Bácsmegyei Napló, 1925. december (26. évfolyam, 322-348. szám)

1925-12-25 / 344. szám

tT>°5. decembér 25, bÁflSMEGYEÍ NAPLŐ A lángok sikoltozó Örömmel ve­tették rá magukat a száraz leve­lekből szikraeső ömlött. — Most vagyok igazán királynő, — gondolta karácsonyfa, amint vé­gignézett lángoló pompáján. A portvis is egy röpke pillanatra csodálattal nézte és megértett vala­mit az örökkévaló szépségből1.. Szin­te irigységet érzett a haldokló fa iránt, mely tüzes ékességében; büsz­kén és boldogan lobogott. felé. Később aztán, mikor a karácsony­fa helyén csak egy rakás forró per­ibe füsíölgött. fölényesén' magya­rázta a teknőnek meg az üstnek;----. Világéletében bolond volt! Már kicsi korában mindig a csillagokról ábrándozott. Most megkapta a csil­lagjait.! . — tette hozzá kesernyésen. —. Na;: ostobaság, aludjunk. ‘Holnap korán kell felkelnem.- mert • nagyta­karítás lesz. — És borostás fejét a szegletbe hajtva elaludt. KATICA MESE Katica ugyan csak egy bogárka volt, de azért hiú volt ő is és. piros­­pettyes ruhában járt még -Hétközna­pokon i:s. Egy rókaíejü pillangó csap­ta neki a szelet, amire nagyon büsz­ke volt, mivel a (barátnőinek csak ■közönséges fehér lepkék udvarol­tak, Katica különben nem lehetett Valami jó kis lány, mért egyszer hallottam, amint az édesanyja, a jó [kövér Kati néni panaszkodott a szomszédasszonyának a sovány szu­­üyognénak;-----Az én Katicám nagyon sok bajt "és gondot okoz nekem — sóhajtot­ta — nem akar a ház körül segíteni semmit, tia itthon van, -akkor -vagy hevcrész, vagy a tükör előtt csinositgatja magát; ha ezt megun­ta, akkor panyókára veti a pöttyö­ket a hátán és elmegy az erdőbe sé­tálni* Ki hallotta még, hogy egy rendes Katica egyedül sétáljon a rengetegben? Mennyi veszedelem leselkedik ott rá, borzalom. A na­pokban is — képzelje kedves Szu­­nyogné — az én Katicám elment sé­tálni még akkor, amikor nem volt árnyékuk a fáknak és mikor már akkora árnyékot vetettek, mint egy órjás szakálla, még akkor sem volt itthon. Kiálltam a kis kapuba a leve­lem ..sarkára, várom, de csak nem jön. Nagyon megijedtem és már épen indulni akartam, hogy megke­resem, mert már a nap is belebukott a tóba és sötét lett. Egyszerre csak távolról muzsikaszót hallok és egy csoport, közeledett az erdő felöl. Jánosok vitték a világosságot a há­tukon és a tücskök cincogtatták a nótákat. Persze hogy köztük volt az én kódorgó Katicám is és egy­másnak düllengélve jött az egész napsugártól részeg banda. Egész délután az erdőben táncoltak és csó­­•kolóztak. — Kikapós a'lánya szomszédasz­­szony — csípett egyet a sovány Szunyogné — mert igy könnyebb volt a lelkének. — Gyere csak haza — gondoltam — meséli tovább Kati néni és már készítettem is az áztatott kötelet, hogy jól elnáspágoljam Katalin kis­asszonyt. De a betyár egyenesen a nyakamba ugrott, összecsókolt és kiabált, rnamácskám beh éhes va­gyok, hol a vacsorám? M.'t tehet­tem, siettem hozni neki a vacsorát, gondoltam. egyél csak. majd kapsz azután; de amint jóllakott, már lefeküdt és . a következő pilla­natban már mélyen aludt, mint a bunda. Szegényke olyan fáradt volt. Lassan levetkőztettem, hogy föl ne ébredjen, betakartam egy rózsale­véllel és lábam hegyén kijöttem a Szobából. — Mondhatom szépen neveli .-*■ Csípett mevint egyet a vékonydovt­­gájii szomszédasszony és erre már dühös lett Kati’ néni is. a' faképhél hagyta 'és befordult a kökörcsin • ud­varába. ' ■*. Bizony hiába wolt; öreg -Ksni- min­den sopánkodása, Kakca mégis minden délután kiment az erdőbe. — Nyár van anyácskám, majd nem .megyek a télen — mondta és hopp, repült az erdő felé. Ezen a na? pon a napsugár szénben ragyogott mint bármikor, de az erdő sürü lombjai nem engedtek be belőle so­kat a fák közé és Katica hüsülve sé­tálgatott az árnyas erdőben. — Mennyivel jobb itt — mondta — mint abban a szűk kis kökörcsin­ben, és neki még abban is csak egy csöpp udvari szobácskája volt. sötét és barátságtalan. Anya nagyon szigorú, amikor azt kívánja, hogy én mind.g a kökörcsinben üljek — gondolta ma­gában — miközben odacsücsült