Bácsmegyei Napló, 1925. november (26. évfolyam, 292-321. szám)

1925-11-12 / 303. szám

2. oldal 1925 november 12. A tiz legjobb könyv Kik a magyar kultúra reprezen­tánsai az akadémia szerint? Budapestről jelentik : A Magyar Tudo­mányos Akadémia nemrégiben átiratot kapott a nemzetközi bibliofil társaság­tól, amely arra kéri az akadémiát, hogy küldje el a tiz legjobb magyar könyvet, hogy mint Magyarország kultúrájának teprezentativ értékeit kiadhassa őket német, francia és angol nyelven. Az akadémia a tiz könyv kiválasztásával Ferenczy Zoltánt és Pauíer Ákost bízta meg, akik most állítják össze az elkül­dendő reprezentativ magyar könyvek listáját. Bár a két akadémista még nem ké­szült el a munkával, beavatottak már tudják, hogy milyen könyveket ajánla­nak az akadémiának elküldésre. A lis­tában helyet foglal Korniss Gyula tudo­mányos munkája, az a könyv, me'yrői Dénes Lajos főigazgató megállapította, hogy — plágium. Kiszemelték az el­küldendő könyvek közé Jávorka nevű bo­tanikus munkáját is, amely Magyarország növényei cimet viseli. A reprezentativ tudósok közül nem marad ki Szegfű Gyula sem, aki, minthogy jelentékeny mértékben résztvett a kurzus mozgal­maiban, megnyerte a magyar zöldfrak­­kosok jóindulatát. Az elnökön, Berze­­viczy Aiberten sem esik sérelem: „Ab­­szoütizmus Magyarországon“ szintén felvették a listába, amelyből persze hiányozni fog Acsádi, Fraknói, Marczali Henrik neve. Az uj magyar irodalmat a sorozatban Arany János fogja kép­viselni, lehet hogy azért, mert most rendezték sajtó alá ismételten össze­gyűjtött müveit. Arany János mellett még egy bellctristái vett fel a bizott­ság, a „Varjú a toronyórán“ cimü regény szerzőjét, Csathó Kálmánt, aki azzal érdemelte ki valószinüleg az aka­démia különös megbecsülését, hogy a nevét nem ismeri a külföld, ellentétben például Móricz Zsigmonddal. Az akadémia listáját a fiatal magyar írók és tudósok körében igen nagy megütközéssel fogadták, mert vélemé­nyük szerint a kiszemelt müvek — egy­­kettő leszámításával — nem alkalma­sak arra, hogy a magyar kultúrát kül­földön reprezentálják. Kedvtelenség — Szerkesztői üzenet — Irta: Baedeker '■ Kérdésére, hogy az öreg nők közt mért van oly sok »nehéz természe­tű«, nem lehet pár sorban válaszol­ni, bár az ok, amelyet tudakolni méltóztatik, fölötte egyszerű, í Eltekintve attól, hogy a fiatal nő se mind csupa szivjóság, az a kü­lönbség, amely a fiatal és öreg nő élete, érzése és helyzete közt fenn­áll, m'egokolja, hogy aki jóindulatú volt a szebb éveiben, elveszítse ez indulat egy részét, s hogy aki már a tempi passati-ban se volt merő gyöngédség, még kedvetlenebbre váljon, mire elkeseríti a nőre külön­ben is kétszeresen kellemetlen vén­­ség. Hogy férfit, szelídet s jóindu­latút az öregek közt oly sokat talá­lunk, az nemünknek a bölcselkedés felé hajló gondolkozásából ered, amit a nőtül — regula szerint — hiába várnánk. A férfi, bár szin­tén szeret élni, elébb és könnyebben látja be, hogy nem lehet mindvé­gig fiatal, mint a nő, bár ez utób­bit a Természet korábban figyel­mezteti erre a szomorú vastörvény­re. De hát annak, aki nem érti, bogy a törvény azért törvény, mert nincs kivétel alóla, s nem tud be­lenyugodni, hogy még ő se lehet ez a kivétel, annak ez a figyelmez­tetés fölötte kellemetlen emlékez­tető ... Es aztán, az öreg férfi, ha tükörbe néz, nem lát olyan vi­gasztalan képet mint a. lemondás-Összeült Karlovcin a görög keleti szerb érseki tanács Trifunovics Misa vallásügyi miniszter részivett az érseki tanács ülésén Kedden délután négy órakor a sremski-karlovci-i p átriárka-p alotá­­ban tanácskozásra összejött érsekek és püspökök szent érseki zsinatán Trifunovics Misa, vallásügyi minisz­ter is rész'tvett, hogy a püspöki kar­ral megbeszélje mindazokat a fon­tos kérdéseket, amelyek a közeljö­vőben megoldásra várnak. A szentérseki tanács tanácskozá­sa megszakítás nélkül este hét óráig tartott és utána a miniszter hosz­­szasan elbeszélgetett az egyes érse­kekkel és püspökökkel. 