Bácsmegyei Napló, 1926. június (27. évfolyam, 151-177. szám)
1926-06-30 / 177. szám
8. oldal. BÄCSMEGYEI NAPLŐ 19"6. junius 30 — A farsangi bál epilógusa. Szentáról . jelentik: Mólón a farsang utolsó napián tartott bálon Madarász Antal tizennyolc éves bádogos tánc közben előbb összeszólalkozott, majd • összeverekedett több bálozó legénnyel. A legények, akiket Madarász és jóbarátai a bálteremből kivertek, bosszút esküdtek Madarász ellen. Szombaton délután amint a Kerektói szállásról a kapálás után Mólra indultak, útközben formális harc tört; kt a hazatérő két csapat kozott: Árpásy István hátulról orozva rátániadt Madarász Antalra, akinek a fejét kapával összevagdosta. Madarászt beszállították a szen'.ai kórházba ahol műtétet végeitek rajta. Állapota életveszélyes. A vele együtt haladó Madarász Józsefet. Pobodai Jánost és Kemény Mihályt Bóka Péter és Farkas Sándor ütötték-verték és megakadályozták, hogy a félholtra vert és kapával összevagdosott Madarász Antalnak segítséget nyújtsanak. A moli csendőrség a verekedők ellen megindította az eljárást. — Tanulmányi eredmény a kikindai főgimnáziumban. Kikindáró! jelentik: A kikindai főgimnáziumban megtartott érettségi vizsgán tizenkét (tanuló közül hatot egy évre utasítottak vissza. Egyébként a tanulóknak több mint hatvanszázaléka bukott meg. A VI í. osztályban 15 tanuló közül 12 tanuló megbukott. — Eljegyzés. Dr. Jonjics Ivó kórházi szemorvos eljegyezte Sajkovics Zóra urleányt (Szubotica). — Vajdasági túrára jön a WAC. A bécsi WAC julius 3-áu és 4-én Zagrebban játszik. Zagrebból Szuboticára jön a iWAC. A bécsiek hétfőn érkeznek Szuboticára, 7-én Noviszadon játszanak, onnan Szomborba, majd Szentára megy, 17-én és 18-án pedig Becskereken játszik. Közben Szuboticán is játszik két mérkőzést a WAC. Ellenfele a SAND, esetleg egy Bácska—SAND kombinált lesz. —Szerencsétlenség a kanizsai pályaudvaron. Sztarakanizsáról jelentik: Geese Hóidra tíz éves sztarakanizsai leány kedden délután a vasúti pályaudvaron játszadozott társaival. Egyik vonatról Ugráltak a másikra és Így történt, hogy egy megindult tehervonat lépcsőjéről Gecse Ilonka leesett. A szerencsétlen leány a kerekek alá került, amelyek levágták a ballábát. Beszállították a szentai közkórházba. Állapota súlyos. — Harakirit végzett önmagán. Szomborból jelentik: Borzalmas módon akart megválni az élettől. Tar Gergely bar mincnyolc éves szvetozár-mileticsi kovács. Először késsel felvágta karján az ereit, majd a gyomrát és végül a torkát. (Tettét amiatt követte el, mert összeveszett a feleségével. Életveszélyes sérüléssel beszállították a szombori kórházba. Egyesíti magában az előbbi 501 és 502 összes előnyeit. Legpompásabb kivitel, erősített első kerékfékek, elegáns és modern forma, a koosi színével egyező valódi antik bőrözés. Az összes más típusok is nagy választékban. Szállíthatók azonnal garázsunkból! Előnyös fizetési feltétel ek! Kívánatra azonnal felkeressük Önt. FJAT-TORINO KÉPVISELET „AUT0M0B1LSA“ Subotica, L Skadarska ulica 7. Telefon 151. j — Simmi-eipös betörök jártak a szeutai munkáspénztárban. Szentéről jelentik: A szentai betegsegélyzö pénztárba hétfőn éjszaka ismeretlen tettesek betörtek. A kapunélküli ház udvarából előbb a Tóth József lakatos műhelyébe lopózkodtak be a felül nj itott ablaktáblán a betörők. A műhelyben fúvókat, kalapácsokat, harapófogókat, álkulcsokat és más szerszámokat loptak és ezek segítségével kinyitottak a pénztár ajtaját. Először az orvosi rendelőbe mentek, ahonnan néhány műszert vittek el. A többi helyiségben minden frókot felnyitottak. de csak Pánics Gyura hivatalfőnök fiókjában találtak negyvenegy dinárt. A Wertheim-szekrények csak alsó és középső zárját fúrták ki, de közben valószínűleg zajt hallottak és abbahagyták a megkezdett munkát és eltávoztak és a szerszámokat visszadobálták a lakatosmühelybe. A betörést korán reggel vette észre a hivatalszolga és nyomban jelentést tett a rendőrségnek, amely erélyes nyomozást indított a betörők kézrekeritésére. Megállapították, hogy a betörést több személy követte el, akik gummitalpu sinlmicipőt viseltek. — Üt remis a budapesti sakkverseny keddi fordulóján. Budapestről jelentik: A nemzetközi sakkverseny keddi fordulója a következő eredménnyel végződött: Réthy nyert Havasi ellen. A Snosko— Vajda-parti nagyon érdekes küzdelem után remisvei végződött. Ugyancsak eldöntetlenek lettek a Prokesch—Mattisón, Takács—Kinoch, Nagy Géza—Grünfeld és a Colle—Rubinstein-pártik. Moníicelli sé Yates, továbbá Tartakower és Steiner között függőben maradtak a játszmák. A függő játszmákat szerdán bonyolítják le. Nagy Géza dr.