mégis arra járna valaki régi szomszédjai és ellenségei közül s úgy üdvözölné régi módon: —• Szaf'em Alejkum, Abu-Fatme barátom! Akkor Omár éktelen haraggal válaszolja: — Ó áldana meg Allah téged tizen- Persze, csak azért mondom, ó igazhivő, ha te is arra járnál, vigyázz magadra, hogy áldás helyett átkot ne kapj. S Allah kísérjen utaidon! Mordechúj Abu-Shaal. Hők és a óiuat A villamoson találkoztam velük először. Ezekileiicszáztizciihároinban. Két barátnő. Élénk beszélgetésük közepén voltak, mikor közelükbe kerültem ... — Igen — mondta a fekete — de közepén kicsit emelni kell, akkor hátul raffoiiü lehet. — Jobb - szeretem — mondta a szóba olyan buggyos. Én hosszúra alul ke csináltattam volna négy gombbal csokorban. Másodszor tizennégyben láttam őket, eltűnődve sétáltak a Geilért-szobor alatt: jól emlékszem a dátumra, a mazuri ütközet napja volt, reggel jöttek a hírek, hogy negyvenezer orosz fűlt bele a tavakba. — Azért nincs igazad — mondta vontatottan a fekete — ilchet szabad újakkal is, de bőrövvel. Majd meglátod, ha kész lesz, hogy slankit. Az enyétnen nyaknál egyszerű vörös szalag van — mondta a szőke — csak persze ehhez külön harisnya kell. A német fegyverletétel, a háború végének hire Parison keresztül érkezett először, november tizeunyolcadikán. Én egy órával eíöbb. mielőtt a rendkívüli kiadások megjelentek, lent voltam a Dunaparton. Szembejöttek velem és fülemet megütötte a »Paris«. szó — gondoltam, megtudhatok valamit. —• Nekem ne beszélj — mondta a fekete — párisi lapokban már benne van. — Az 'ehetetlen — mondta a szőke — télen nem lehet szalmakalapot hordani. És ha százszor henne volt a párisi lapokban. Legfeljebb szalmaszegély, de fekete moarészaiaggak A tömeg a köztársaság elnökét kisérte. Ott voltak ők is a tömegben. Izgatottnak látszottak. örült vagy — lihegte a fekete — téged is egészen megbolondították a túlzók. — Hát igenis — mondta lázasan a szőke — térden felül, ha tudni akarod. És a drappszin zsorzsettet már úgy is csináltatom. Majd_jneglátod, hogy a következőnél te is rájössz. A csőcselék üvöltve száguldott végig a körutakon életetve a szovjetet. Puska ropogott, gépfegyver kattogott. Valaki elorditotta magát: »Takarodjék haza mindenki!« Riadtan csaptak el előttem. — Szaladj fel Mácsihoz — kiáltott a fekete — majd holnap átjövök és elhozom. — De a szabásmintával együtt! — sikoltott vissza a szőke, miközben kalapját golyó súrolta. • Hosszú idő után ma megint láttam őket. Előttem mentek a Váci-uton, kartkarba öltve, békésen, csendesen. — Hát — mondta a fekete — lehet, hogy igazad volt. Ha elől raffolom, hátul emelni lehet. —Én azt hiszem — mondta a szőke — buggyosan szebb. Én rövidre csináltatom, gomb nélkül, felül csokorban. De az őv nem vörös, hanem... Sajnos, már nem hallottam, hogy hát milyen legyen az őv, ha nem vörös. AJajd a legközelebbi világháborúban ezt is megtudjuk. A nagy A spanyol királyi pár a tavaszi lóversenyek utolsó napján Longchamphan Paris, 1926. junius. Gyönyörű időben, az első igazán szép nyári napon tartották meg a várva várt lóversenyt, amikor Páris város nagy dijáért, 500.000 frankért versenyeznek Longchamphan. Az utolsó hetek állandó esőzésében a Grand Prix szép napja és a spanyol királyi pár megjelenése csak fokozta a verseny ünnepélyességét. Már kora ebéd után megindult az autók, automobilok, villamosok végelátha taílan sora. Az óriási versenytéren a tribünök előtti gyepen nagy vörös virágos ernyők voltak elhelyezve. A tribünök rózsadisze, a ruhák tarkasága, a furcsa mindenrendü és rangú embersereg, a sok kipirult izgatott arc, a »-«rgés-forgás különös festői képet nyújtottak. A