Bácsmegyei Napló, 1925. október (26. évfolyam, 263-291. szám)
1925-10-18 / 278. szám
1*T*5. olcTÖber TH. RÄCS7WFGYET 1WLÖ 17. oldaí A csendes valcerek ideje elmúlt — mondja Jack Hglton, a milliárdos angol jazz király, ki két évvel ezelőtt mozi zongorista volt London, október Jack Hyltonról az angol jazz királyról többet beszélnek Londonban mint Baldw inról a premier miniszterről. Jack Hyltont imádja London, Baldwint pedig mindenki szidja. Két évvel ezelőtt még senkisem tudta, hogy Jack Hylton létezik. Ma hetenkint több mint kétezer íontct, — hétszázmillió koronát keres bandájával. Ha rosszul meg egy mulató, kevés a vendég, leszerződtetik a Jack Jeck Hylton bandát és mint egy varázs ütésre minden jegy elkel, zsúfolásig megtelnek a sick sorok. Két év alatt legyűrte a Vicent Loper és a világhírű Savoy Orpsant Bandet. A felső ötezer ma is jobban kedveli a csendes finom játéku Savoy jazzt. De a nép, a százezrek, a milliók Jack Hyltonra esküsznek. Hat bandával dolgozik. Alacsony, göndörhaju szőke fiatalember. Ha nevét magyarra akarnék fordítani Hylton Jakabnak nevezhetnék. Északgaliciában született. Londonban volt mozizongorista, mig a jazz őrület milliárdossá nem tette és az angol főváros első személyiségei közé nem emelte. Jack Hylton ma angol nemzet büszkesége. Neki köszönik, hogy kiszorította az amerikai jazz muzsikát Londonból, hogy legyőzte Paul Whitemant az amerikai jazz királyt A Piccaduilyben, London egyik leghíresebb éjszakai folicsében beszélgettem Jack Hyltonnail és érdeklődtem karrierje iránt: — Gyerekkorom óta muzsikálok. Sokáig kis vidéki mozikban, tánchelyyiségekben zongoráztam, — meséli. Felkerültem Londonba. Az egyik táncklub szerződtetett zongoristának. Megszületett a jazz. A klub jazz band-et létesített, én lettem a karmester. Ez minden. Ma hat, tizenkéttagu bandát vezetek. Nincs egy perc szabad időm se. Egy héten háromszor a His Master Voice-nál játszuk gramofonra a legújabb slágereket. Délután és este pedig tizenegy helyen muzsikálnak felváltva a bandáim. A kontinensen még nem jártunk. Most hivnak Párisba, de aligha fogadjuk el a meghívást. London szeret minket és nagyszerűen megfizet, mi tehát legföljebb csak nyáron rándulunk át a kontinens egyik nagyon divatos tengeri fürdőjére. Ami a jazz muzsikát illeti, népszerűsége nem hogy csökkenne, de emelkedőben van. Ennek a mai ideges, hisztérikus kornak a legkifejezőbb muzsikája a jazz. A csöndes valcerek ideje elmúlt. Vad, érzéki, brutális a mai kor uralkodó vonása, a muzsika is tehát ilyen kell hogy legyen. Afnikába kellett elmenni a; négerektől kellett kölcsön kérni muzsikájukat, hogy kisérő zenét ihassunk ennek a zavaros, idegbeteg életnek. Hogy meddig lesz népszerű a jazz, arról igen eltérőek a vélemények. Sokan azt tartják, hogy amint egyik napról a másikra népszerű lett, úgy is fog elmúlni. Én nem hiszem. Amig idegesek lesznek az emberek. amig nem lesz könnyebb, gondtalanabb élet, addig a jazz muzsika fog győzedelmeskedni, ez az izmos erős néger zene, amely nem más. mint narkotikum. Elsötétedik a fényes terem, a reflektor megvilágítja a Jack Hylton-Bandet. Csupa egész fiatal ember. Karmesterük ez a szerencse fia, eléjük áli, pálca nélkül kezd ei dirigálni. Táncol, hadonászik, néha kibuggyan egy hang a száján. Három hangszeren játszik a bandának minden tagja. Felváltva cserélgetik a legkülönbözőbb fuvolákat, oboákat, saxophonokat, dobokat, csengetyüket. A hideg Anglia unalmas lányait, fiait is megvaditja ez a zene. Egybefonódnak. Izzadva, lihegve táncolnak. A hűvös báltermet lázasra hevíti az ördögi muzsika. Aki nem táncol, ajz is rángatózva dűl hátra a szék támlájának. Mintha mindenki idegsokkos lenne. Korda Tibor. szó Szerb a régi budapesti Népszínház színpadán Milos Obility-et Budapesten szerb nyelven adták elő A magyar főváros ünnepélyesen fogadta a szerb színészeket A magyar irodalomnak a szerb szinmüirodalomra való kétségtelen hatása éppúgy eltagadhatatian. mint ahogy nem vitatható a német, angol. francia hatás a magvar