Bácsmegyei Napló, 1925. november (26. évfolyam, 292-321. szám)

1925-11-13 / 304. szám

2. oldal 1925 november 13. gon támadta a Radics-pártot és a radikálisokat. Megemlítette, hogy Todor0vies szerémségi főispán a községekre adókat vetett ki és ezen a pénzen vásárolt autót a föispánság részére, amiért Radi­­vqjevics radikális képviselővel is összeütközésbe került. fOvics Iván demokrata javasolta, hogy az interpelláció felett a bel­ügyminiszter eljárásának elítélé­sével térjenek napirendre. Vcirecsics radikális egyszerű na­­pirendretérést javasolt. Makszitnovics belügyminiszter válaszolt az elhangzott felszóla­lásokra és ismételten utalt azokra a hivatalos aktákra, amelyek az eljárás törvényességét igazolják. Radoszavljevics viszonválasza után- a nemzetgyűlés napirendre tért az interpelláció fölött. Az elnök az ülést este félkilenc órakor berekesztette. Interpelláció a vajdasági adózók érdekében Pecsics Dragutin dr. demokrata, volt építésügyi miniszter Írásbeli kérdést intézett a pénzügyminisz­terhez a vajdasági adózás ügyé­ben. Kifejti Pecsics, hogy a Vaj­daságban a föld-, ház- és jövede­lemadók aránytalanul nagyok. Nem ritka eset, hogy az adózó vagyona és jövedelme nagy részét adóba fizeti. A Davidovics-kormány alatt — folytatja Pecsics — elrendel­ték az adóreviziót, amelynek vég­rehajtására azonban már nem ke­rülhetett sor és azóta az adóbe­hajtások változatlanul folynak. A fizetések alkalmával a végössze­geket hajtják be, az adókövete­léseket nem részletezik és nem adnak elismervényt az átvett ösz­­szegekről. Súlyosbítja a vajdasági adózók helyzetét, hogy a gazdák nem adhatják el terményeiket az alacsony árak miatt. Pecsics kérdi a minisztert haj­landó-e az igazságtalanságok meg­szüntetésére elrendelni az adó­­rqvizió végrehajtását ? A radikális klub szombati ülé­sén fog foglalkozni az adókérdés­sel és hir szerint a vajdasági ra­dikális képviselők szóba fogják hozni a Vajdaság aránytalan meg­terhelését. A szlovének mellőzése az interparlamentáris konferencián Beogradból jelentik : Smodelj Ferenc szlovén néppárti képviselő kérdést intézett a nemzetgyűlés elnökéhez a washingtoni inter­parlamentáris konferenciára ki­küldött delegáció ügyében. A konferenciára — mondja Smodelj — öt képviselőt küldtek ki, négy szerbet és egy horvátot. Pártunk azonnal tiltakozott a szlo­vének mellőzése ellen, de ezt fi­gyelmen kívül hagyták. Sérel­münket csak fokozza, ami Ame­rikában történt. Jankovics Velizár, a delegáció elnöke ugyanis egy amerikai újságíró kérdésére, hogy miért nincsenek a szlovének is képviselve a delegációban, azt válaszolta, hogy a szlovének sem­mivel sem követelhetik több joggal képviseltetésüket a delegációban, mint a jugoszláviai németek és ma­gyarok. Smodelj azt kérdi a parlament elnökétől, hogy milyen elégtételt fognak kapni a szlovének, amiért Jankovics nemzeti kisebbségnek minősítette őket. Árviz Horvátországban és Szlovéniában A megáradt Száva elöntötte Zagreb külvárosát Zagrebből jelentik: Az ország nyugati részeiben már egy hét óta tartó szakadatlan esőzés katasztro­fális méreteket kezd ölteni. Zagreb­­nél a Száva már három és félméter­rel emelkedett normális magassága fölé. A gátak sok helyen gyengék­nek bizonyultak és Potszuzet köz­ségnél már a viz a vasúti töltést is elöntötte és a vasúti hid magassá­gáig ér. Ezért a vonatok csak kerülővel tudják Zagrebot megközelíteni és a bécsi gyorsvonat, valamint a Simplon-expressz csütörtökön hat­hat órás késéssel érkezett Zagreb— be. Zagrebben az áradás már elér­te az Uiea végét és a viz a tü­zérségi laktanyáig ér. Ezenkívül mindenfelé földcsuszam­lások történtek, amelyek különösen a Zagreb környékén lévő szőllőkben okoznak jelentékeny károkat. A vidéki jelentések szerint a Szá­va mellékfolyói is mindenütt meg­áradtak. Rapcse közelében a hason­­lónevü patak kiáradt és már sok házat is elöntött. A vasúti állomás mint sziget emelkedik