Bácsmegyei Napló, 1926. február (27. évfolyam, 31-58. szám)

1926-02-21 / 51. szám

14. oldal BACSMEGYE) NAPLÓ Hogyan fogták el az apámat? (7876. évi juntas 23) Irta: özv. Tomics Jásőné *926. február 21. Cink öibí; a holmikat kellett flssze­­uednünk ói már el akartunk indulni svájci Htunkra. Nem azért, hoijy szóra­kozzunk és hogy az élettől dús Svájcot lássuk, hanem azért hogy megkezdett orvosi tanulmányaimat Zürichben foly­tassam. Apám oda volt a boldogságtól, hogy úi éppen erre a hivatásra készültére. Nem mintha az imponált volna neki, hogy olyan kevés szerb megy erre a pályára, amelyen más népeknél már a lányok is érvényesülnek, hanem inkább azért, mert bennem a fiát látta, mindig MSosnak nevezett becézgetve és ami­kor még kisgyermek voltam és íiuruhá­­ban járkáltam, mindig dédelgetett, mert szerette azt, hogy fiús vonásaim vol­tak. Már végső ideje volt annak, hogs1 el­induljak, mert szeptemberig le kellett .tennem a felvételi vizsgát. Apuskám azonban capról-nopra halogatta az utat és így szóit: — Clérüuk még idejében oda! Ez időtájt otthon csak az apám, én és ízlávfco cevü testvérem volt, édes­anyánk fürdőhelyen tartózkodott. Junius liuszonharmatíikán este apám vacsorát rendezett, amelyen az elhunyt tiagy szerb költő Zinaj Jovan, a Cslka '.Tóvá is résztvett. Apám ZmaJ belépé­sekor így szóit hozzám: — Kedves vendéget hozok neked, együtt fogunk vacsorázni, te pedig az­tán vesd meg az ágyat, mert Cslka Jó­vá nálunk fog aludni. Ml ketten vacso­ra után elmegyünk egy kissé a rfiaíb­­sc!dl«-ra a Fehér Hajóba. Apám nem szerette a bort és mindig c-ak keveset ivott. Abban az időben a legkisebb mérték »Halbseidl« volt. Apám épen ezért mindig, amikor távo­zott mosolygott és én megjegyeztem: — Imét egy »Haüjseidli-ra megy? Apám még inkább mosolygott és így válaszolt: — Igen, egy »HalbseidD-rac MegvacscráZtunk, apáin és Cslka Jo vo eltávoztak. Én pedig mindent előké­­sátettem kedves vendégünk részére és aludni mennem. Apám rendesen este tíz Órakor, tért vissza a Fehér Hajóból. Ha sok idegen v olt Novisadon, hosszabb ideig is kima­radt. Ezen a napon éjféltájban jött haza a fcét férfi és azonnal aludni tértek. Hajnali három és fí! óra volt, még nem Is pityraallott, valaki erősen meg­zörgette a folyosó ajtaját. Felébredtem. Azt hittem, hogy a cseléd. Az ajtóhoz közt Védtem és ekkor kívülről zajt hal­lottam. A zaj után ítélve, a folyosón többen Is tartózkodtak és én csak férfi­­hasgofcat ismertem fd <*- Ki az? — kérdezetni én. — A törvény nevében nyissák ki! Megremegtetni világos volt előttem, hogy hatósági közegek vannak künn, akik bo akarnak jönni a házba. Csak hiányosan voltam felöltözve, ezért arra kértem a kiinnjevőket, hogy várjanak írtig felöltözöm. Ezalatt értesítettem apámat és Cslka Jovot, akik a mellék­­szobában aludtak és megmondtam, hogy miro! van sző. Mindketten azonnal kiugrottak qz ágyból és amíg lassan az ajöftoz meu­tern már Ok Is talpon voltait. A szobába Popóvícs Yásza dllam­­ügyéiZ Manojlovics Masa városi kapi­tány és még két tisztviselő lépett be. Popovics államügyész az apámhoz lé­pett és fennhangon így szólt: ' — Parancsom vart arra, hogy önt c törvény nevében letartóztassam. Apára erre azt válaszolta, hogy 5' or­szággyűlési képviselő és igy a törvény értelmében 'senki sem tartóztathatja te, mielőbb ezt az országgyűlés meg nem engedi, mert őt semmiféle rossz tetten finn .