irodalomban sem. Á Pozorište dinit színházi újság egykori évfolyamaiban sűrűn szerepelnek a magyar színműírók nevei: Szigligeti, Jókai. Szigeti, Obernv’'k. Csepreghv Ferenc. Dóczy Lajos, Tóth Kálmán. Tóth Ede, gróf Zichy Géza. Lukácsv Sándor, Kövér Lajos. Bérezik Árvád. Nem egy jeles munkájuk gazdagította a szerb szinmüirodalmat is. És amint látható. hogy a szerbek szivesen ültették át a magyar színmüveiket szerb nyelvre, kétségtelenül megállapítható és eléggé nem hangsúlyozható. hogy nemesebb közeledés is volt egykor a két nemzet nagy szellemi hidján: volt idő ugyanis — nem is olyan nagyon régen — midőn a szerb színészeket őszinte készséges örömmel látták vendégül ~ a Népszínházban! ... A Népszínházban az igazgatóság 1892 április 23-án egy szerb tárgyú színmüvet tűzött ki műsorára, — ez Klárné Aw?val Ilka »Szép Darinka« cimü 3 felvonásos népszínműve. amely általános tetszésben részesült. Amint a Pesti Hirlap-bó\ megállapítható, a címszerepet Porzsoltad Lukács Juliska (Darinka) játszotta, aki »keletiesen tüzes, szenvedélyes játékával is kivált.« Blaha Luiza játszotta Lidit és Milán megszemélyesítője Kiss Mihály volt. aki »mélábus szerb dalokat énekelt.« Ez volt az első eset, hogy a Népszínházban szejbül énekeltek! A szives viszony tovább fonódott és két év múlva már érdekesebb esemény játszódott le a Népszínházban; ugyanis 1894 december 20-án szerb dalosok és szerb színészek szerepeltek a magvar fővárosban! A társaság tizenhét nőből és 30 fércből állott. Vezetőiük Stanojevics Gyóka. a szerb dalos társaság elnöke volt. a szerb egyetem tudós tanára, sztária pedig Nierino\a Velika, a szerb Nemzeti Színház primadonnája; velük volt még: Todorovics Pera. a Male Novine szerkesztője. Milovanovics Gvóka, egyetemi tanár és mások. Az érdekes vendégszereplésről a Vasárnapi Újság fényképet is hozott és a beszámolót Strausz Adolf professzor irta. (1895. 1. szám.) A beszámoló többek között ezeket jelenti1: »Mikor a szerb dalosok a Népszínház színpadján a régi nemzeti dalokat énekelték, bűbájos andalító hatásukkal magukkal ragadták a közönséget, — egyszerre meghódították szivünket és épp olyan igaz érzésből hangzott föl a közönség tapsa, mint amilyen Lfoaz széosésrüek a szerb népdalok. Emelte a hatást az is. hogy a dalos társaság hölgytag jai egytől-egyig festői szerb nemzeti viseletben jelentek meg a színpadon. De nemcsak a dalos társaság mutatta be magát és aratott dicsőséget. osztozott a diadalban a sró-’ Nemzeti Színház is. mely néhány előkelő művészét küldte el hozzánk, kik egy eredeti szerb drámát. »Milos Obilics«-tt játszották el igaz érzéssel és eiőkelően...« — Hasonló meleg tónusban és udvariasan Írnak a többi fővárosi színikritikusok is. így többek között a Pesti Hírlap: »Tele nézőtér és igen szép közönség előtt a barátságos, őszinte testvéries jóindulat tüntetésévé nőtte ki magát az előadás.« A főváros előkelő körei igen széo számmal jelentek meg az előadáson — írja tovább. De nem haevható figyelmen kívül, hogy a darab megkezdése előtt izzó volt az ünnepi hangulat, amit a Népszínház zenekarának R á k óczi-ind ul ó« - i a még fokozott. És a többi festői látvány... fellebben a függöny és előttünk a dalos társaság csinos hölevei markáns vonásu férfiai. Előbb a szerb nemzeti himnusz volt programmjukban. Ezt természetesen állva hallgatta végig a publikum. Ezután jött a magyar himnusz, amit Mokranyác karmester pompásan dirigált. Magas színvonalú volt ez a produkció is és mint a Pesti Hírlap megjegyzi: »Egészen ió magyar kiejtéssel énekelték«. Nagyon tetszett Pavlovics »Mirjano« cimü szólóia. Eeész estén át viharosan tapsoltak és lelkesen ünnepelték a szerb vendégeket. A kirándulásban résztvett előkelő művészek között voltak: Radii In vies asszony, Gavrilovics Miló rád. Pavlovics Raja. Petrovics Koszta urak. jelen volt dr. Petrovics Nikola színházi intendáns is, aki azon időben 28 magvar szinmüiró munkáját tartotta műsoron. Másnap, december 21-én. még élénkebb volt a Népszínház nézőtere és a magyar Thália