-nak nyert állása van, a verseny negyedik fordulója után valószínűleg három és fél ponttal az élre kerül. — A pesti lány jubileuma. Budapestről jelentik: A Király-szinházban hétfőn játszották huszonötötdször Lakatos László és Stella Adorján nagj' sikert aratott darabját, a Pesti lányt. Az előadást zsúfolt ház nézte végig és a közönség lelkesen ünnepelte a szereplőket és a szerzőket, akik közül Stella Adorján éppen darabjának első jubileumára érkezett vissza Párisból. — Tizezer aranymárka a legjobb irodalmi munkának. Frankfurtból jelentik: A városi tanács elhatározta, hogy évenként tizezer aranymárka dijat tűz ki a legjobb irodalmi munka jutalmazására. A dijat minden év augusztus nyolcadikán ítélik oda a legjobb ,mü szerzőjének, aki bármilyen nemzethez tartozó lehet. — A Szuboticai Sport tenniszversenye. A Szuboticai Sportklub igyekvő temiiszgárdája hétfőn délután látta először vendégül a palicsi Tennisz Klub legkitűnőbb játékosait a városligeti pályán: A meghívásos verseny a rutinosabb és állóképesebb palicsi versenyzők fölényes győzelmével végződött. A palicsi tenniszezők közül dr. Kálmán, dr. Blrpistein, Vály, Kunetz Duci és Vajda Lici mutattak szép játékot, mig a Sport Klub versenyzői közül a Kovács-házaspár, Balázs Jenő, Kovács Sztrikó Béla és Bokor László váltak ki. A meghívásos versenyt nagyszámú közönség nézte végig. Rogaska Slatina a legjobb hírnévnek örvendő gyógyhely gyomor, bél, vese- és mái megbetegedéseknél, epekő- és szívbajoknál. Az előévadban rendkívül mérsékelt árak. Kérjen prospektust. — A szuboticai Népkör kulturestje. A szuboticai Népkor kulturbizottsága vasárnap rendezte első kulturesljét a Népkör. uj dísztermében. A programmot Szántó Róbert vezette be, aki beszédében ismertette a kulturbizottság munkatervét. A bizottság tudományos, irodalmi, népszerű ismereterjésztő előadások és hangversenyek rendezését, az analfabéták és vándorgyűlések tartását tűzte ki célul maga elé. Ezután Kovács Kornél karnagy vezénylete alatt az iparos dalárda adót elő nagysikerrel szerb és magyar dalokat. Ruttkay Márta szavalata, Érti Géza, Kampos Etelka, Szabó Batanos Istvánné, Barsy Ily, Weithofferné Tálasy Lujza kitűnő énekes zeneszámai nagy- tetszést arattak. Garay Béla Várady Antal két versét szavalta művészi megértéssel, majd az iparos dalárda fejezte be a műsort pompásan előadott magyar dalokkal. Az első kuiturest nagy sikere biztató jel a kulturbizottság további munkájára. — Meglopta a gazdáját Szomborból jelentik: Essenberg Lajos1 gákovói pékmester feljelentést tett Pál nevű inasa ellen, aki vasárnap éjjel két órakor betört a lakásba, feltörte a szekrényeket és onnan pénzt és különböző fehérneműket lopott el. A csendőrség a tolvaj inas kézrekeritésjére megindította a nyomozást. Felára utazás Budapestre és vissza a jugoszláv és a magyar vasutakon, Leszállított magyar vizumilleték 20.— dinár. A Nemzetközi Embervédelmi Kiállítás Budapest 1926. évi május hó 29-ikétől augusztus 3-ikáig tart. A kiállításra utazóknak szabályszerű és magyarországi utazásra érvényes S. H. S. útlevéllel kell rendelkezniük. A kiállítási igazolvány felmutatása mellett a látogatók úgy az S H. S.. mint pedig a magyar — gyors és személyvonatokon — 50% kedvezményben részesülnek. Az indulási S. H. S. vasútállomásnál és a kiállítás látogatási osztályainál az igazolványokat le kell bélyegeztetni, mert az utazási kedvezmény csak ilyként vehető igénybe. A kiállítási igazolványnyal rendelkezőknek a beogradi magyar utlevélhivatalnál vízumot kell szerezniük. A vízumbeszerzés miatt azonban nem szükséges Beogradba utazni és az a beogradi Magyar Kereskedelmi Megbízott utján is beszerezhető. Utóbbihoz postán beküldött útlevelek az érkezés napján lesznek elintézve és a feleknek visszaküldve. Az utazást és vizumkedvezméuvek csak a kiállítási igazolványok birtokosait illetik. Az igazolványok ára 80 dinárban van megállapítva és kaphatók a felkért S. H, S. kereskedelmi testületeknél, pénzintézeteknél,, utazási irodákban, utlevélhivatalnál és a beogradi magyar kereskedelmi megbízottnál (dr. Szilágyi. Beograd, Palata Akademie. Tel. 20—23.). ahol a kiállításra az utazásra vonatkozó minden felvilágositás'is beszerezhető. Válaszbélyeg csatolandó. Takarékoskodhat télen is a fával, ha »Zephir« kályhát használ lakásában. Kapható Barzel vaskereskedésben, Subotica. Telefon 123. 