egy a patak fölé hajló levélkére és néze­gette magát a tó sima tükrében. Nem messze tőle egy nagy va­­rangyos béka ült egy kövön és ki­dülledt szemeivel már régen nagyon figyelte Katikát. — Szép kis lány — mondta és nagyot csetteutett csúf szajávai. Már régen ismerte látásból Katicát, de iiyen közelről még sohasem lát­ta eddig. Egyedül voltak, köröskörül nagy csend, csak a távoli békaországból hallatszott némi kuruttyolás ős egy­néhány szorgalmasabb fülemüle gyakorolta a trillákat, készülődvén az esti hangversenyre. — Ml lenne, ha elrabolnám — gon­dolta a Varangy király — mert ő volt, és ezt a gondolatát nemsokára követte a' tett. Csendben orozva Ka­tika mögé került, elkapta derekát és hapsz, lebukott vele a viz alá.' Meg sem állt békaországi kapujáig. Ka­ticának az ijedtségen kivül egyéb baja nem történt és mire magához tért, egy nagy hűvös oszlopos csar­nokban találta magát. Körülötte li­­bériás békák csúsztak, másztak és lesték a parancsait. Tetszett a ka­land Katalin kisasszonynak, csodál­kozna mászkálta be a nagy gyöngy­ház palotát, ami egy hatalmas béka­­teknőben volt és ott ringott a tó vi­zében. — És ha ezt az én anyácskám lát­ná — gondolta Katika, igen ám. de erről eszébe jutott, hogy került ide és borzasztóan elrémült attól a gon­dolattól, hogy miképen fog innen hazajutni. Egyszerre elment a ked­ve a gyöngyházpalota szépségeitől és kétségbe esve ült le egy kis pi­ros; korall padocskára. Egyszerre előtte termett a va­­ranw, aki őt ide hozta. Korona volt a fején és nagyon fényes volt a ru­házata. csupa ezüst és arany, a pik­kelyekből, mint egy páneéiöltözet. —Milyen szép vagy Katalinka — TMTMdta nyájasan — üdvözöllek oí­­honomban és ha te is úgy akarod, közös.oíthonunkban — folytatta, mi­közben egy félrecsuszott pöttyöt gvengéden megigazított a . Katica jobb vállán. .Katika undorral, húzódott félre a béka érintésétől és megborzongott. '^• Splia1— szólt hevesen. Nq Téli ..tőlem — mondta a bé­kakirály vigyázva — majd ' meg­löksz és azután szeretni fogsz qf feleségem leszel. — Soha — ismételte Katinka — vjg'él vissza az erdőbe, te esufVa­­r$ngv, nem kell a királyságod, nem kell a kastélyod, de legfőképen nem kellesz te nekem! ■ — Innen többé nem távozhatsz — szólt elkomorodva a Varangy, aki sértve érezte magát Katalin sza­­• varitól Ha tetszik, ha nem. itt ma­radsz és a feleségem leszel. . Katalin zokogni kezdett és most' már nagyon sajnálta, hogy nem fo­gadott szót és egyedül ment ki az erdőbe. Most ime örökös rabszolga­ságába .esett az undok varangyos bé­kának, Aztán eszébe jutott a Róka­lepke és ekkor még jobban megfáj­dult a szive. Egész nap se nem evett, se nem ivott, folyton csak bú­sult. .A Varangy mindennan megláto­gatta és mindig megismételte a ké­rését Katicának, de annak csak egy szava volt: Sdha! Ezalatt persze nagy volt a riada­lom. Kökörcsinben. Kati néni pöttyeit tépve futkosott .egyik szomszédtól a másikig, hogy segítsenek rátalálni egyetlen lányára. Csigabigáné asz­­szony felsétált egy magas bokorra és kinyujtogaíta a két teleszkópját, amivel igen messzire el tudott látni, de Katicát bizony semerre sem lát­ta. A százlábúéi? Jóskája is mind a száz lábát használatba vette, még­sem tudott rátalálni. A Jánssboga­­rak egész éjjel világítottak az erdő­ben, _de biz nem volt sehol, a Katica. — Mindig mondtam, hogy rosszul neveli a lányát — csipkelődött Szu­nyogné asszony is. Rókalepke sem pihent ezalatt. ín agyon fájt neki a csinos kis Katika elvesztése és elhatározta, hogy nem nyugszik, amig föl nem találja vata­­liol, ha rámegy is minden himpora. És elindult sebes szárnyakon egye­nesen az erdő felé. Az erdőben az­után gondosan kutatni kezdte. Ka­tica nyomait. Minden utszéli virágra rászállt és megkérdezte, nem lát­ták-e Katicát? Én nem láttam, én sem láttam, egyre csak ezt hallotta. Szegény pillangó, mindegyre fogyott a him por a szárnyain és ő mindegy­re kevesebb reménnyel kutatott to­vább. Némely madarak látták ezt és kérdezték: — Kit keres a rókalepke? A sze­relmesét — mondtál?. Ekkor megszólalt egy