Bácsmegyei Napló, 1926. március (27. évfolyam, 59-89. szám)

1926-03-28 / 86. szám

1926 március 28. BACSMEGYEI NAPLŐ "én és ezért ma már a legminimálisabb 1924. évekre kivetett és ipegfelebbezett társulati adóügyekéit a pénzügyi tör­vény 1925 április-júliusi időre vonatko­zó 66. §-a alapján a novisadi Oblasna Finamsijska Direkcija kebelében ala­kult bizottság intézi az épület II. eme­letének 24. sz. szobájában. A mostani. - vagyis 1924 évi mérleg alapján 1925 évre kivetendő vállalati adó lesz a legkomplikáltabb, mert az adót háromféle módszer szerint szá­mítják és pedig a következők szerint: az első módszer szerinti adókiszámí­tás 1925 január 1-től március 31-ig a régi törvény rendelkezései szerint fog megtörténni, a második módszer-•szerinti adókiszá­mítás 1925 április 1-től julius 31-ig ter­jedő időre vonatkozik. és pedig az 1925 IV—VII. havi tizenketted pénzügyi tör­vény 51. §-ában kirí kedvezményre való tekintettel a következőképpen: el­ismertetik rezsi kiadásinak a befizetett 60% hadipótlék. a 30% rendkívüli pót­lók. a forgalmi adó, mig . a befizetett többi állami, megyei és községi adók után (amelyek az adóalaphoz számít­tattak ) a legminimálisabb százalék szerint lesznek adóztatás alá vonva. A többi megmaradt adóalapok pedig az eddigi törvényes százalék szerint lesz­nek megadózva négy hónapra. Végül a harmadik adóztatási mód­szer, amely 1925 augusztus 1 -tői de­cember 31-ig terjedő időre vonatkozik, tekintettel az ezen időre vonatkozó ti­zenketted pénzügyi törvény 8. g-ának 6-ik bekezdésében leirt kedvezményekre, vagyis amely szerint elismertetik rezsi költségül a befizetett 60% hadipótlék, 30% rendkívüli pótlék, forgalmi adó, rokikamtadó. kamarai illeték, valamint az összes állami, megyei és községi pótadók, amelyeknek levonása után megmaradó adóalap után lesz az adó öt hónapra megállapítva. Az 1925. VIII—XII. hónapokra szóló tizenketted törvény S. §-á-rcak VI. be­kezdése hatálytalanította 1925 aug. hó 1-től az 1818. éti IX. t. e. 2b. §-át, va­lamint az 1916. évi XXXIV. t. c. 2-ik §-ának 4) pontút, melyek maguk után vonták az 1918 évi 74600. P. M. rende­letnek 5. ,§-át, viszont érvényben ma­radt az 1916. évi XXXIV. t. c. 5 §-a és az 1916 évi 142000. P. M. rendeletnek a 20. §-a, de az 1918. évi IX. t. c. 26. §-ának függeléke nélkül, vagyis a ren­tabilitás kiszámítása a felemelt s való­ban az év folyamán befizetett tőke alap­ján történik. Az 1916. évi XXXIV. t. c. 2. §-áuak 4) pontja megszűnése folytán hatály­talan lett az 1916. évi 142000 P. M. rendeletnek 17. §-ának 4-ik pontja, is. de' életben marad az 1909 évi VIII. !t. c. 17. §. 4. pontja, amely szerint az adó alól mentesítve lesznek az összes kapott idegen részvénydividendák és pedig 1925. í—VII. hónapokra adóköte­lesek, mig 1925 VIII.—XII. hónapokra mentesítve lesznek. Hasonlóiképpen előnyös lesz az adó­zási eljárás a felemelt tőke 6% kama­tával 1925 julius 31-ig. mig- 1925 aug. 1-től a rentabilitást már. az egész tőke után számítják amely az év végén mu­tatkozik, tekintet nélkül arra. vájjon a tőkét a vállalat mikor emelte. Egy kereskedő jajkiáltása A su'ycs adóterhek és gazdasári mi­zériák megfojtják a kereskedelmet Bérezi Mór szí arakanizsai ke­reskedő Érdekes levelei irt a kereskedőket foglalkoztató köz­­dasági kérdésekről. Levelé­ből idézzük a következőket: A szuboticai Lloydban néhány héttel ezelőtt a Vajdaság adóalanyai konferen­ciára jöttek össze, hogy nyilvánosan demonstráljanak az elviselhetetlen adó­terhek ellen. A konferencián a parlament pénzügyi bizottságának elnöke is jelen volt. hogy személyi presztízsével