érték. Az áiiamügyész erre fc2t válaszolta? hogy ezt mind jól tudja, de magasabb helyről Qysn utasítást kapott é3 est végre keli hajtania. Apám erre kijelen­tette, hogy mar most tiltakozik mentel­mi jogának megsértése miatt és egyút­tal Manojlovics kapitányhoz és Zmaj­­hoz fordult és elmondta, hogy annakide­jén tauuliépcn fogja hlval őket Ezután apámat elvezették. A katonák nem léptek be a szobába, de valószínű­leg sokan lehettek, mert a bakancsuk kopogása erre vallcrtt. Az áflarhflgyész és Jcrkov’cs bíró la­kásunkban mrjrađtak és. megkezdték a házkutatást Egyetlen holmi sem volt, amit meg nem vizsgáltak volna. Pelí'eszi tették a padlót és jói átnézték a falakat. Apán; nagy könyvtárában minden könyvet, minden lapot megvizsgáltak. Zmáj né­mán nézte ezt a munkát, amíg ki nem utasították a szobából Mi gye­rekek egyedül maradtunk. A házkutatás csaknem egy teljes napig tartott. De nem találták meg azt, amit kerestek. Később kiderült, hogy leginkább azokat az iratokart kutatták, amelyek a Szerbia és Montenegró között kötött konvenció­ra vonatkoztak. Ezalatt az egész városban megtudták, hogy éjszaka mi történt és apám ba­rátai sorban jöttek, hogy megtudják, miről van sző. En magam többször is a városházára mentem, ahol apámmal buszéin! akartam, de nem engedtek be. Délután öt órakor.apám egyik barátja jött hozzánk, ak! közölte, hogy apámat este hst órakor bajón elviszik Novfsad­­ról. Ez érthetetlen veit előttünk, mert este hat órakor Innen csak az orsóval hajó indult és azt hittük félre akarnak vezetni. Ennek dacára elhatároztuk, hogy kimegyünk a Dana-partra és meg­várjuk a hajót A péterváradi várhe­gyen már iélezték a hajó érkezését Apám azonban még neui volt a Duna­­parton. Már cl akartunk menni, mikor egy koosit pillaatottiaik meg, amely az állo­más felé száguldott. A. kocsis mellett egy rendőr ült Megrémegétt a szivem és így kiáltottam fel; — Itt főnnek! 6s valóban ők voltak’. Apám és kísé­rői kiugrottak a kocsiból Senkit sem engedtek a közeibe és gyors léptekkel a hajó felé tartottak, amely már kikö­tött. Hevesen zokogtam és megkértem a hatóság} közegeket, hogy legalább el­búcsúzni engedjenek. Nagynehezen meg enged téls, hogy összccicíkezzünk és összecsókoljuk egymást Megjegyzem, hogy a hajóállomás közelében katonák gyakorlatoztak, ami máskülönben nem volt szokásos ezen a helyen. Nehéz szívvel néztem, amint a hajó elhagyta a partot ős pillanatok alatt elveszett a szemeim dől Manojlovics. Masa városi kapitánytól, akivel apám iutiin barátságban élt, megtudtam, hogy apámat B irtáson ke­resztül Budapestre vitték, ahol vizsgái lati fogságban marsd. A hatóságok tar­tottak a tüntetéstől és*épen ezért nem akarták hosszabb ideig Novisadon tar­­tani és egyenes utón sem akarták Pest­re vinni, hanem mintegy kicsempészték innen. Amint bizonyosan megtudtam, hogy apámat Pestre vitték, azonnal Pestre utaztam, hogy meglátogassam és meg­tudjam, miért vitték e! körünkből. Azonnal megengedték, hogy .'megláto­gassam és az áilamügyésí jelenlétében beszélgessek vele. Apámat Budán a Fortuna nevű épületben helyezték el. Mityen irónia! Fogház és szerencse! A vizsgálóbírótól megtudtam, hogy apá­mat hazaárulással vádolják és: a vizs­gálat már megindult. Esrt as egész ügyet a