ki az elön­tött területből, a vonatok azonban nem tudják az állomást megközelí­teni. Az árviz miatt a samobori vi­cinális közlekedését is be kellett szüntetni. Egész Szlovéniából is áradások­ról érkeznek jelentések. A helyzetet súlyosbítja, hogy az eső egyáltalán nem enyhül. A hatóságok minden szükséges intézkedést megtettek a veszélyeztetett területek evakuálá­sára. A horvátországi áradásnak kiha­tása van a vasúti forgalomra is. Za­greb felől a vonatok több órás ké­séssel közlekednek. Boszniából szintén nagyobb ára­dásokról érkezik jlentés. A Drina Zvorni'knál másfélméterrel emelke­dett és az a veszély fenyeget, hogy a hidakat az ár elsodorja. A Kupu­­folyó is két méteres emelkedést mu­tat, inig a Dráva vízállása csak je­lentéktelenül emelkedett. A Száva vízállása Sábáénál két méternél ma­gasabb Kinyomozták Somogyi Béla gyilkosait Amnesztiát kapnak a gyilkosok Budapestről jelentik: Csütörtök reg­gel hire járt, hogy a katonai ügyészség a Somogyi—Bacsó-gyilkosság nyomozá­sát sikeresen befejezte, kinyomozta a gyilkosokat és egyben megállapította, hogy a gyilkosok amnesztia alá esnek. Györki Imre dr. szocialista képviselő erre vonatkozólag a következőkép nyi­latkozott : — Néhány nap óta tartja magát az a hir, hogy a katonai ügyészség Somogyi és Bacsó gyilkosait kinyomozta azoknak személyében, akiket a rendőrség már 1920-ban mint tetteseket jelölt meg. A hir szerint a katonai ügyészség közölni fogja, hogy a gyilkosok cselekedete amnesztia alá tartozik. A kormány igy akarja ezt a kérdést végleg levenni a napirendről. — Nekünk azonban az az álláspon­tunk, hogy nemcsak politikai, hárem rablógyilkosságról is van szó, tehát erre az esetre nem terjeszthető ki az am­nesztia. Az elterjedt hirrel szemben illetékes helyről kijelentik, hogy a forgalomban levő kombinációk merő kitalálások. A nyomozás nagyobb mértékben folyik, mint valaha, azonban olyan nagyszámú tanút kell kihallgatni, hogy a nyomozás befejezésé/ől még szó sem lehet. A tg« nuk annyira ellentétesen Validnak, hogy a katonai ügyészségnek időnként szüne­tet kel! tartania a vallomások össze­egyeztetése végett. Pozitívumot mind­addig nem lehet tudni, mig a vizsgálat be nem fejeződik. Régimódi szerelem Irta: Kosáryné Réz Lola — Oh, milyen kedvesek voltak a családi kirándulások régesrégen. Télen is, nyáron is kirándultunk minden második vasárnap délután­ján. Nyáron kocsin, télen cséngös szánon. Azután letelepedtünk vagy az erdőben, vagy a mezőn, vagy téli időben, az országúti Zöldász­­kocsmában. Ez a kocsma régi-régi ház volt, fcrdyfedplü» apró, ablaka. Olyan volt messziről, mint valami ravasz öreg csavargónak az arca. De a kocstnáros. nagyon derék ember volt és felesége finom ételeket tudott főzni. . . Öten mentünk rendesen; a szü­leim, Flóra néni és mi ketten Maris­kával. Józsi akikor már Német­országban volt diák. Két kocsin mentünk: a hintóbán mama, Flóra néni, s az egyik leány, a kis kétke­rekűben pedig, vagy télen a könnyű sZánon apa a másik leánnyal. Min­dig azon veszekedtünk, hogy apá­val ki megy, mért az hajthatott is egy kicsit. Egyszer télen nagy hóesésben in­dultunk. Flóra néni néni is akarta, hogy menjünk, de mii Mariskával addig könyörögtünk, amis apa mégis befogatott. Azért akartunk aznap menni mindenáron, mert tudtuk, hogy á báróék erre utaz­nak át Pest felé és mi szerettük volna látni, milyen ruhája van a bárónőnek. A Zöldász-kocsma előtt megállt minden postakocsi, de min­den utazó hintó is, mert ott váltot­ták-a lovakat. A vasutat is csak hatvanhét után építették. Ez pedig hatvanhárom­ban vagy hatvannégyben történt. Tizenhat éves voltam akkor. Koc­kás szövetből való derékbeszabott bundánk volt és kis kalapunk, zöld tollal. Nagyon jól állt nekünk. Flóra néni nagyon rossz kedvű volt, mert ő nem tudta, hogy a báróék erre fognak utazni, és mi nem mondtuk meg neki. Alighogy kilépett a kapun, azt mondta, na­gyon fuj a szél és