7rifunóvics Misa miniszter e meg­beszélések után fogadta a pátriárka­­palotában levő elsőemeleti lakosztá­lyán a Bácsmegyei Napló munkatár­sát. csak mellesleg jegyeztem meg. Saj­tószabadság van és a közéletben szereplő férfiaknak el kell türniök a bírálatot is, mégha az talán kissé élesebb is — mondotta mosolyogva és hellyel kinált meg. — Mi a miniszter ur karlovcii utjának a célja? — kérdeztem: — Most ülésezik a szentérseki ta­nács, amely többek közt mindazokat az egyháztörvényeket kivánja meg­beszélni, amelyek a görög-keleti szerb egyházat érdeklik. Természe­tes tehát, hogy mint vallásügyi mi­niszter idejöttem, mert meg akarom hallani a szentérseki tanács erre vo­natkozó véleményét és meg akarom ismertetni a magam véleményét az érseki tanáccsal. Még mielőtt a miniszternek elő­adhattam volna jövetelem célját, Trifunovics miniszter, homlokát kis­sé összeráncolva, de mégis barátsá­gosan jegyezte meg: — Az önök lapja engem megtá­madott. ; — A Bácsmegyei Napló, tudomá­som szerint, ezt nem tette — volt a válaszom. — De igen, pár hónap előtt, még mint közoktatásügyi minisztert igazságtalanul megtámadott. — Talán tévedni méltóztatik. Ä Bácsmegyei Napló ezt nem tette. — A noviszadi szinházkérdéssel kapcsolatosan azzal vádolt meg, hogy Vojnovics Brána színházigaz­gatót védem. — Most már bizonyosan állítha­tom, hogy nem a Bácsmegyei Napló volt, mert az a színházi kérdésben nem foglalt állást. — Bocsánat — jegyezte meg a miniszter — igaza van. most már emlékszem, egy noviszadi lap intéz­te ellenem a támadást, de hisz ezt — Ez a megbeszélés most annál nagyobb jelentőségű és annál sür­gősebb, mert rövidesen végleges törvényeket akarunk alkotni, ame­lyek az állam és az egyházak közti viszonyt szabályozni fogják. — - Az hiszem, közvetlen tanács­kozások utján könnyebb megtalálni a legjobb megoldást, amely mindkét fél különös és teljes megelégedésé­re tisztázza a függő kérdéseket. — A mai idejövetelemmel még nem fejeztem be a megbeszéléseket és legalább még egyszer-kétszer el kell Karlovcira jönnöm. Mi van e konkordátummal? Ez a kérdés a horvátországi katolikusokon kí­vül különösen érdekli a vajdasági kato­likusokat. — A konkordátum ügyében to­vább folynak a Vatikánnal való megbeszéléseink. Monsignore Pel­­legrinetti, a beogradi pápai nuncius ismételten informált engem a Vati­kán felfogásáról, viszont dr. Szmod­­laka, vatikáni követünk a mi felfo­gásunkkal ismertette meg a Vati­ra kényszeritett öregedő asszony, aki kétségbeesetten harcol minden ősz hajszál ellen, késhegyre verek­szik minden redőért, s e küzdelem­ben csak azért nem vesz össze a tükrével, mert azt sehogyse nél­külözheti. A férfi, hogy úgy mond­jam, férfi marad a legmagasabb év­­tizdekben is, a nő pedig megszűnik nő lenni (a férfi szempontjából) egy bizonyos időszakban. Fiatal korban sokkal több a bá­jos leány mint a bájos férfi, — mire megvénülünk, az arány na­gyot fordul és jóval több lesz a még mindig formában levő öreg bácsi mint a hasonló korban konzervált öreg néni. A nő keservesen és nagy árat fizet, amért a múltjában Olyan vonzó volt (Schopenhauer sze­rint »a természet néhány évre pazar szépséggel, bájjal és teltség­­gel látta el egész többi életidejének a rovására«), s a férfi kárpótlást nyer vénkorában, amiért ifjan — s még azontúl is jó sokáig — annyira bolondja volt a nőknek. Az öreg ur hacsak nem beteg s a külsejét el nem hanyagolja, elég tűrhető lát­vány s esetleg érdekes társaság még fiatal nőknek Is, — az öreg dá­mák, kiválóan szépnek maradt vagy különösen szellemes pár kivételtől eltekintve (nem tehetünk róla), még a nálunk élemedettebb urakat se igen tudják érdekelni, akik bizony nem fognak udvarolni nekik s leg­feljebb kártyáznak velük. Csoda-e aztán, ha e jobb sorsra (örök fiatalságra) méltó szegény te­remtések olyan tulajdonságokra lesznek, hajlamosak, amelyektől ta­lán szende és hóditó korszakukban se voltak egészen idegenek, s hogy irigységgel néznek azokra a fiata­labb testvéreikre, akik most élik és élik ki1 azt a szép életet, amelyen ők már — óh, fájdalom! — túl vannak? A nő, bármily kevéssé fiatal, ép­pen úgy tudna még szeretni — ha nem jobban — mint a hasonló korú férfi, de őt