szerb közönség jő! ismeri. Mindenki tudja, hogy apá­mat basnis tanúvallomás és hihetetlen vádaskodások alapján Ítélték el. A Tág apám letartóztatásban volt, mindnyájan ásson gondolkoztunk, hogy lehetne rajta segíteni. Akik azonban is­merték a viszonyokat, így beszéltek: — Minden hiábavaló. A politikai vi­szonyok most olyanok, hggy amnesz­tiáról szó sem lehet Várai kell. És bizony soká vártunk. Csak mikor a szerb—török háború után az orosz— törők háború is befejeződött és a ber­lini kongresszusnak is vége volt és megtörtént Boszaf-Hercegovina meg­szállása és beállt a nagy csend, csak akkor lehetett gondolni arra, hogy ál­ból megmentésén fáradozzimk. Megjegyzem, hogy a lakásunkban cs a Zasrnva szerkesztőségében tartott házkutatáskor több láda iratot vittek el, aminek csak a harmadrészét hozták vissza. Ho! tűntek el ezek 02 iratok, nem tudni. De amennyire apámtól hajlottam, ez alkalommal fontos íratok vesztek el nyom nőikül. Jótékonyság és könyvvásárlás Irta: BAEDEKER l:i és kitűnő könyv jelent meg $ ami­kor a kelendőségéről volt szó, valaki mint érdekességet említette, hogy Ismer egy urat, aki hires a Jótékonyságáról, óriási összegeket folyósít szociális célokra és humanitárius Intézmények támogatására, de a világért se adna pénzt könyvért és — fogadni mer ezt a jeles müvet se fogja megszerez­ni, amelyet pedig minden valamirevaló -ember beállít a könyvespolcára. Anti en­gem Elet, a dologban nem találtam seiu nü különöset, mert e, jó szív és a 3öl­te vés nemes sportja semmi kapcsolat­ba" sincs az irodalom szeretctével; hi­szen é-a meg ismerek nem egy gyűjtőt aki vagyonokat költ a könyvszemlédé lye kielégítésére s egy jókarhan lévő Aldus-ért olyan összeget füzet ki mo­solyogva, amelyből ágy alapítványt te heteto akármelyik kórházban, de ez utób­bit nem részi, esze ágában sincs, mert a jótékonyság {ránt nincs semutí érzé­ke. Annak az úriembernek a megjegyzé­sében mégis volt valami nevezetes: az, hogy együtt emlegette a Jószívűséget meg az írodaJönjktdve’ést. holott a ket­tőnek sincs több köze egymáshoz, mint a fösvénységnek a genekedveléshpz vagy a vallásosságnak a bélyeg gyűj­téshez. A Mtünóség az, hogy ez a föl­fogás meglehetősen általános. Igen so­kan hiszik, hogy jótékonyságot gya­korolnak (j szegény Légrády Testvé­rekkel vagy a még szegényebb Miklós Andorra! szembeni), amikor megvesz­nek egy könyvet s meg vonnak győ­ződve, hogy föilcndiítk a Herczeg Fe­renc anyagi viszonyait, ha valamelyik regényét »áldozatkészen« megvásárol­ják. Müveit emberek is gyakran esnek ábba p. hibába, hogy azt hiszik: -jót; tettel: azzal-, akinek <r könyvéért pénzt adtak, holott, ha inget vásárolnak, eszükbe s-c fut, hogy »pártolják« a gyá* rost, aki azt forgalomba hozta. Két külön kötelesség: jót tenni a sze­gényekkel, akti ránkszorultak és jót ■tenni magunkkal — azáltal, hogy köny­vöt veszünk. De a kettőnek — bár óhaj­tandó, hogy így legyen -- nem _ Ítél! szükségképpen együtt lenni. A könyv­­kedvelő teljes szinvakságbaa szenved­het az «gyón! szegénységgel s a tömeg­­nyomorral szemben, a melegszívű em­berbarát pedig in lítteris et crtibm egé­szen érzéketlen lehet Annál az Ismerő­sömnél például, akit míngyárt bemuta­tok, csak a jótékonyság iránti haj­lam vau .meg és pedig, majdnem hfrsch­­bárói méretekbe.', ellenben az irodalom termékeivel