csarnoka szerb szótól volt hangos! Megjelent a szerb ifjúság, a szerb intelligencia, kereskedők. iparosok, kik sűrűn zsiviö-ztak. De kollegiális szeretettel tüntettek a magyar színészek is és mint az egykorú forrás megörkiti, lelkesen tapsolt Blaha Luiza. Jászai Mari, Csillag Teréz. Tolnavné. Ma róthv Margit. Komáromv Maris ka, gróf Festetich Andor stb. A szerb vendégek egyben a főváros vendégei is voltak, észükre a Vigadóban volt terítve, hol Kamermayer Károly és Márkus József polgármester üdvözölte őket a főváros nevében. Sok taps kísérte a második előadást is és koszorúkban sem volt hiány. A szerb színészek és dalosok bizonyára felejthetetlen emlékkel távoztak a magvar fővárosból. * Most ünnepli a budapesti Népszínház alapításának ötven esztendős jubileumát. A jubileum alkalmából kerültek elő ezek a reminiscenciák. * És füzzünk-e ehhez a művészettörténeti epizódhoz megjegyzéseket? A szerbség és a magyars^ró mindig testvéri jó viszonyban élt egymással. Bajkeverők mesterkedé«ei igyekeznek most ezt a baráti viszonyt meghamisítani. Bajkeverők’ mesterkedésénél nem egyéb az, hogy a jugoszláviai! magyarságnak nincs magyar színháza, s hogy Szu'boticán még a műkedvelői előadásokon is tilos a magyar szó. Pedig harminc évvel ezelőtt, amikor Magyarországon is tombolt a nacionalizmus, szerb színészek Budapesten szerbül énekelték a szerb himnuszt, szerbek szerbül zsivióztak s mint látható, a világ annyira nem dűlt össze, hogy ünnepélyes banket ünnepelte a szerb vendégeket. Bánáti művész oltárképe a módosi templomban Tomorisac festőművész alkotása A beogradi római katholikus plébániatemplomban néhány napja sok csodálója van Tomorisac Vasa módosi származású fiatal festőművész kiállított oltárképének, amelyet a módosi katholikus hitközség temploma számára festetett. Az oltárkép Mária menybemenetelét ábrázolja egészen újszerű és eredeti felfogásban. Tomorisacnak, a fiatal bánáti festőművésznek hosszú külföldi tanulmányútja után ez az első nagyobb alkotása és már ezért is fokozottabb figyelmet érdemel. Az öt méter magas és két méter széles festmény két nagyobb részre oszlik: a felső az Istenanya megdicsőülését, az alsó az apostolok csoportját ábrázolja. A nagy mesterek közül Tizian Menybemenetele e tárgy feldolgozásánál az utókornak szinte kötelező példaképe lett. A fiatal bánáti művész munkáján is érezhető, liogy ismeri ezt a hatalmas alkotást, azonban legnagyobb érdeme, hogy mentesíteni tudja magát annak lenyűgöző hatásától és teljesen eredeti kompozíciót alkotott. A művész mesterien gondolta el Mária alakját, amelyet a felhők közé helyez és felülről világit meg, éreztetve a tulvilági fényt. Az Istenanya arca nemesen egyszerű és a szenvieáésteli életet tükrözi vissza, ruhája nem a szokásos duzzadó vitorlához hasonló, hanem a ruha redői szervesen a mozdulatokhoz idomulnak. Minden oldalról angyalok veszik körül és az angyalfejek mindegyike más-más érzést fejez ki. Az angyalok mozgásának érzékeltetetése sok életet visz a képbe, amelyen nyoma sincs a merevségnek. Az oltárkép alsó részén az apostolok csoportja is kitűnő csoportmegoldás. Az apostolok nem merev szemlélői a menybemenetelnek, hanem az eseményt megbeszélő férfiakgyülekezete. Szent Péter és Szent János alakja teljes megvilágításban domborodik ki a csoportból, a többi apostol felhőktől beárnyékolva veszi körül Szent Pált, aki magyarázza a történteket. Az apostolok mind húsból és vérből való élő emberek, akiknek — valamennyiüknek — valami mondanivalójuk van a képen. Tomorisac Vasa technikája nagyon fejlett, a képtónusa világos, sziliéi melegek és egész összhatása olyan, ami a legszebb művészi jövőt Ígéri a fiatal bánáti festőművésznek. Az oltárképpel a módosi katholikus templom kiváló művészi értékkel gazdagszik. _________ (s. i.) VÉDJEGY: VÖRÖS LÓTUSZVIRÁG AZ ETIKETTRE RAG ASZÍV A Az előkelő és müveit világ csak és kizárólag (Z gyártmányt hasinál // KAPHA TÓ EREDETI GY ÁRI ÁR ÖN MINDEN EL ŐKE LŐ BB ÜZLETBE Z VÉDJEGY: VÖRÖS LÓTUSZVIRÁG AZ ETIKETTRE RAGASZTVA