doku­mentálja együttérzését az adóterhek sú­lya alatt szenvedő lakosság iránt. A gyűlés kétségtelenül impozánsan folyt le. elhangzott minden panasz és minden sérelem és kimerítették azon az adóanomáliái: valamennyi hatását. Ko­moly szó esett arról, hogy az adópa­­uaszokat a legfelsőbb hely, a király ele terjesszék, mert a helyzet komoly mér, legelése után arra a szomorú magálla­pi tátira jutottak, hogy a helyzet a lehető lég-kilátástólanabb. Eddig néni történt semmi intézkedés az adókönnyítések te* remény sincs arra. Ijogy ezután történ­hetne valami. Nekünk kereskedőknek mégis nagyon nehéz beletörődnünk ebbe a félmegol­dásba, fái nekünk az ország zilált gaz­dasági helyzetében az, hogy nap-nap után szorgalmas, agilis derék vajdasági kereskedők munkás életük alkonyán jutalmul a csőd koldustarisznyáját nye­rik. A kereskedők helyzete a legsúlyosabb. Földrengésszerű, anyagi összeomlások a bácskai és bánáti Kánaánban,, az’acélos búza bőterraésü igéretföldjén. Tudjuk jól. hogy Európaszerte borzal­mas gazdasági kataklizma hullámgyürüi fojtogatják a gazdasági életet; mégis te­kintetbe kell venni, hogy agrárállam va­­gyünk, ahol kivételes helyzetet kellene élvezni a fejlődő iparnak és kereskede­lemnek. Milyen politika az, ahol lefoglalják a városok földjeit és helyette 1000%-os pótadót adnak cserébe, aminek küzvet-Páris, március A kora tavaszi sportszezon egyik primőr csemegéje volt a március tizen­­negyediki Berlin—Paris futballmeccs. Mint a legtöbb primőr csemege, ez is gyenge volt, anélkül, hogy pl. az idei friss spárga vagy cukorborsó zamatját tratalmazta volna. Szóval sport szem­pontjából másodrendű látványosság volt az európai kontinens két legnagyobb vá­rosának harca, de érdekes megfigyelé­sekre adott alkalmat ez a háború utáni első hivatalos porosz invázió. A német fővárosból voltak* itt már sokan az utóbbi években, többen hivatalosan is, de ennyire exponálton, kitéve a nagy­­közönség hangulatának, még nem. A csata simán folyt le, brutalitások nél­kül, német győzelemmel s a közönség majdnem fásult. közönnyel vette tudo­másul és sokkal kevesebb lármával, mintha egy vidéki csapat vert volna meg egy párisit. A játék egyébként azt is mutatta, hogy a íutball-Sport inkább kis nemzetek körében talált meleg ott­honra. A németek szerényeik, diszkrétek vol­tak, impozáns tnegjeienésüök, úgyszól­ván szimpatikusak, vagyis olyanok, amilyennek őket külföldön, különösen a háború előtíről alig ismerjük. De nem­csak a porondon mutatták a kultur tu­ristát, hanem a tribünökön is. Ugyan­ezt , a diszkrét viselkedést látjuk ma a városban is mindenütt. A finom lokálok­ban, a színházakban, koncert termekben a tárlatokon, múzeumokban. A német ma már szmokingot pa-kkol az utazó tás­kájába, halkan beszél és nem tolakszik. A felületes szemlélő úgy látja, mintha a germán még ma is elkerülné Párist. Pe­dig sokan járnak idekinn. A külsejüket nein tagadhatják le s az ember fülét lépten-nyomon megüti a halk.német be­széd. A német köztársaság úgy látszik kitermelt égy uj típust, mely idővel meg­fogja szüntetni azt a keile met len, nép­szerűtlen speciment, melyet háború előtt és röviddel a háború után főleg Olasz­országban úgy hívtak, hogy német tu­rista. Ez a nomád fajta azelőtt ellepte Európa minden - - múzeumát, templomát, felmászott Svájc minden hegyére, lebuit minden szakadékéba» • a. operák föld­szintjén lódenban ült, a londoni Savoy­­ban szmokingban merít a teához és szürkében; a vacsorához s még a leg­magasabb körök férfim is erősen adtait az inkognitóban szereplő civil ruhás po­rosz tisztet, ami Berlinben annak ide­ién oly