nem méltatják úgy mint a férfi-kortánát, — aki — ha sze­relmet nem is, — de érdeklődést még tud kelteni. Érthető hát, hogy több irigy találkozik az öreg nők táborában mint az öregurakőban, s hogy több köztük az elégedetlen, displeased természet mint a férfiak közt, akik vénkorukban, ha íélig­­meddig egészségesek, még deriilteb­­bek mint ifjúságuk küzdelmes-sze­relmes éveiben voltak. A nő, aki fiatalkorában tízszer annyit kaca­gott mint az apja, fivére, ura vagy a szeretője, öregsége idejében ke­vesebbet fog mosolyogni mint bár­melyik férfiismerőse. A nő fizikai lénye elbírja az öregséget, a morális énje nem tudja eltűrni. A férfi meg tud barátkozni az öregséggel, a nő birkózik vele. A férfi abban a korban, amikor a nő egészen »ad acta« van téve, még bátran udvarolhat, sőt házasod­hat, családot alapíthat, míg az a nő, akivel húsz év előtt boldogan flör­tölt, már matróna-számba megy, s legfeljebb valami szemérmetlen há­zasságszédelgő próbálja bolonditani... Csoda-e, ha e mártírja a nemének ! és az életkorának, haragszik az üde kánt. Dr. Szánod laka külömben pár nap előtt is Beogradban volt és részletes jelentést tett nekem a tár­gyalások legújabb fázisairól. Azt hi­szem, a tárgyalások még legalább két-hároin hónapig el fognak hú­zódni. Ebben a pillanatban egy szerzetes jött be és a minisztert a közös va­csorához invitálta. — Legközelebb talán többet mondhatok — búcsúzott szeretetre­méltó előzékenységgel és eltűnt a nagy étkezőterem nehéz bársony­függönyei mögött. Mayor József Lasker eldöntetlenre végzett Capablancával Megkezdődött a moszkvai aakkverseny Moszkvából jelentik: Nagy közönség előtt kedden nyitották meg a moszkvai mesterversenyt, mely a világháború óta a legnagyobb sakkmiting. A versenyen úgyszólván valamennyi világhírű sakk­mester részívesz, köztük Lasker Emanuel világbajnok és Capablanca cubai nagy­mester is. A két nagynevű rivális már az első fordulóban összekerült egymás­sal. Az érdekes játékot, melyet nagy érdeklődés kisért, Capablanca nyitotta meg vezércsellel. Mindkét mester nagy óvatossággal játszott ; két óra alatt har­minc búzás történt, A harmincadik lépés után Lasker, aki az egész idő alatt nem beszélt ellenfelével, megkérdezte Capa­­blancát: • — Remis ? — Igen, — felelte a kubai mester. A nagy sakkmérközés ezzel eldöntet­lenül befejeződött. A forduló egyéb játékaiban Marshall amerikai mester parasztáldozat után nyert az orosz Verlinski ellen, Bogoljub győzött Grünfeld ellen, Rubinstein Su­­barov ellen, Japev Schämisch ellen és Rumanovszki Gotthüf ellen. Remisvei végződött: Sotimirski—Réti, Löven­­fisch—Bogatircsuk és a Tartakover—Ge­­nevski-parti. A következő fordulót csütörtökön játszók le. fruskákra, akiknek — mint mondja — »az ifjúságuk az egyetlen szép­ségük«? Csoda-e, ha »megvetik« a »komisz« férfiakat, akik »nem tud­nak megkomolyodni« s »nevetséges­sé teszik magukat«, amikor »játszák a fiatalt«? A nő legnagyobb tragikuma (a kisebbik tragikuma az, hogy: nő) az, hogy hamarább kénytelen föl­hagyni a szerelemmel, mint a férfi, ami még akkor is katasztrofális, ha annak idejében azt alaposan kihasz­nálta. Innen a klimaktériás korszak sok kedvetlensége és sokaknál az azontúl is megmaradt elégedetlen­ség, amellyel női voltát-sorsát át­kozza, siratja. Tudattalanul a szerel­mi élet s a férfi behódolása hiány­zik neki, s mikor a cselédjét szidja, a barátnőit szapulja, s a féifivilágot korholja, az a pártos kritika szólal meg belőle, amelyet a gyűlölt meg­­öregedés s az azzal járó kényszerű rezignáció vált ki belőle. A férfi ha­sonló vagy még magasabb korban elégedettebb azokkal, akik körülve­szik, s az Ítélete mindenben jobbin­­dulatu, mint emezé. ő még nem li­kvidált, — nem számolt le egészen a szerelemmel és annak szórakoz­tató játékaival, nyiltan szólva: a ne­mi élettel, s igy a kedélye, amely­nek állaoota nagyban függ össze ez­zel az élettel, frissebb marad, mint a nőé. Ez a megfejtése annak, hogy mért találkozik ön az életben és a társaságban több szeretetreméltó öreg férfival, mint jóságos és mo­solygó öreg nővel.

Next

/
Thumbnails
Contents