Bácsmegyei Napló, 1926. június (27. évfolyam, 151-177. szám)
1926-06-10 / 159. szám
4. old«!. BACSMEGYEI NAPLÓ Uj agrárreformíervek A Vajdaságban minden marad a régiben Az agrárreform minisztériumban lázasan dolgoznak uj agrárreformterve zeteken, amelyek az agrárkérdéseket az egyes tartományok különböző és saját sagos viszonyai szerint egymástól eltéröleg külön-külön kívánják megoldani. Az agrárminisztérium minden tartományba az agrárkérdések tanulmányozására más-más szakbizottságot küldött ki. A dalmríciai bizottság munkájával ihji'f elkészült és tapasztalatait és javaslatait elaboratuin.ba foglalja, amelyet előbb a mezőgazdáknak és nagybirtokosoknak mutatnak be. A 'daTmáciai agrárviszonyokról szóló elaboratum a kártalanimillió dinár bérre van igényük, de a költségvetésben ezé ere csak 4 millió dinár van felvéve. Az agrárminisztériumban belátják, hogy éz a heiyzet nem tartható fenn. A helyzet a legnehezebb a Száva inneni részeknél Agrárreformcélokra nyolcszázötvenezer hold szántóföldet vettek igénybe. Ebből a jelentékeny területből 360.000 holdat Száván túli szegénysorsu földművelők közt, 56.000 holdat liadiönkéntesek közt. 94.000 holdat az ország többi részeiből származó hadiönkéntesek közt osztottak szét. 50.000 hold pedig az optánsoknak jutott. A felosztott területek tulajdonosainak telekkönyvi lapjain fe! lett jegyezve, hogy az igénybevett és szétosztott földek eladása, vagy megterhelése csak až agrárminisztérium engedélyével történhet meg. Az uj földtulajdonosok bér fejében holdanként 20—40 dinárt fizetnek az adóhivatalokhoz. Ebből a bérösszegből a nagybirtokosok háromnegyed, az állam- egy negyedrészt kap. A hadiönkéntesek földbérét az állam fizeti. A nagybirtokosok földbérét a iiáboru előtti állapotnak megfelelően, de dinárban állapítják meg. Egy hold értékét 800—1400 dinárra becsülik, noha annak tényleges értéke tizszer ennyi. Az agrárminisztérium azon az állásponton van, hogy a Száván inneni és igy a vajdasági területek agrárviszonyai lulkomplikáltak. miért is a mai helyzetet nem akarják megbolygatni és itt marad minden a régiben. tás elvén alapszik, csak épp az nincs megmondva benne, hogy kit terhel a kártalanítás, amelynek nagysága attól függ. vájjon a nagybirtok feudális szármázdsu-e, vagy későbbi időből való-e? A boszniai bizottság még .nem készítette el javaslatát. Itt a hűbéri eredetű földeket, az úgynevezett kmctföldeket már LUFT-ÜZLETEK — ELŐLEGRE BÉCSI SZÉLHÁMOSOK ÁRASZTJÁK EL JUGOSZLÁVIÁT MEGRENDELÉSEKET VESZNEK FEL NEM LÉTEZŐ CÉGEK RÉSZÉRE, NEM LÉTEZŐ ÁRURA megváltották. A nagybirtokosok 255 millió dinár megváltási: Összeg felét készpénzben, másik felét kötelezvényekben kapták. Utóbbiak száz dinár névértekiiek és négy százalékot kamatoznak- Árfolyamértékük ezidöszerint a névértékűk 46 százalékát teszik ki. Boszniában a másik probléma az állami területek szétosztása és a. belső gyarmatosítás. Egyes községek a magánosok közt felosztott állami földeket legelőeélokra használják, ami számos panaszra adott okot és sok éles ellentétet idézett elő. A délszerbiai bizottság csak most fogott munkához — és csak most kezdette meg az adatgyűjtést. A délszerbiai birtokviszonyok sok tekintetben azonosak a boszniaiakkal. A nagybirtokosok nagyrésze elköltözött és elhagyta birtokát. Külön bizottságok parcellázzák ezeket a birtokokat és gyarmatositési célokra készítik elő. A gyarmatosok , helyzete nehéz, se állatállományuk, se fundus instruktusuk nincs. Az agrárszövetkezetek sxkopljei szövetsége csak kis mértékben -tud segíteni rajtuk. A délszerbiai nagybirtokosok, akiktől elvették a földet, nem kapták kötvényekét, hartem évi bért Ígérnék"nekik. Az idén is 160 A hólabdaüzletck ugyjátszik rosszul mennek már Jugoszláviában, az élelmes külföld* szélhámosoknak tehát gondoskodni kellett más olyan »üzletekről«, a melyek alkalmasak arra, hogy megkárosítsák a hiszékeny embereket. Ezúttal nem a fogyasztók tömegéire, hanem a jugoszláv kereskedőkre vetették ki a hálójukat bécsi szélhámosok, meg kell állapítani, olyan ügyes módon, hogy könnyen eshet áldozatukul még az óvatos