Bácsmegyei Napló, 1926. január (27. évfolyam, 1-30. szám)

1926-01-03 / 2. szám

szolgált rá arra az elhanyagoltatásra se, amely a jelenlegi sorsa. A Molnár Ferenc »Andor« cimii nagy regénye is »livre du jour« volt valamikor, amelyet rekordszámú példányokban dobott piacra a kiadó­ja. De ez a példányszám még a szer­ző rendkívüli népszerűségéhez ké-, pest is tulaagy lehetett, mert nemrég \oltani tanúja, hogy egy vadonatúj, példányát a negyven ívre terjedő' vaskos kötetnek tíz dinárért adta el a könyvárus. Pedig a regény semmi­vel se rosszabb mint a megjelenése­kor A'Olt. Az esetek légióját vonultathatnám még föl de fölhagyok velük, mert' a müveit olvasó a maga szerény prakszisából is tud elég példát (Sze­rény, mert a- müveit olvasó kevés könyvet vásárol, megkülönbözteté­sül a műveletlentől, aki még keve­sebbet vesz.) De egy tanulságot mégis leszögezek ama néhány ol­vasóm számára,, alá hallgat rám. A könyvek sorsa sokban hasonlít az Írókéhoz, s ha látjuk, mint fakul cl az tij és nagy tetszést aratott könyv lírre bizonyos idő alatt, nem árt az ily megfigyelést az Írókra s az ö jövőlükre is kiterjeszteni. író is van, akit ma fölkap a hir, a reklám s az olvasók táborának könnyen be­folyásolható ízlése, s akinek kedvé­ért az olvasó sokszor elhanyagolja azt a másik Írót. aki amannál külön­bet produkál. A fitymáló lenézés, amely napirendre tér a már nem fiatal iró és annak egész oeuvre-je fölött, s esküszik az újra, a meglepő­re, a tegnapra és mára, épp oly igaz­ságtalan mint a »livre de jour« felé 1 kapkodás pusztán azért, mert az a \ legújabb s a kirakatban azzal a szal­aggal Irinái ja magát: »éppen most jelent meg«. Az újtól való irtózás, az öregek ez idegenkedése kétségen kívül nagy­­nagy hiba, mert alkalmas arra, hogy megnehezítse uj értékeknek a világ­rajövetelét és eszmeujságoknak a térhódítását, s az Ady Endre költé­szetével és uj utakat jelző prog­­rammverselésével szemben folyta­tott hadiárat egyike volt a magyar irodalomtörténet legkevésbbé dicső­séges fejezeteinek. Am a másik for­radalom. amely elejti az irodalom öregeit s csak annak fiataljait tartja életképeseknek, nem sokkal jogosul­tabb mozgalom. Az öreg irók meg­szokták, hogy a fiatalok lenézik, le­sajnálják és (gondolatban) elevenen eltemetik őket, — ők szívesen, agg­­koruknak' a derült életfilozófiájával belenyugszanak ebbe. Valószínüleg gondolják: most ti vagytok divatban jó fiuk, mint ahogy harminc eszten­dő előtt mink voltunk en vogue, de hát további harminc év muiva ti lesz­nek azon a szomorú helyen, ahová most mi vagyunk internálva, félszá­szad pilótán pedig talán se mi se ti nem leszünk sehol, és ki tudja, nem a mi könyveink lesznek-e mégis azok,, amelyeket még olvasni fog­nak? Mert egy bizonyos korban a | mai fiatalok éppen olyan öregek lesznek, mint a mai, öregek, s eset­leg — még öregebbek... . Az öreg írókat tehát ugyanaz a remény biztatja, amely a fiatalok kebelét duzzasztja, hogy a jövő az övék lesz. Ám a közönség műveltsé­ge és művelődése érdekében kívána­tos, hogy ne aszerint ítéljék meg a könyveket, vájjon mikor lették ki j okét a boltok kirakataiba. A három­­esztendős vagy a tízéves épp oly jó lehet (sőt