neki a feje fáj. Visszament a szobájába. De a lovak már be voltak fogva és úgyis meg kellett jártaim őket. A kiskocsiba felültem én apával, a hintóba mama és Mariska és elindultunk. Olyan szép volt a hóesés, a fehér háztetők és kerítések, a csengő csi­lingelőse és a várakozás, hogy vájjon meglá'thatjuk-c a bárónőt és milyen lesz vájjon. Később mama azt mondta, hogy ő még nagy pré­mes fejkötőjében i!s fázott. Én pedig egy csöppet sem fáztam, inkább égett a fülem. Apa megengedte, hogy hajtsak az országúton lefelé egészen a kocsmáig. A szán úgy csúszott, mintha fehér felhők között repülnénk és igazán én is úgy érez­tem, mintha nem is lennék a föl­dön hanem valami ismeretlen, álombéli világhoz közelednénk. Ügy is volt és nem felejtem el soha éle­temben. Alig hogy a kocsmához értünk, észrevettük a hintót az udvaron állani — a báróék hintója. Én leg­alább azonnal tudtam, hogy csak az övék lehet. Mariskával összenéz­tünk, mig apa lesegitette mamát a szánról és megszorítottuk egymás I kezét, & .szivünk .dobogott Belép­tünk a kocsmaszobába. Ott ült a báróné, zöld bársony takaróba bur­kolózva a tűznél és mellette egy ma­gas, halványarcu férfi, fekete ba­jusszal, legújabb divatu angol ruhá­ban. Mondhatom nektek, hogy abban a pillanatban éreztem; álombéli fel­hőkben vagyok és nem a földön. Leültünk az asztalhoz, köszönés nélkül, mint idegenek. De mikor a kocsmárosné bejött, láttuk, hogy ő odahívja és suttogva beszél vele. Aztán hozzánk jött és bemutatko­zott, kezet csókolt nekem is és a szemembe nézett. Ebből a pillantásból megláthattam, hogy ö is boldogtalan. Mert akkor már boldogtalan vol­tam én iis. Megtudtam, hogy ő a bá­ró, a báróné férje. A báróné nagyon hasonlított Flóra nénihez és hol ezt, hol azt kívánta és panaszkodott, hogy fázik és hogy a feje fáj. A bá­ró kérte apámat, hogy mint orvos, vizsgálja meg és adjon tanácsot, to­vább utazhatnak-e azon az éjsza­kán. A báróné lázas volt. Apám nem találta veszedelmesnek az állapotát, de ajánlotta, hogy ne keljenek éj­szaka útra, aludjanak a városban. A bárónő irtózott a vendégfogadóktól, mama ekkor felajánlotta a házunkat. Ezt d is fogadták. Viszafelé a bárónének kényelmes helyet készítettek a hintóbán, a ko­­mörna a bakra ült és a báró átjött a mi kocsinkra. Most Mariska ment apával, mert úgy volt mindig, hogy egyszer én hajtok, egyszer ő. A bánó nem fogadta el a helyét a nagyüiésen, szembe iilt le velem. Én ükkor már nem néztem reá többet, tudtam, hogy házasember. És be­széltem magamnak, hogy nem sza­bad szeretnem öt, de hiába volt, mért minden pillanattal jobban sze­rettem. Mikor hazaértünk, Flóra néni si­­koltva fogadott, mert mielőtt felér­tünk volna a lépcsőn, már szaladt íjéi a hajdú a hírrel, hogy jönnek a ba­­róék, fütsenek be a vendégszobák­ban és főzzenek azonnal frissi kávét Azon az éjjelen a báróék nálunk aludtak. Másnap reggel elbúcsúz­tak tőlünk, a báró nagyon szomorú­nak látszott és azt mondta, hogy írni fog apának az idegen országok­ból, ahová készült. De nem irt. Mikor elutaztak, bementem csön­desen a vendégszobába, lehúztam a báró párnájáról a huzatot és ki­cseréltem a magaméval. Azután el­tettem azt a huzatot. Mama azt hitte, elvitte a mosóné, vagy elfujta a száritókötélről a szél. A párnahuzat még most is meg­van. Mamáék haragudtak, miért nem akarok férjhez menni'. Én nem mondtam meg soha senkinek. Azóta nem láttam a bárót. Később az újságban olvastam róla többször. Miniszter lett. Három éve, mikor meghalt, ott voltam a temetésén, de egészen hátul mentem, egészen kü­lön. oldalt, a sirok között, mert nem szeretek tolakodni. És halottak nap­ján elégetek az emlékére egy-egy gyertyát. Most már bizonyosan tudja, hogy szelhettem és hogy most is szeretem és mamáék is tudják odaát a más­világon és bizonyosán nem hara­­gusznak érte reám. De ti ezit nem értitek. Az ilyen szerelem már nem divatos mostanában.

Next

/
Thumbnails
Contents