szemben közömbös — hogy itt is hasonlatot mondjak: patópálj mó­dot; . vagy más kaléadlrfomoívasó mér­tékével. Az ölelő or igen tekintélyes nagykereskedő, akinek az irodájában a kővetkező esetnek voltara tanúja. ♦ ■■ßv'iän hozzá égi egylet! hölgy s -elő-’ adja. hogy kétiyíelea egy pártolásra mindenképpen méltó szegény csatádnak részére pénzt gyűjteni A tél szigora, a gyerekeknek nincs téteruhájuk. az any­juk beteg s az apjuk rokkant. A kereskedő méltán hires a jószívű­ségéé!, amellyel már számtalanszor le­kötelezi« a jatéfer.y egyesületeket s nyájasan kérdezi«: — Mennyit adjak? A hölgy zavarba jött, hosszan hall­gatott s végre félénken megszólalt: j — Nem szoktam meg ezt a kérdést... De ha megengedi, hogy javadatot te­gyek... Ha nagylelkű hangulatban van... Ha nem Jöttem rosszkor... Na­gyon nemes ügyről van szó... Adjon kétszáz dinárt. A jó ur mosolyogva lépett a (titokza­tos vasszakrénye elé, felnyitotta araiak még titokzatosabb trezorját, belenyúlt s négyszáz dinárt nyújtott át a tátoga>! tójának, akit arra kért, hogy hasonló alkalmakkor, amelyek — fáfdaloml nem kerülhetők cl. mindig gondoljon rá s bizalommal keresse föl. mert »azt még­se engedhetjük, ugy-ebár, hogy szegény gyermekek, akiknek a szülei kereset­­képtelenek, fázzanak és éhezzenek?« ... Néhány' perccel később egy úri. ember, közös ismerősünk, kopogtatott be az irodába s rövid bevezetés után, amelyben áréi sorsokról beszélt és könyvkiadói viszonyokat Ismerteteti, arra kérte az üzlet tulajdonosát, hogy fizessen elő egy tehetséges fiatal poéta verskötetére. S elébe tett -egy felhívást, amelyen tnár volt néhány dvashacattan aláírás. A déréi-: ember arca távolról se volt oly barátságos, mhtt egy óratiegyeddel azelőtt. Unottan feleire: .— .Nem szeretem a verseket — Nem tesz semmit — mondta a lá­togatója. — Nagyon sókan varrnak, akik nem szeretik a verseket... istenem’, annyi sok más baja és dolga van az embernek, főleg mostanában... Nem szeretik, de mégis megveszik, mert hi­szen nem muszáj elolvasni őket. Mint ahogy az ön gyönyörűen berendezett, üzletében mindenki körülnézhet vétel­­kényszer néBcüí, úgy e verseket Is meg lehet venni ez olvasásnak útinđen cb­­ligőja nélkül. — A hasonlat mind a két lábára sán­tít — pofom íz átt a nagykereskedő. — Aki nálam úgy, ahogy ön mondja, kö­rülnéz, az nem költ semmit s ön azt kívánja hogy pénzt adjak olyasvalami­ért, amire nincs szükségem s aminek nem vehetem semmi hasznát. Nézze, kérem. Uraságod, úgy tudom, nem kor­csolyázik — mit szóka hozzá, tia arra akarnám .rábeszélni, hogy vegyen kor­csolyát? .— Azt mosdanám, hogy köszönöm szives figyelmét s hogy a korcsolya­gyárosok nem szorulnak arra. lrogy olyanok is vásárolják a gyártmányai­kat,. akik nem szoktak vagy nem tud­nak korcsolyázni. Ellenben a költők egynéme’ylke nagyon is rászorult arra hogy ríván »olvasók« is vegyék meg a verseiket, akik nem olvassák őket. Nagyon különös dolog a szépirodalom, arain. A regényíróink, ha minden em bár megvenné a könyveiket, aki olvas­ni akarja azokat' mind rég meggazda god tok volna — mert tizen is ugyanazt a- példányt olvassák, .kötesöavévc azt egymásról. Ezzel eler.kezSSeg a verses­­kftrrvveket Hzasrayiao vásárolják meg, mint aháuyan • kiváncsiak a tártaim tík­fa, a fiz példányból kilenc főlvásatfan

Next

/
Thumbnails
Contents