jobb) mint az, amely még nedves a nyomdafestéktől, s az uj könyv épp oly rossz lehet (sőt rosz­­szabb) mint az, amely három vagy íiz év előtt volt a nap könyve. Csak egy könyv van. amelynek az értéke abban rejlik, hogy újdon­ság s hogy még nincs esztendős: '•&* amely aligha tartó-14. oldal._______________ zik az irodalmi1 piac Jelentősebb mü­vei közé, A többinek a valörje nem u napjai az évei számától függ. A biblia, Dante. Shakespeare és még BÄCSMEOYEI BAPLfi Csók írta: Karinthy Frigyes —... kisasszony? Nem emlékszem a névre... mit akar? — Nem értettem jól, kérem, én se.., Valami írás miatt, amit a nagyságos ur átvett — vagy odaadott —- nem 'tudom. Hm. Hát akkor •— Jöjjön be —■ vagy nem — inkább — várjon — majd én kimegyek... — De nem jött fel —• az uccán vár. — Igen?... Na jó ... majd leme­gyek . És míg ment le a lépcsőn, bundáját gombolgatva, igyekezett leküzdeni a nyugtalanságát. A kisasszony a drogéria kirakata előtt ült, topogott a hidegben, lejebb ha­jolt éppen, hogy egy parfümös dobozt szemügyre vegyen. Nem meat oda rög­tön, hagyta, hogy nézze azt a dobozt. Kicsit megnyugodott, látván, hogy csak­ugyan nem ismeri... vagy legalább is ... nem látta még soha. Valakihez ha­sonlított ugyan, de címek nem volt sem­mi jelentősége. Odament. — Hát kérem, tessék parancsolni. Jó­napot. A leány nem fordult miagyárt feléje, még egy pillanatig nézte a kirakatot, de elpirult. És sebesen mondta: — Jónapot... Mát akkor... — No igen... az az adómentességi bizonyítvány, ugye? Bocsásson meg, nem emlékszem pontosan... annyi dol­gom volt... ■- Adómentességi?... Nem,... szó sincs róla... más miatt jöttem — az a kék boríték.., volt szives . tele!ónon megígérni... — Ahá... mingyárt eszembe jut... vagyis... Most egymásra néztek, elhűíve szül­te, csaknem sértődötten. Aztán a férfi gyorsan elmosolyodott. Nevetséges, vil­lant át rajta, majd csak mondunk vala­mit, vagy ő, vagy én és aztán minden visszazökken a rendes, értelmes, kerék­vágásba. Hisz nekem dolgom is van, még jó, hogy lejöttem, mingyárt elme­gyek a minisztériumba is. Már meg­esett, igaz, hogy régebben, hogy ilyen hirtelen, kínos zavarba jött, de aztán minden elsimult megint. No, most gyor­san mondok cgypár udvarias szót, el­köszönök és kocsiba ülök. — Hát akkor majd ... A kisasszony gyorsan közbecsapott: — Igen ... igen ... Hát akkor majd elküldi, ugy-e... a bátyámnak kellene ... nem sürgős éppen, de már nagyon kellene. Ezen előbb a férfi nevette el magát kicsit, aztán a kisasszony. Most vette észre, hócipő volt rajta. Na hát akkor ugy-e .. .most még elmegy a minisztéri­umba ... végre is, neki mindenféle dol­ga van, neki izé... családja... meg a nővérei... meg az öccse ... — Na igen . . igaz... majd akkor elküldöm •.. — Tudja a címet? , A férfi meghökkent. — Ja... a cím... kérem, nem fon­tos ... majd kikeresem a névjegyzék­ben ... v agy a telefóukönyvben... — De hiszen nem is tudja a nevem... — A, nem baj... ne tessék fáradni... nem fontos, majd kikeresem. Most igazán úgy néztek egymásra, mint a félkegyelmüek. A férfi szája fél­­szegen rnegvonagtott. Ezúttal a kföasz­­szony szedte össze magát előbb. — Azért ntTáUjtuik itt egy helyben. — Nem... nem... Merre