5123 — Amerikai evangélikus lelkész Somborban. Szomborból jelentik: Beach. Szilveszter dr. amerikai evangélikus lelkész és egyetemi tanár szombaton délután Szomborba érkezett. Az amerikai lelkész Benkő Viktor szombori református lelkésznél szállt meg. Beach dr. vasárnap délelőtt az evangélikus templomban és vasárnap délután a református imaházban tartott angol nyelven szentbeszédet, amit tolmács fordított le magyarra. Beach dr. hétfőn résztvett a szombori református hitközség által rendezett vidovdáni ünnepségeken is. Az amerikai lelkész néhány napig Szomborban marad és azután töbtrvajdasági városba fog ellátogatni. — Mükedvelöelöadás Topolán. Topóidról jelentik: A topolai Iparosdalárda szép siker mellett adta elő a »Válóperes hölgy« cimü Vajda-darabot. Az egyes szerepekben Romoda Irénke, Bodor Erzsiké, Paláncsai János, Bicskei István, ifj. Schneider Dániel, Karna Aranka, Deák Ilonka és Dévity Nándor. Rotb Oka kozmetikai intézetében (Subotica. Kralja Aleksandra ul. 4, Rossiia Fonsiere palota) az összes szépséghibákat u. m. szeplő, pattanás, májfolt. szemölcs, alkalmatlan hajszálakat, arcbőrhámlasztást stb. garantált eredménnyel kezel. — Minden 'hölgynek érdeke. hogy a könnyen eltávolítható szépséghibáktól és az ezekkel együtt járó lelki depresszióktól mielőbb megszabaduljon. Kiváló hatású saját készítményül szépségápoló szerek, kenőcsök, pude* rok. gyógvszappanok. arcfehéritö és szeplőkenőcsök szétküldése az egész országban utánvétellel. Tanítványokat kiképzésre elfogadok. SZÍNHÁZ mm® A szerbre fordított Antónia nagy sikere Noviszadon Az utóbbi időben a noviszadi szerb Nemzeti Színház vezetősége nagy súlyt fektet arra, hogy a magyar közönséggel is megkedveltesse a színházat és ezért a magyar színpadi irodalomból kiválogatja a legjobbakat és azokat szerb nyelvre fordítva, színre hozza. A Liliom és a Marica grófnő nagy sikere után bizonyosra lehetett venni, hogy Lengyel Menyhért »Antónia« cimü vigjátéka is táblás házakat jelent a noviszadi színháznak és a tegnap esti bemutató mindenben meg is erősítette a várakozást Lengyel Menyhért vigjátékának noviszadi bemutatóján Mikulicseva Éva játszotta a főszerepet. Elegáns és graciózus felépése, finom játéka mindenben megfelelt a főszerep kívánalmainak. Vesznics Barker kapitány szerepében stílusos alakítást nyújtott és valósággal elragadta a nézőközönséget. Krancsevics Kovácsi Béla 'Szerepében töké-, letesen játszott, az epizódszerepek közül az övé volt a legsikerültebb. Petrovicsné az ártatlan Pirit nagyszerűen kreálta. Kolasinac ismét kabiuetalaikitást nyújtott. Dívjak és Divjákné kisebb szerepeikben fényesen megállták a helyüket. Udzsics, Gés és Sztepanovics elsőrangúan játszottak. A színdarabot Vesznics a budapesti mintára rendezte nagy sikerrel. Különösen nagy sikert arattak, a magyar népdalok és a- régi francia chansonok. A vígjátékot Szpaszics Veliszláv fordította szerb nyelvre és megállapítható, hogy a magyar nyelv minden finom nüanszát a legnagyobb pontossággal sikerült a szerb nyelvre átültetnie. (cs. z.) # — Operettbemutató Vrbászon. Vrbászról jelentik: A vrbászl német műkedvelők szombaton mutatták be nagy sikerrel a »Hoheit tanzt Walzer« cimü operettet. Az előadást vasárnap megismételték. ENGLESKI MAGAZIN f Mértékosztály legfinomabb férfim (jtfü fiókja Beograd, V-jka Karađžića 18. % ♦ Fehérnemű mérték után * Különlegesség: kész angol ulstere'r, rag-1 Iának, eredeti „Burberys“ esököpeny £ Sportruházati különlegességek 3310 X KÉRJE minden kereskedőnél az Ön által is ismert A háború utáni időkben Schmoll-Paszta a magas vámok miatt nem volt behozható, de most már Jugoszláviában készül 2129