kis füle­müle: —- Talán a kis Katicát, akivel olyan sokszor együtt ültek a patak [partján? — Azt, igen azt — felelték a ma­darak. — Oh. azt . én láttam, amint a Va­­rangvkirály megragadta és levitte a viz fenekére — mondta a kis füle­müle. Meghallotta ezt egy kis ibolya a fa alatt, nosza hamar finom illatokat terjesztett maga körül és ezzel oda- I csalta magához Rókalepkét. Azonnal megmondta neki, mit hallott a füle­mülétől, hova leit a kis Katicabogár. Rókalepke nagyon megköszönte és sietett egvenespn a patak partjára. Tanakodni kezdett, hogy miiképen menthetné meg a kis kedvesét, de bizony semmi okosat nem tudott ki­találni. Érezve tehetetlenségét na­gyon kezdett szomorkodni, keserve­sét-sóhajtott és az égre nézett, mint­ha onnan kellene jönni valami segít­ségnek. És csakugyan jött is. Amint felnézett, meglátott egy óriási ke­­resztes pókot, amint himbálózott a i szivárványszínű hálójában. Róka- i lepke ödaTépült "hozzá •,és""elpana- i szólta néki nagy bánatát és megkér­te,,'Tegyen segijtségéíe, hogy Katikát megmenthessék. t A pofi szívesen vál? Iglkozótt a segítségre, aminek a-lép­­ke’tijfy megörült’ hogy azonnal száz ‘legyet Ígért neki jutalmul. És most 51. nMaí. megbeszélték a teendőket. Keresz­tespók leereszkedik a saját kötelén, ,a békakirály váráig, ott belopózko­­d.k a kéményen keresztül és kimen­ti Katicái. Vállalkozását siker kd­­.ronázta. Csöndben ereszkedett le a béka teknő felé, meglátta a királyi várat és leereszkedett annak a ké­ményén. Itt 'egy kis baj történt. Ugyanig''nem Katica szobájába ke­rült, hanem a" varangyéba, a Va­­rangyos hálószobájába. Ott hortyo­­gott látott szájjal a gyöngyház ágyán és a pók nem állhatta meg, hogy egy jó nagyot.ne.csípjen az orrán. De majdnem megjárta! Varangy egy nagyot csapóit az orrára álmában és majdnem eltalálta, a pókot. Egy fél­­lába ott is máradt, de ez nem volt nagy baj, maradt még elegendő Iá-' ba. De most aztán sietett niegker,es­ni Katalinka szobáját. Egy helyről sírást hallott, oda bemászott a kulcs­lyukon és odaereszkedett Katica elébe: ■ — Érted jöttem Katica, Rókalép­­ke küldött érted, jöjj velem. meg-: mentelek. Katica borzasztóan megörült a váratlan látogatójának, letörölte gyorsan a könnyeit és mondta: — Oh vigyél innen, könyörgöm, mihamarabb. — Jól van, mehetünk mindjárt, csak kapaszkodj a nyakamba, .éri majd felviszlek a kötelemen. Katica boldogan ugrott a pók nya­kába. azaz a hátára, mert a póknak nincs Is nyaka, csal? a pók azt hitte, hogy van neki. Szép óvatosan ki­szöktek a palotából; egyetlen őrt sem ébresztettek fel, olyan csende­sen másztak, aztán megindultak föl­felé a hajszálvékony veszélyes utón. — Elszakad a köteled — rémüldö­zött Katica, de a pók megnyugtatta* hogy erősebb az ő kötele minden más kötélnél, mert ez az ö saját gvártmánya és direkt erre, a célraj készítette. Amig ezeket beszélték, ime mái! kint is voltak a vizből és egyéb ve­szedelemből. Rókalepke és Katica nagyon megörültek egymásnak és összevissza csókolták egymást. Az­után megköszönték a. pók nagy szí­vességét és meghívták násznagynak az esküvőjükre. Pók meg is Ígérte, hogy elmegy és a fátyolt ő fogja, szőni a menyasszony számára. Katicát a pillangó magához ölelte és sietve repült vele haza Kökör­csinbe. Kati néni egészen oda volt a nagy örömtől, hogy megkerülta lánya, aki sírva fogadta meg, hogy sohasem megv többé egyedül sétálni az erdő­be. Különben is férjhez megy, mert Rókalepke feleségül kérte és ő igent mondott. Nemsokára meg is tartották a la­kodalmat, részt vett abban nemcsak a szomszédság, de még az erdők kis lakói is valamennyien, A tücskök virradatig húzták és az ifjú pár ez­után mindig párosán kószált a nagy­erdőben amig csak meg nem halé Gergely Roriska. MENYASSZONYI KRAMER KOSZORÚ-FÁTYOL KO .ycan, F'A'Y»t sckolska uuca : = ’j I Milánéi S.!. T. I. * | I rádiókészülékek f I és alkatrészek j r- V PALLAS I : ^WÖ-VÄLtAUTNÄl SUB0T1CA J " FAJA KUilJNBŽićA ÜL;4. -A4 .v 4-A.a. A A A .v a ^ a. a V W V T’nj' WWTWW VTWVT V »T>Y *9 ® VPWFT TV TTTtWTV

Next

/
Thumbnails
Contents