kereskedő is. Nem létező cégek részére, a holdban levő árura vesznek fel megrendeléseket magukat kereskedelmi utazóknak mondó egyének, kedvező fizetési feltételek mellett.’Csupán — csekély előleget kérnek s aztán megugranak. Mindezt teljes technikai felszerelésekkel, nyomtatványokkal és jó adminisztrációval csinálják a bécsi szélhámosok, akik már eddig is sok jugoszláv kereskedőt károsítottak meg kisebbnagyobb összeg erejéig. < Legutóbb már lelepleztek a Vajdaságban egy ilyen szélhámost, aki esököppenyekre vett fel megrendeléseket és előleget, most pedig még ügyesebb csalók garázdálkodnak az országban. Ezck a következő módon károsítottak meg már eddig is — különösen Szlavóniában"—1 több kereskedőt: Két utazó látogatja végig a textilkereskedőket és a szabókat és mint a bécsi - Englisches Versandhaus« képviselői mutatkoznak be. Szöveteket kínálnak bizományra, kedvező feltételek mellett olyformán, hogy a leszállított szövetek árával októberben, kell leszámolni a megrendelőnek, úgyhogy az eladott szövet árát készpénzben kell megfizetni, a megmaradt árut pedig a bécsi cég viszszaveszi. A két utazó szabályszerű minta-kollekciót is mutat és miután a kínált szövetek ára sem túlságosan drága, érthető, hogy különösen azok a kisebb tökével dolg07,ó kereskedők és szabók, a kik nem ■ vállalhatnak nagyobb rizikót és nem rendezkedhetnek be nagy raktárra, szívesen mennek bele az üzletbe. A bécsi utazók igy már nem egy kereskedőtől és szabótól vettek fel nagyobb összegű megrendelést, különösen angol szövetekre. ' Az utazók a rendelésről a szokásos nyomtatványon másolatot adnak, amelyre bélyegzővel a következő cégfelirat van ráütve: Egy kritikus albumából Irta: Baedeker Az ember, ha azt akarja, hogy okosnak tartsák, sokszor kénytelen egyegy bölcsességet elhallgatni s egyegy ostobaságot kimondani. * Ne állítsd soha, hogy okos vagy, mert nagyon kevesen fogják elhinni, de azt se, hogy buta vagy, mert ezt meg mindenki elhiszi. Okos ember nemcsak az anyagi, javaival nem dicsekszik, de az erkölcsi erényéivel s a szelleme gazdaságával se hivalkodik. Ezek is, azok. is, irigységet keltenek és ellenségeket szereznek. Már pedig, aki békességben akar élni, odatörekszik, hogy ne támadjanak ellenségei és ne legyenek irigyel s az fesz a politikája,1 hogy n-ecsak szegényebbnek, de együgyübbnek is tartsák mint a minő t egyéb hivatalokat (miniszteri ‘tárcákat és más előkelő tisztségeket) kevésbbé tehetséges emberek is elnyerhettek. * Okos ember csak olyat ‘ akar,' amit tud és mindent tud, amit akar * Vannak praktikus bolondok és józan szamarak, akik túljárnak nem egy u. n. okos ember eszén. * A szellemes emberek több mulatságot találnak az ostobák társaságában, mtilt ezek az övékében1. * Ha az ostoba elég okos ahhoz, hogy hallgatni tudjon, a szellemességtől sziporkázó társalgó pedig csak két perccel beszél tovább mint. kellene, az lesz az általános vélemény, hogy amaz az okos ember. A legostobább is okosabban beszél, hogyha nyugodt, mint a legeszesebb, hogyha dühös. se, hogy egyebet mondott mint amit közönségesen szokott — ellenben az okos megijed, ha valami szamárság szalad ki a száján s attól fél, hogy ezentúl az ilyen elszólások napirenden lesznek nála. Vigyáz hát magára s ebben rejlik az okossága. * Az ostobaság néha nem egyéb mint képtelenség a jóra. * Butának látszani és okosnak lenni nagyobb szerencse, mint okosnak Iát-, számi és ostobának lenni. Akit okosnak tartanaik, az bajban marad, ha bajba jut — senki se siet a segítségére. Gondolják: okos ember, majd segít magáit. Míg a butának látszó atyafin mindenki óhajt segíteni, mert szegény — gondolják — a maga erejéből s a. maga eszével nem tud boldogulni. * Aki mindent hisz, épp oly okos, mint az, aki mindenben kételkedik. Egyik se okos Vannak, akik ahhoz, hogy jóemberek legyének, nagyon is ostobák, de ahhoz, hogy komiszságokat kövessenek el, elég okosak. * Kár, hpgy ma már nincsenek udvari bolondok. Mert akkoriban, amikor ez az intézmény még fennállt, volt legalább minden udvarnál egy kétségtelenül okos ember: az udvari bolond. Erre az állásra — alapjában véve igen díszes állás — ugyanis csak különösen okos, elmés, vidám, vicces és bölcselkedő férfiak .