Bácsmegyei Napló, 1925. október (26. évfolyam, 263-291. szám)

1925-10-18 / 278. szám

4. oTrtat BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1925 október lq A háromszor eladott villa Egy szerződés, ami miatt az ügyvédet is becsukják A jugoszláviai bíróságokat is foglal­koztatta már az a meglehetősen 1 >m­­plikált bűnügy, aminek érdekes fordu­lata, hogy a budapesti bürftetőtörvény­­szék két és fél évi fegyházra ítélt s nyomban letartóztatott egy ügyvédet. A btiliigy szereplőit Bácskában, de kfflöaösen Szuboticán jól ismerik. tegyházra ítélte. A bíróság elrendelte valamennyi el­itéit azonnali letartóztatását. Budapesten nagy feltűnést keltett, hogy a vagyonos ember hírében álló ügyvédet az első birói Ítélet kihirdeté­sekor letartóztatták. Kárpáti Loránd ügyvéd szuboticai származású. Atyjának Szuboticán szál­lodája volt Kisorsoltuk az autót! Kulik Pál belacrkvai malomtulajdonos nyerte meg a Bácsmegyei Napló autóját Dr. Mar!arasz Lipót bácsmadarasi or­vos fia, Madarász Ernő gyógyszerész 1919-ben eladta törökbálinti villáját s a benne levő bútorokat Szabó Ernönének. Az ingóságok átadásánál a szerződő fe­lek összekülönböztek, mire Madarász a Szabónétói kapott véltelár előleget le­tétbe helyezte s a kommunizmus elől el­utazott Madarasra, amely akkor szerb megszállás alatt volt. Madarász állandóan azít állította, hogy ő megállapodott Szabónéval a lét­rejött ’ adásvételi ügylet megsemmisíté­sére, abban a feltevésben, hogv az ügy­let nem perfekt, a már eladott villát új­ból eladták az édesanyjának, özvegy dr. Madarász Lipótnénak. Szabó Eruö­­né pert indított Madarász Ernő ellen arra nézve, hogy adjon a villa átírására alkalmas okiratot s perbe vonta az ui tulajdonost, özvegy Madarásznét is. A pert meg is'nycrte, azonban nem tudott a villa birtokába lépni, mert még Ítélet­hozatal előtt özvegy Madarászná, to­vábbadta a villát Walla Józsefnétiak. Minthogy a vevő nem tudott a meg­vett villához hozzájutni, büntető pert in­dított csalás miatt Madarász Ernő és édesanyja ellen s mint bűnrészes ellen eljárás indult dr. Kárpáti Loránd ügy­véd ellen is. Kárpáti rokona Madara­­száknak, ő képviselte őket Szabóné el­leni pereikben s tudta, hogy a 'törökbá­linti villáj eladták, mégis ő közreműkö­dött abban, hogy a vi!!át özvegy Mada­rászná eladja Walla Józsefnénak. A budapesti törvényszék Madarász Ernőt és feleségét, özvegy Madarász Lipótnét és dr. Kárpáti Lorándot köz­­ekirathamisitásbán és csalásban mon­dotta ki bűnösnek, s Madarász Ernőt és a feleségét két-kőt évi börtönre. özvegy Madarász Lipótnét két évi fegy házra, dr. Kárpáti Lorándot pedig két és félévi A szuboticai Lloyd helyiségében folyt le szombaton délelőtt féltizen­­két órakor a Bácsmegyei Napió autósorsoiása. Már tizenegy óra tájban szállin­góztak az érdeklődők a Lloyd olva­sóterme felé, ahol Manojíovics Vla­­diszláv királyi közjegyző konstatál­ta, hogy az előfizetők neveit tartal­mazó borítékok sértetlenek s hogy a borítékban foglalt nevek száma megegyezik az előfizetők általa hite­lesített névjegyzékben lévő szám­mal. Felolvassa a 343. közjegyzői szám alatt felvett jegyzőkönyvet, a mely