középső nagy hivatalos páholyban helyezkedtek el a polgári és katos-ai előkelőségek, a spanyol uralkodó pár, a köztársasági elnök. Hárojn órakor kezdődött a verseny. Az elegancia Páris szabó és ícalapo«. cégeinek minden ötletessé^ felvonult a nagy versenyre, mintha ruhaverseny is volna. Viktória királyné egész halványzöld majdnem bokáig érő ruhát viseli, nyakában nagy fehérróka prémet, nagyszélü, magastetejü fehér filckalapot, melyet elől egy brilliáns csatt díszített. A király fekete zsakettban, cilinderben volt. Leírhatatlan a szebbnél-szebb toilettek tömege, minden elképzelhető szin és anyag látható volt, a hölgyek ruhái között mégis színben a kék, zöld, a vöröses árnyalatok, fekete és fehér verettek, anyagban a crepe georgette, crepe de chine, monsselin de soie és a crepe satin A divatszalonok különlegességei közül ki kell emelni elsősorban Poiret négy szenzációs moiré-ruháját. Egy zöld stilruhát, egy kék egyenes vonalú, egy fekete és egy rózsaszínű húzott ruhát. Cherr.it három mannequinja organdiruhákban jelent meg. Bernard et Co. búzavirággal és cseresznyével díszített mousseliti ruháival hivta fel a közönség figyelmét. A kalaposok közül Lenis turbánokat, EstlerMeyer filc és bársonykalapokat vonultatott fel. Az elegáns hölgyek csaknem kivétel nélkül stucctoll boat hordtak nyakukban, nagy-nagy szögletes bőrretikült, színes és fekete sima selyemcipöket, vagy világos drap bőrcipőket. Kalapok kicsinyek filcből, zsaniliából, bársonyból készültek, magas tetejüek. A verseny végével elsőnek a magas vendégek távozlak. Alfonz király a köztársasági elnök kíséretében helyezkedett el az első autóban, utána Viktória királyné a spanyol nagykövet társaságában, majd Vebel admirális Foche generálissal, utánuk a rendőrfőnök és a többi polgári és katonai előkelőségek következtek. Ezután megindult a tömeg, hogy megostromolja a rájuk várakozó közlekedéősl eszközöket, villamosokat, automobilokat és Longohamp az őszi szezonig árván marad. Brack Imre SAKK ® SE © 10. száma feladvány Lévay Kálmán dr. Sötét: Kh6, Fa5 (2) Világos: Kb3, Fel, Hg5 (3) Világos indul és nyer. 1. e2—e4 e7—e5 2. Hgl—f3 Hb8—c6 3. Ffl—b5 a7—a6 4. Fb5—a4 Ff8—c5 Szokásosabb 4—Hf6 5. c2—c3 Vd8—f6 6. d2—d4 e5Xd4 7. e4—e5 Vf6—g6 8. c3Xd4 Hc6Xd4? 9. Hf3Xd4 Fc5Xd4 1U. VdlXd4 Vg6Xg2 11. Bhl—fi . c7—c5 12. Vd4—d6 Hg8—e7 12. Ve4X után 13Fe3, Va4 14FX övetkezett volna. 13. Fa4—c2 Vg2Xh2 14. Hbl—d2 h7—h5 15. Hd2—f3 Vh2—h3 16. Fel—g5 Vh3—e6' 17. 0—0—0 Ve6Xd6 18. e5Xd6 He7—c6 19, Bfl—el Ke8—f8 20. HÍ3—e5 Hc6—d4 21. BdlXd4! c5Xd4 22. He5—g6X és világos nyer 23. számú levelezési játszma Dr. Elekes—Grünfeld 1. e2—e4 e7—e5 2. Hgl—f3 Hb8—cő 3. Ffl—b5 a7—aő 4. Fb5—a4 Hg8—f6 5. 0—0 Hf6Xe4 6. d2—d4 b7—b5 7. Fa4—b3 d7—d5 8. d4Xe5 Fc8—e6 9. c2—c3 Ff 8—e7 10. Hbl—d2 0—0 11. Bfl—el He4—c5 12. Hf3—d4 Hc6Xd4 13. c3Xd4 Hc5—d3 14 Bel—e3 Hd3Xcl 15. BalXcl c7—c5 16. Hd2—f3 c5—c4 17. Fb3—c2 Vd8—d7. 18. h2—h3 Ba8—e8 19. Fc2—bl b3—b4 20. Fbl—c2 Be8—b8 21. Fc2—a4 Vd7—a7 22. Fa4—c2 a6—a5 23. Fb2—a4 Bf8—c8 24. Kgl—h2 Fe6—d7 25. Fa4Xd7 Va7Xd7 26. g2—g3 a5—a4 27. Hf3—d2 Vd7—a7 28. Hd2—f3 b4—b3 29. a 2—a3 Fe7Xa3? 30. b2Xa3 Va7—e7 31. Hf3—d2 Ve7Xa3 32. Bel—al Va3—b4 33. Hd2—bl! c4—c3 34. HblXc3 Bc8Xc3 35. BalXa4 Vb4Xa4 36. Be3Xc3 Va4—a2 37. Kh2—g2 b3—b2 38. Vdl—c2 Va2—c4 39. Bc3Xc4 d5Xc4 40. Vc2—bl c4—c3 41. d4—d5 c3—c2 42. VblXc2 b2—blV és nyer A fenti két játszma és feladvány dr. Elekes szerkesztésében most megjelent sakk-almanachjából vettük. Ez a könyv rendkívül gazdag tartalommal jelent meg és minden klub-könyvtár számára nélkülözhetetlen. Tartalmaz verseny-szabálymintát, klub-alapszabálymintát, verseny-páro-.