í'Syázhattak, míg * A u. n. okos emberek végtelenül le tudják nézni az ostobákat, pedig ha valóban okosak, irigydniök kellene őket. Az ostobaság elsőrendű boldogságbiztositó. Az ostobának határozottan több chance-a van a boldogságra, mint äz okosnak. Mért nézzük hát le öt, az irigylésreméltót, a boldogot? * Az ostoba nem örül, ha véletlenül valami okosat mond, mert nem tudja, hogy ez őnála: szerencsés véletlen vagy véletlen szerencse s esetleg azt * A nők szeretik a szellemes embereket, de nem mindig azért, mert szellemesek, hanem mért mulattatják őket. Néha nem is tudják, hogy szellemes férfiúval van dolguk. Voltaire környezetében voltak asszonyok, akiknek fogalmuk se volt arról, hogy a 18. század legelevenebb szellemével társalognak s a Heine felesége azzal dicsérte az urát, hogy az »vicces ember«, mint ha a gráciáknak e neveletlen kedvence valami elmés magánhivatalnok vagy commis voyageur lett 1926 jjunius 10. VERSAND IN ENGL. STOFFEN & LEINEN WIEN IX. ALSERBACHSTR. Készpénzkiadásaik fejében a bécsi utazók mindössze előleget vesznek fel, a rendelt áru összegének mintegy ötszázalékát, 500—1000 dinárt, nagyobb rendelés esetén persze többet is. Miután pedig egy nagy bécsi en groscégnél mégis csak fontos a pontossági a megrendelés után a kereskedők a legrövidebb időn belül a megrendelés vételét igazoló következp németnyelvű nyomtatott levelezőlapot kapják: »Köszönettel igazoljuk utazónknak adott megbízást a fizetéssel együtt és értesítjük, hogy az árut 3—4 héten belül postára adjuk, miután az elvámolás hosszabb időt vesz igénybe. Mindenkor készséggel rendelkezésére állunk és maradunk teljes tisztelettel Englische Versandhaus Wien IX.« Figyelemreméltó, hogy ezen. a nyomtatványon a bécsi cég már nem tartja szükségesnek' közelebbi címének közlését, hanem csak annyit ir: »Wien IX.« E klasszikus tömörségnek egyszerű a magyarázata. Amikor a jóhiszemű vevő később levélben próbál érintkezésbe lépni a bécsi céggel, hogy az árut megsürgesse, nem kis meglepetésére, a bécsi posta visszaküldi a levelet azzal, hogy ,»A címzett cég itt ismeretlenAz utazók által felvett előleget azonban nem küldi vissza a lelkiismeretes bécsi posta, noha az utazó is ismeretlen. És addig már ismeretlen helyen is tartózkodnak. A becsapott kereskedők pedig bottal üthetik a nyomukat. Miután minden jel arra vall, hogy a ■bécsi szélhámosok Szlavónia után a Vajdaságot is szerencséltetni akarják látogatásukkal, nem lesz felesleges talán személyleirásukat is közölni: Egyikük magas, sovány, sötét hajú, arca beretvált, tele pörsenéses helyekkel, felső állkapcsában arany fog van, mintegy harmincöt évesnek látszik, csak németül beszél. A másik középtermetű, zömök, őszülő, ugyancsak beretvált, mintegy 45—50 éves, magyarul és németül beszél. Megrendelést bátran lehet adui nekik, csak előleget nem. volna. A legfranciább szellemű magyar iróró! pedig egy hölgy, aki a társaságában mulatott, azt mondta azután nekem, hogy az »egészen okos ember.« # A férfiak a szellemességükkel ellenséget szereznek magubnalk, a nők barátokat. * Az örökifjú és sokájgszép Ninon de l’Enclos-ról Írták a kortársai, hogy a hódításait százszorta inkább köszönhette az espritjének mint a testi bájainak. Pedig c nő oly szép voll6, hogy pompásan boldogult volna minden elmésség hijján is. Mikor a szépsége tünedezni kezdett, akkor is — egészen 85 éves koráig — vonzotta a férfiakat, sőt (s ez igazán nagyon nevezetes dolog!) még az asszonyokat is a finom társalgásával s a sziporkázó szellemével; amely akkor is lni maradt hoz«á, miikor a szépség és a fiatalság — huszonöt esztendővel későbben mint másnál — búcsút vettek tőle... Még ö rá, a. sokáig szépre is áll a mondás, hogy a szépség elmúlik s az esprit megmarad. * Az elmésség épp úgy vesz kárba cgyügyüeknek a társaságában mint a finomság a durvalelkü emberek között. ' ■* * * A szellemességtől az ostobaságig csak egy lépés. * A szellemes ember hallgatása nyomasztóbb, mint . egy. ostobának a fecsegése. ,