a. sorsolás feltételeit tartal­mazza. Ezután Juszkó Eta, a Bács­megyei Napló kiadóhivatali tisztvi­selőnője az előfizetők neveit tartal­mazó lepecsételt borítékokat fel tépi és tartalmukat, a sok összegöngyö­­litett fehér cédulát az urnába szórta. Sokan megálltak az ajtóban és a világért sem mertek volna beljebb menni. — Jaj, úgy dobog a szivem! -­­lelkendezett egy kis csitri. aki már félév óta szorgalmasan gyűjti a lap­­pédlnyokat — de jó lenne innen már autón hazamenni! Sokan az uccán sétáltak fel és alá és lesték az eredményt. Pontosan fél tizenkettőkor, mikor már az olvasóterem zsúfolásig meg­telt az érdeklődőkkel, Manojíovics Vladiszláv királyi közjegyző kezébe vette az urnát és összerázta. Az iz­galom ekkor hágott a tetőfokára. Mindenki Juszkó Etát nézte, aki jobbkezével az urnába nyúlt és a közjegyző intésére kihúzott egyet a sok ezer cédulából. —- Jaj. ha az enyém lenne! — só­hajtotta valaki és Radó Imre, a je­les iró, akit szintén kihozott a sod­rából a sorsolási iáz, kijelentette, hogy mindig ingyen viszi autózni az újságírókat, ha ő nyeri meg az aujót. — Olyan pezsgős vacsorát rende­zek, hogy na! — fenyegetőzött egy nagykabátos bácsika — csak én nyerjem... — de itt már a torkára fagyott a szó, mert a közjegyző idő­közben kibontotta a nyertes nevét tartalmazó papírdarabot és ünnepé­lyesen kihirdette: Az öt személyes Ford-autót Ku­lik Pál belacrkvai malom tulajdo­nos nyerte meg. Általános zúgolódás támadt, külö­nösen a nők elégedetlenkedtek, mi­ért is Haraszti Sándor, a Bácsme­gyei Napló munkatársa gyorsan el­kiáltotta magát: — Rendezzünk egy második pró­­bahuzást! Az ötlet mindenkinek tetszett és a vigasz-sorsolást nyomban meg is ejtették. A tréfás sorshúzás nyertese Schilling László szuboticai egye­temi hallgató lett, akinek távollétében a sorshúzáson megjelent közönség fogyasztotta el a helyszínen a vigasznyereményt: a több személyes uzsonnát. A szerencsés nyerő természetesen nem vólt jelen, a közönség, amely ielenvolt, bánatában, nekiesett az urnának és kárpótlásul mindenki ki­húzott egv marékra való cédulát. — Hátha most kijön? — mondta keserűen egy kis diákleány — és remegve felbontotta. De nem az ő ÍOESBS^SmSSsHSlöS^^ Asszonyokkal nem szabad vitűzni Irtat Mirlez Zsigmoitd Mig a szobát a tánchoz rendez­ték. .az urak átmentek a másik,szo­bába. s a kártya után nézték.. — Nem úgy van az. kedves öcsém, mondta csöndesen Szaiáy Péter s megállóit a jegyzővel a benyílóban. Ott voltak a konyakos, likőrös üve­gek. töltött egy pohárral magának, egyet a jegyzőnek. — Én csak hall­gatom ezt a sok beszédet, mert egy elvem van: asszonyokkal nem sza­bad vitatkozni Miért? Mert az asz­­szonynak úgyis igaza van... A leg­hosszabb vitatkozásnak is az a vé­ge, hogy az asszonynak igaza van. Mért ne előzzük meg akkor? Mire való a sok beszéd, a sok keserűség: mért hisz az asszony nem azért vi­tatkozik. hogy meggvözessék. vagy mást meggyőzzön... Érzés az as­szonynál minden ellentmondás... És azért neki van igaza, mert nem a fejével vitatkozik, hanem a szi­vével. A fS3 pedig könnven • téved: 'de a szív soha... Fisrveld meg az­ért, mi baia van az asszonvnak s azon