nagyon imponált. Természetesen jár erre prominens né­met nem egy. A télen itt volt Einstein, felolvasott s Parisban is csak az veit, aki mindenütt: legnagyobb. Pár hete it; dirigált Kleiber, aki ugyan bécsi születés^, de jelenleg a perliai opera len és közvetve, mindenképen a keres­kedők isszák meg a levét. A munkásnak nincs munkája, a mun­kaadónak nincs konstruktiv ambíciója. A heb 1 hatóságok kofáknak és más min­den képesítés nélküli egyéneknek min­den további nélkül kiadnak iparengedé­lyeket a kereskedők fölmérhetetíen ká­rára. A kereskedők az állandóan növek­vő konkurrencia folytán kénytelenek hitelítzletekre fanyalodni, ami néha na­gyon kockázatos és súlyos károkat okoz. Nem kívánom hosszúra nyújtani a tö­meges panaszokat. Csak még az útle­velek megszerzésének szinte leküzdhe­tetlen akadályát említem meg, ami újabb halálos csapást mért a kereske­delemre. A vajdasági kereskedők a sok Ígéret után még" mindig remélik a jobb belátás győzelmét. Remélik a méltányos elbá­nás elvének fölülkerekedését az illetékes köröknél. Nemcsak , a saját érdekükben. Az állam érdekében is. Vájjon meddig fognak remélni? zeneigazgatója s mint ilyen a germán művészetet reprezentálja. Olyan őszinte, nagy művészi sikere volt; amilyenre évek óta nem emlékszünk. Most éppen G. Grosz-n-ak van feltűnő nagy sikere egy • csomó grafikus munkájával s kü­lönösen karikatúráival, egy - kiállításon. Az elmúlt télen hallottuk még Alfred Kerr és Thomas Mann felolvasását. A német zene egészén- • visszahódította háború előtti pozícióját, sőt talán töb­bet is kapunk belőle, mint azelőtt. Wag­nert mindkét opera sűrűn ad, de sokat szerepel Wagner a hangversenytermek­ben is és ,a koncert énekesek műsorán. Bach, Weber, Brahms ugyancsak és Mozart és Beethoven különösen s a többi német klasszikusok nem k-evósbbő. Ez utóbbiak ugyan osztrákok, de az nem nagyon fontos. Az ultra modern kom­ponistákból kevesebbet kapunk, de ezekből van a franciának éppen elég s orosz is él ií: igen s-olc, nemkülönben holland, olasz és magyar (ezek közül Harsányt Tibor már arrivált az elsők közé), de azért hallunk modern német zenét is eleget. A német irodalmat Paris sohasem kúl­­tivált-a, se könyvalakban se a színpadon, most sem. Magával; a .hihetetlenül gaz­dag francia irodalommal is nehéz lépést tartania' a közönségnek s külföldi ke­véssé jut szóhoz. Az idegen irodalmi invázió újabban mégis 'erősebb, mint a múltban, igy Shaw, Galsworthy, O’Neil s különösen Pirandello sokat volt műso­ron. A németek közül Fritz von Unruh és Heinrich Mann, Iminden különösebb hutás nélkül. A közismert német iparcikkek ugyan­csak, bevonultak Parisba. Minden zaj nélkül lopták be magukat s ami pár év előtt talán hazaárulás' lett voltra, ura nyíltan kelleti magát a kirakatokban. A Made in Germany« felirat eltűnt a leg­főbb iparcikkről, a címkék, reklámfelira­tok szövege francia. Mindenütt kapható Odol, Zeiss üveg, látcső, Henkel köröm ápoló szerszám, sőt a Batsary cigaretta franciának hirdeti magát. Nem sok si­kerrel, mert a francia cigaretta van olyan rossz, mint a német. Karácsony előtt a legtöbb áruházban megjelentek a német gyerekjátékok. Nem olyan tömegben, mint a 'háború előtt és sokkai kisebb sikerrel. A régi időkben ezen a téren Németországgal ■senki sem tudott versenyre kelni. Az utóbbi evekben két igen erős verseny­társ akadt. Japán és Amerika. A játé­kok nem voltak drágábbak, mint a né­meteké. de ötletesebbek, sőt a franciák is produkáltak e-téren valamit; olyan el­ragadóan szép játék babákat hoztak, melyekhez képest a- külföldiek lagte!