megy? — Mindegy, nincs dolgom. — Hát akkor talán... ha megengedi ... be vi hetem — ? Hátijs ’ ' ' A kocsis csodálkozva nézett vissza', miután nem szóltak ki neki. _—Pardon, persze,,j Merre vi­gyem? — Nincs semmi dolgom — csak egy óra múlva. — Hát altkor talán — no mindegy! ... menjen csak a körútra... feé.. 1 hetvenhét... nagykörút... hetvenhét. A kocsi robogott. — De nem rahofqm ci a drága ide­iét? — Ä. szó sincs róla. Be kell szólnom ott valahová, egy ügyben. Csak két perc. A kocsi robog. Nem felejtett el semmit? — Nem ... tudom, hogy mi a dol­gom. Egész pontosan tudom. Be van osztva, délutánra is. Tudja... (idege­sen •nevetett)... biztosan ismeri ezt — I az ember álmában tudja, hogy csak ál- I módik — vagy egyszerre eszébe jut... I — Igen, igen — igen. I — És úgy megkönnyebbül —■ 'egy* j szerre leráz minden felelősséget — de ; azért a felelősség meg van — mert tud­­! ja, hogy ö csak álmodik és ha majd ! felébred, el kell intézni... Egyelőre.,. — Igen. itt vagyunk? I — Itt. Pardon. Azonnal. I Két perc múlva, miután a kapu alatt \ álldogált, visszament a kocsihoz." — Nos?! Hová parancsol? —'Talán kiszállok.. — Hm... Hát akkor — talán meg lehetne uzsonnázni. — Jó. j A férfi ment előre. — Hé, four.., 'két teát — vagy ká* ! vét? I — Nem, jó lesz tea is. j Leültek. A férfi körülnézett. 1 — Nini — egészen egyedül vagyunk, j — Igen. Érdekes. j Furcsa, ismeretlen, zizegő szédület támadt az agyában, csaknem émely­gés, a gyomra is érezte. Egy pillanatra forogni kezdett a szoba. De ez olyan jó, különös, langyos volt, — úgy zú­gott, zubogott ez a jó, szédítő kábuTás, — még eszébe is jutott, hogy a repüiő­­, gépen volt ez, négyezer méter maga­san, abban a pillanatban, mikor zuhan­va siklani kezdtek. Szinte sajnálta, hogy most ki kell tépni magából, ki­egyenesedni, odalcapní a koraiáuykerék­­hez. Gyorsan a kisasszonyra nézett, hogy valamiben megkapaszkodjék, va­lami realitásban. Furcsa a profilja, gondolta. Csinos, de nem különösen. A szemöldöke feketébb lehetne, a 'keze fe­hérebb. Vájjon ki lehet mégis? És hogy hívják? De van egy nagyon kedves vo­nás — a szája körül — szegénynek lehetséges? — hogy ettől? — hogy in­nen van —- ez a kábulat? Gyorsan meg­szólalt. — Mi az, mire gondol? — Semmi. Fáj a fejem. Elszédültem. — Hát akkor — menjünk talán. A pincér elment az ajtó előtt. — Kérem — fizetek — ugye-? — Igen. Kint voltak az uccán. A körút csürhéje, piszkos kocsik, robogó teherautók, zörgő villamos. Rengeteg munkás, hivatalnok, sietve, keresztiil-kasul, múlt egy expresszionis­ta képeit A pályaudvar nagy órája már kigyulladt. Olvadni kezdett a hó, kacsokban tocsogott a hócipő. Egy ro­hanó, kereskedő-arcú ember meglökte. — Várjon — erre — felül a villamos­ra? — Igen — most már mennem keli. — Erre? — Jó lesz. Megálltak a vüíamosíáWa eíőtt. Vagy húszán álltak még ott, cselédek, egy hordár, egy bundás nő, két katona­tiszt a sitién beszélgetett, közvetlen előt­tük. Még hallgatták is egy percig, va­lami színházi előadásról beszélteik. »A, szervusz Miklós, kiált ott valaki a hátuk" mögött Szervusz öreg. Szecervusz öreg, alig ismertelek meg. Te, mondd csak. igaz Jegyen, hogy...