segits... — Ej, ha én arra figyelnék... Mit figyeljek arra. — válaszolt a fiatalember, — jól tudom én, mi az ő baia: az a baia, hogv egy pilla­natra sem akar kiereszteni a marká­ból. Megfogott, . az övé vagyok, most aztán úgy akar bánni velem, minf: a háziállatával. Macskának néz. néni is kutyájának, cicának, aki ott sündörög körülötte s miiidig rendelkezésére álljon.... ö végzi a maga munkáját, akkor észre sem veszi, hon- én mit teszek, élek vagy unatkozom, de elvária. hogy tágranyilt szemmel lessem minden mozdulatát s gyönyörködlek ben­ne. akár mocskos, akár mérges, akár lusta, mindig azt akaria érez­ni, hogy egy pár szem rávilágít, hogy az ura áhítattal s csodálkozva gyönyörködik benne. Ez nedig nem lehet. Akkor pedig mingvárt meg­van a veszedelem. — Barátom, neked olvan tiszta igazságod van. mint a szentlrás. Mint a két kőtábla pontiai. És még­is: nézd csak. eszembe iut az én életemből egy eset... Ezt én soha senkiinek el nem mondtam, én bará­tom. megcsaltam egyszer az én fe­leségemet ... Úgy voltam, mint te... Belefáradtam a szeszélyeibe, a ri­golyáiba. a mesterséges ellenmondá­saiba s már nem bírtam magammal, düh fogott el. fiatal voltam: bosszút akartam állani... Tudod, nem kí­vánta a vérem ... Nem kellett ne­kem senki... nem számit... ér­ted? ... hogy annyi nő van. de any­­nyi nyomorult nő, aki oicsón adia azt, amit a ieleség olv drágán mér ..... hogy... szóval káromkodtam magamban egyet, felcsaptam a ka­lapomat s elmentem hazulról... Hova mentem?... A kávéházba menteni, mert Debrecenben tör­tént, . a Royalba mentem s egész éccaka ittam g mulattóm s egész éccaka csaltam szegény asszonyt, hogy csak ugv ropogott Leült a .székbe s maga elé. meredt. Meg egy pohárral behörointett s folytatta: . — Reggel, mikor kilövök a növeli nagy virradaton, karonfogva s da­lolva és sokat beszélve, hát bará­tom. látok én az ucca közepén egy vastag, nagyhasu nőt. barátom, fél­ig behavazva, a hogv ott áll. mint egy oszlop és az a nő a feleségem volt!... Másállapotba a harmadik kisfiámmá!... Elnémult s leütötte a szivar ham­vát. Mindketten mélyen hallgattak. A jegyző Összevont szemöldökkel né­zett maga elé. Igen. ez az. ezt érzi az ember; ezt megérzi, hogv ez va­lami nagyf s nehéz dolog... de hát... — És egész éjjel ott állott, reg­gelig. megvárta, mi’e én kiiövök... S ahogy meglátott, megfordult és elindult csöndesen haza. Ketten a két férfi ugv ült a mulató ház harsány s tomboló zsivajában, mint két kirgiz a pusztán a sátor előtt, ahol csak a szél fütvörész s a ménesből hallik egy-egv nyerités. Mozdulatlan, maga elé süppedt te­kintettel ültek. — Ez egy szent nő. Esrv mártír. Amilyen csak nő lehet. Csak a sze­relmes nő,.. És én. barátom, ak­kor egy akkorát vágtam az éjsza­kai társra, hogy az megszédült s amekkora volt. akkorát zuhant a hóba és én utána az én nőmnek... — Persze harag volt. Haragudott szegény. Hogyisne! maid még nem is haragszik. Nem azért állt ott egész éjjel, hogy ne haragudjon! — De viszont volt is oka.