­­jebb a cse-Iédsorba küldhették fel ma­gukat. PÁRISI MOZAIK Németek. Párisban Irta: Weidinger Dezső 17. oldal. Szóval Paris várfalain belül került a germán zene, turista, sport, irodalom, képzőművészet, iparcikk; azokon bellii, melyeket még ilyen békés -kultareszkf’­­zökkel is nehéz megvívni. Szenzáció nem-járt egyik bemutatkozás nyomán sem.. Élthez; a bécsiek jobban értenek és sok tekintetben- nagyobbak is (lásd a bécsi opera vendégszereplése,' Erit-/ Kreisler hangversenye, a Víg özvegy reprize. Paris nagyszerűségéhez hozzá­tartozik az abszolút internacionalizmus tehát jöhet a- német is bizonya*. fokig s .ha a turista nem tud Odol nélkül élni, az se hiányozzék. Felmelegedés a némettel szemben alig várható. Egyszerűen elképzelhetetlen. A két race -mentalitása, temperamentuma, -talán még fizikai összetétele is merőben különböző. - Ha ehhez hozzáadjuk azt az érzést, amivel a bicét nemzet egymással szemben viseltetik, úgy képzeljük, hogy amennyiben a viszony valaminek a közbejöttével nem rosszabbodik,, a leg­közelebbi években legfeljebb valamivel* több néniét iparcikk fog -nagy szerényei! bevonulni Parisba, pár művész, kiállító, cgy-két színdarab, komponista, sportsman, felolvasó, több jó német mozi kép r, u németek még színesebbé, nagyszerűbbé teszik Párist, amit -a irandáknak igazán semmi okuk -sincs megakadályozni. KÖNYVEK a sí ® Szörnyű pamflet az Ür fölött lejtett láncról El egy fiatal ember a Bánátban, aki keservesen harcol. Harcol mieden volt­tal. ami akaratunk ellenére még mindig való. harcol mindé« valóval, .unit mind valótlanságnak lát, szavak, fogalmak.' fi­zika, metafizika, anyag, Isten, törvény, rend. szerelem, prostitúció, káosz, lá­zadás: hatalmas-, ellenséges sereg. Ezek mind rajta kívül vannak. De a h-arciieleW száma, még eggyel szaporodik: -az. ű legkeményebb, ellenfele: ő, önmaga.-& Popovícs . lován: Tánc -az Cr fölött.* # Pesszimistább, mint Schoppenhauc-r és forradalmibb mint Lenin. Ugyanekkor a legnagyobb optimista és a-legősibb indi­vidualista. Végig szkeptikus és legvégül hitteljes. Tagad és elvet mindent, hogy a végén megelégedjen az egyszerű lé-, tezés adományával, amely minden go­nosz adottságnak nemcsak felfedezője, hanem oka is, de egyúttal minden jó le­hetőség forrása. Az ember született át­ka: az Én és Te viszonyának örök -ter­he. Nem érdemes élni és nem érdemes halni, de talán vagyunk, bár hazugság minden mentegető jelző, amivel eddig az életet felruházták, hazugság minden fi­lozófia és költészet, az emberek éhez­nek, szenvednek, de hazugság a s-zenti­­nientalizmus, a szeretet és a kollektiviz­musról való deklamáció is. Úgynevezett irodalmi -értéket, stílust, precíz formaszépség-eket ki mer itt ke­resgélni? Ezeket -a szörnyű igazságokat, nyers szavak mondják el, amelyek min­den csnfságot a nevén neveznek, véres, robbanó pamfletstílusban, * A pamflet szerzője nem jut messzire, sőt az ür fölötti tánc szinte egyhelyben táncolás. Egy költeménye, amelynek mottója Ady En-d-re -sora: »Aki él az mind. mind örüljön« — igy végződik: Ó, hát -milyen szép, ó hát milyen hálás vagyok mégis mily kimondhatat­lan szerencse, hogy élek, hogy meg fo­gok halni, milyen szerencse szerencsét­lennek lehetni, tudni gyűlölni, szitko­zódni beteg lenni, őrületbe menni, ölni magamat, szenvedni, hogy köphetek az életre, hogv tudok megbánni, szeretni, szeretni s miiid-enekíölött, mi-ndenekfö­­lött: LENNI! Nem is olyan szörnyű ez a pamflet. De a harcos költő olyannak látszik, mint akinek még lesznek harcai. a világ­gal és- önmagává!. *Jóvan Popovícs: Ples, t>a<J prezni* nom. Kiküldő. !92ő. ím. I)

Next

/
Thumbnails
Contents