* A többit nem le­­hetett haftani. — Hát akkor... — Igen. Ugy-e, majd elküldi. ■— Okvetlenül. — Most akkor megyek. Ne tartóz­tassa magát. — Kezét csőkötom. —I Isten vele,.. Köszönöm JLs| ' Én ugyanis... — Tudom, tudom... .--Ugy-e ... igen .,. Nem jött ki a szó a torkán. Csak mikor a villamos már elrobogott. Ijed-, len nézett rá. —• Ni... most elment... a villa­mos ... — Nem baj... jön másik... —- Igen... Vigyázzon, megfázik ... Gombolja be a kabátját... Nem úgy... Adja ide ezt a csomagot... várjon, majd én begombolom magának. És ekkor történt meg végre úgy, ahogy lehajolt, hogy bégomboija n* lány kabátját. Még látta, ahogy mel­lettük valaki, egy fetetefeabátos. nő, csodálkozva feléjük fordul Aztán már nem látott semmit. A szája fétcentimé­­ternyire lehetett a félig Irinyiit, ré­mületében mosolygó szájtól — ezt a fécenfiniétert már együtt futották be. hátoldalról. Aztán a langyos, nedves ajkakon tol, csak '* fogakat érezte síko­sán, mint a datolya magvát, mikor meg­állítja a fogat. És a ködön tol neve­tést hallott, aztán bosszankodó, nieg­­jjotrádeozó kiáltásokat. Aztán csak lassan, lassuló ütemekben eíálíó dobba­násokat hallott még, de ezeket már belülről, a mellében, mint valami ide­gen tárgyat, egy nagy ingaórát, ami ün­nepélyesen megáll — vagy vészharan­got, amint terhesei, vészjóslóan kon­did még egyet-kettőt, mielőtt elhall­gat, hogy utána fekete csönd legyen — fekete csönd, amiből majd lángok csapnak elő és rémült sikoltozás. t926. janaár 3, Amikor a szerelem kihűlt. . . Rudolph Valentino, a mozi-sheik, ahogy Amerikában ezt a női sziveket cn-srosban hódító moziszi«észt nevezik, hosszabb idő óta külön él feleségétől. Winifred Hudnuttól. akit a filmvilágban Natacha Rambova néven ismernek. Natacha Rambova nemrég tért vissza Európából. Megérkezése előtt és közvetlenül az után a »válik vagy nem válik« kérdés való­ságos hamleti jelentőségre tett szert a laook hasábjain. A nagy reklámra szük­sége is volt mind a kettőnek: Valenttao­­nak. aki egy kicsit hanyatlott legutóbb és Natacha Rambovának. aki vissza akart térni a filmhez és akinek szerződési ér­tékelését befolyásolhatta ez a reklám igen előnyösen. Natacha Rambova leját­szott egy fűmet a Film Book Office számára. A film Laura Jean Libbey no­vellájából készült és az volt eredetileg a címe: Ruha teszi az asszonyt Natacha Rambova kikötötte, bogy Natacha Ram­bova néven reklámozzák és Rudolph Valentino nevét legfeljebb zárjelben te­gyék utána. Ezzel szemben az történt hogv a mozivállalat Mrs Rudolph Va­lentino gyanánt hirdette be a film címét megváltóziatta, ette: Aitrikor szerelme kihűlt (When his love grew cold). Te­kintettel arra. hogy a »his« birtokiex­­más himnemtí, természetszerűleg senfa sem gondolhat másra, mint hogy Natachc Rambova házassági kalandját vitte a filmre. A reklámot!et kétségtelenül1 el­sőrangú és nagy attrakciót ígér. de .— Natacha Rambovávai előbb ki kell egyezni. Nem valószínű, hogy ennek a kiegyezésnek akadályai legyenek és így Natacha Rambova hamar megkezdi az aratást a Valsfiíina-reklása torán. sok más szép könyv éppen nem új­donság, s amikor ujak voltak, néni is tetszettek olyan nagyon ... Ha bent sua iata.

Next

/
Thumbnails
Contents