-■— És hazakisértem. s ahogy ha­zaérünk: nyögni kezd s iönnek a fá­jások. neve állt a papiroson. Általában senkinek sem sikerült eltalálni a sa­ját nevét tartalmazó cédulácskát a mély, többezer kis papirgöngyöleget tartalmazó urnában. Kulik Pál malomfulajdonost a Bácsmegyei Napló kiadóhivatala táv­iratilag értesítette szerencséjéről. A jelenlévők, akikben némi csaló­dást keltett, hogy csak az egyetlen Kulik Pál nyert, csakhamar megvi­gasztalódtak. Jön az uj sorsolás, a melynél sokkal több nyeremény ko­rül kisorsolásra. Lefoglalt termés A novlsadi virszabályoző társulat lefoglalhatta a ko»ui áabrovoijácok termékét Szomborbó! jelentik: A noviszadi viz­­iecsapo'ó társulat az elmúlt hónapokban felszólította a Kolut k; .ég határában levő döbrövoljác földek tulajdonosait, hogy a hátralékos járulékaikat fizessék ki. A dobrovoljácok a felszólításra egy­­álta'án nem válaszoltak, mire a vizie­­csapoló társulat a “noviszadi agrárhíva­­taihoz fordult, hogy tekintettel a hátra­lékos összeg nagyságára, adjon enge­délyt, hogjt a dobrovoliácoktöl végre­hajtási Utód hajthassa be a hátraléko­kai. A noviszadi agrárhivatal a kérést teljesítette és kiadott rendelete a’apján a vizlecsapoló társulat leioglaltaita a dobrovoljác-földek termését, körülbelül százezer dinár értékben. A dobroyoljácok nem vették tragiku­san a do’goí, mert a termést tulajdon­képpen azoktól a nagyrészt magyar albérlőidéi vették el, akiknek évi bér­összegért kiadták az agrárreíorm által részükre kiutalt földeket. A magyar al­bérlők azonban kijelentették, hogy a bérösszeg utolsó részletét nem fizetik ki , a dobrovoljácoknak, ha terméseiket nem kapják vissza. A dobrovoliácok erre hosszú buza-vema után szombaton vég­re küldöftségilcg megjelentek Tomics György dr. szombori polgármesternél, akit felkértek, járjon közbe, hogy a le­foglalt termést visszakapják. A polgármester megígérte a dobrovo­ljácoknak, hogy interveniálni fog érde­kükben. — Hamar bábáért. — Még most is tisztán emlékszem, aho^v szaladtam az uccán, mint eszeveszett, kótyagos feiiel. de szin­­józanon, de a lábaimnak mintha sz.árnva lett volna, szárnyak voltak kötve a saruimra, kedvesem, s hozr tam a derék jó Rédernét... ahogy beérünk a lakásba, mélv csend s az a rettenetes nyögések... szivem 'kedvesem... jól viselie magát... s figyelmesen el akarok tűnni... — De akkor ő megfövi» a keze­met s azt mondia: — Nem! — Nem eresztett el. Nem. Végig kellett néznem azt a vévhetetlen fájdalmat, ami a létezés legnagyobb cselekedetét kisári, — Jaj. ahogy a kezembe vágód­tak a körmei s rám nézett azokkal az ártatlan szelíd szemekkel, mint a leölt borjú, oly keservesen s én éreztem, hogy még ott ils. az önki­­v"’“t legmagasabb fokán, boldog, hogv itt van. mellette az ő egyet­lené, meg van nyugodva, mert meg­menti őt az ő embere, az egyetlen, akiért él. akiért neki élni érdemes... Egyet lélekzett.. hogy a szemébe toluló könnyet elfojtsa, akkor fel­állt. — No de gyerünk kártyázni... Már- a kártyaszobában reklamál­ták is őket. A jegyző nem kártyá­zott. csak odaült kibicelni egy ki­csit. Szaiay Péter a második, vagy harmadik osztásnál visszafordult s melegen felnézett rá s azt mondta: — Nem lehet az asszonyokkal vi­tatkozni. barátom. Fórban vannak velünk szemben.

Next

/
Thumbnails
Contents